СРОЧНО! Какие словосочетания являются нормативными, а какие являются плеоназмами, тавтологией и связанное с паронимией.
1) Букет цветов
2) Видимо — невидимо
3) Внести замечания
4) Дефективный ботинок
5) Другая альтернатива
6) Закадычный родитель
7) Одеть пальто
Разлинованный в линейку
9) Соединить воедино
10) Ступня ноги
11) Чистая правда
Светило науки — 5702 ответа — 63387 раз оказано помощи
Плеоназмы
1) Букет цветов
5) Другая альтернатива
10) Ступня ноги
11) Чистая правда
Ошибки в паронимах
4) Дефективный ботинок (дефектный)
7) Одеть пальто (надеть)
Тавтология
2) Видимо-невидимо (нар., разг.)
Разлинованный в линейку
9) Соединить воедино
Лексическая несочетаемость
3) Внести замечания
6) Закадычный родитель
__
**Нормативных нет.
Материал к заданию 20 ЕГЭ русский язык
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
ЕГЭ-2018 Лексические нормы русского языка (задание №20)
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность. Кроме того, употребление слов в речи определяется сферой их бытования и изменениями, происходящими в языке с течением времени.
Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения мыслей.
Употребление слова в речи определяется особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо придать нежелательную стилистическую окраску.
Типичные лексические ошибки в аспекте точности.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов . Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитываются лексическое значение слов и традиции соединения слов в словосочетании, возникает лексическая несочетаемость . Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб , черствый человек , но не черствый тор т или черствый друг . Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость , но не глубокий день или глубокая юность . В некоторых других случаях нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано невниманием к лексическому значению слов, которые соединены в словосочетание. Например, беседа прочитана (беседа – это устный жанр, она может быть проведена, а прочитана книга или лекция).
С точки зрения современного языка часто бывает трудно объяснить причины различий сочетаемости близких по смыслу слов, например: Уделять внимание / придавать значение развитию спорта.
Многие сочетания слов закреплены языковой традицией, и умение их использовать составляет часть языковой культуры человека.
У лексической сочетаемости есть свои границы. Например, слово крепкий имеет следующие значения (Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М.: Русский язык, 1996):
1.Такой, который трудно сломать, разбить ( крепкая ткань, веревка ).
2. Сильный духом, непоколебимый ( крепкий духом старик ).
3. Здоровый, сильный ( крепкий организм ).
4. Надежный ( крепкая дружба, любовь ).
5. Достигающий сильной степени ( крепкий мороз, ветер ).
6. Насыщенный, сильнодействующий, резкий ( крепкий чай, табак ).
7. Разг. Зажиточный (крепкий хозяин).
Рассмотрим, в частности, четвертое и пятое значения слова: дружба, любовь – это «обозначения чувств», так же как и ненависть, зависть . Но выражение крепкая ненависть противоречит требованию лексической сочетаемости. Мороз, ветер – это «погодно-климатические условия», как и жара, влажность . Но невозможно сочетание крепкая жара .
Следует отличать от речевой ошибки намеренное объединение несочетаемых слов, например: обыкновенное чудо . Это один из видов тропов – оксюморон.
2 . Смешение паронимов . Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению ( останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический ). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга ( иллюстрированный и иллюстративный . Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал ) .
3. Неточности словоупотребления (употребление слова в несвойственном ему значении) . Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена ). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую ).
В речи встречаются различные виды многословия .
4.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – смысловая избыточность, употребление в близком контексте близких по смыслу и потому излишних слов: У него своеобразная мимика лица. (Мимика — это «выражение лица». У него своеобразное «выражение лица» лица ). Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
Некоторые плеоназмы закреплены в языке и не считаются ошибкой. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»)
4.2. Тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторение однокоренных слов (обычно): Питательная маска питает кожу. Хоккеисты предприняли ответную контратаку. ( Чтобы исправить эту ошибку, нужно заменить тавтологическое слово на синоним или убрать лишнюю морфему: Питательная маска обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку) .
Тавтологичны некоторые неправильные грамматические формы: самый наилучший – самый лучший, наилучший; более красивее – более красивый, красивее.
В языке немало тавтологичных сочетаний, употребление которых неизбежно, поскольку в них используется терминологическая лексика. Например, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады . Тавтологичными могут быть фразеологические обороты: ходить ходуном, набит битком, пропади пропадом .
4.3. Расщепление сказуемого – замена глагольного сказуемого синонимичным сочетанием: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора . (В официально-деловом стиле такие сочетания уместны, но в данной речевой ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор ).
4.4. Слова-паразиты – разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы ( вот, ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы и др. ). Их употребление не оправдано содержанием и структурой высказывания.
Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова становятся в процессе речи. Поскольку слова-паразиты не связаны со смыслом высказывания, они затрудняют процесс общения.
5. Речевая недостаточность (лексическая неполнота высказывания)
– немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания ( В кабинете висели портреты >русские писатели ).
Нарушение лексической сочетаемости.
Не всегда слова могут сочетаться друг с другом.
Ошибки этого типа связаны с тем, что говорящий или пишущий не замечает, что
— слова противоречат друг другу, одно исключают другое по смыслу: танцевальная песня
— одно имеет положительное, а другое отрицательное значение: полчища тружеников
— разнородны по стилю: в колхозе возвели новый коровник и воздвигли баню
— несовместимы по традиции: можно выполнить желание – нельзя выполнить мечту, может быть сильная привязанность, страсть, ненависть – не может быть сильной дружбы.
Употребление лишних слов.
Лишним является слово, употребление которого ничего не добавляет к сказанному и ничего не уточняет в нем. Очень прекрасный день – « прекрасный» обозначает высшую степень качества, очень хороший; вступительная преамбула – преамбула и есть «вступительная часть»
Плеоназм – употребление в речи близких по смыслу, потому логически излишних слов. Он крепко держит в своих руках штурвал руля.
Тавтология и неуместное повторение слов.
Тавтология – это близкое употребление однокоренных слов, спародированное в выражении «масло масляное», «расскажу в рассказе».
Другая ошибка – неуместное повторение слов: Предателя повесили, а на груди его повесили табличку, на которой написали, за что его повесили. причины этих ошибок – речевая бедность и неразвитость «речевого слуха».
Ошибки в употреблении местоимений.
Нагромождение местоимений создает неясность текста и иногда рождается комический эффект. Фразу «Аркадий и Борис вновь заспорили, и его удивило, как тихо звучит его речь» можно понять в 4 вариантах.
Использование клише и штампов.
Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях они неуместны, являются штампами. Имеет место отсутствие запасных частей. На заводе проводится большая работа по линии профорганизации. При голосовании поднялся лес рук.
НАРУШЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НОРМ
1.Употребление слова в несвойственном ему значении
Всю четвёртую декаду апреля было холодно
Всю последнюю декаду апреля было холодно
2. Нарушение лексической сочетаемости слов
У Ирины карие волосы и зелёные глаза.
У Ирины каштановые волосы и зелёные глаза.
3. Употребление многозначных слов или омонимов, приводящее к двусмысленности высказывания
На олимпиаде по русскому языку я потерял очки из-за невнимательности
На олимпиаде по русскому языку я потерял баллы из-за невнимательности
4. Смешение паронимов(близкие по звучанию, но разные по смыслу слова)
В ёлочном лесу очень хорошо дышится.
В еловом лесу очень хорошо дышится.
5. Неудачный выбор одного из синонимов
Адвокат добивался, чтобы его подзащитного обелили .
Адвокат добивался, чтобы его подзашитного оправдали .
6. Употребление лишнего слова (речевая избыточность)
В своёмстихотворении «Смерть поэта» М.Ю.Лермонтов обличает тех, кто был виновен в гибели А.С.Пушкина.
В стихотворении «Смерть поэта» М.Ю.Лермонтов обличает тех,кто был виновен в гибели А.С.Пушкина.
7. Пропуск необходимого слова,приводящий к искажению мысли или подмене понятий(речевая недостаточность)
В читальный зал в одежде не входить.
В читальный зал в верхней одежде не входить.
8. Неуместное повторение одних и тех же либо однокоренных слов
В рассказе А.П.Чехова« Ионыч» рассказывается об Ионыче .
В рассказе А.П.Чехова «Ионыч» говорится (повествуется, идёт речь) о враче.
9. Неуместное употребление диалектной, просторечной, жаргонной лексики
Расчёт за продукцию производится как в российских рублях, так и в баксах .
Расчёт за продукцию производится как в российских рублях, так и в долларах.
10. Смешение лексики разных исторических эпох
Пётр Первый снял пиджак , засучил рукава и принялся за работу.
Слово пиджак появилось в русском языке только в 19 веке.
11. Двусмысленность высказывания при неудачном использовании местоимений
Профессор сказал ассистенту, что его предположение оказалось правильным.
Профессор сказал, что предположение ассистента оказалось правильным.
Тренировочные упражнения.Нарушение лексической сочетаемости.
Задание 1. Найдите в предложениях слова, которые употреблены без учета их лексического значения. Исправьте ошибки.
1. Иванов, ты обратно опаздываешь на лекцию. 2. Наша родина подвергалась нашествию германского фашизма. 3. Вокруг была кромешная темнота. 4. Они готовы оказать школе любую благодарность, лишь бы ребенок стал студентом. 5. Сотрудниками милиции была задержана плеяда распоясавшихся хулиганов. 6. Оформление вашей курсовой работы желает много лучшего. 7. Спят березки в подвенечном саване. 8. В парке стоит прекрасная архитектура. 8. Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. 9. Наша страна занимает не последнее место по производству промышленности. 10. Однажды я попытался высказать свои мысли на этот вопрос.
Задание 2. Отметьте случаи лексической несочетаемости слов.
1. Проявить желание, проявить заботу, проявить дисциплину, проявить медлительность, проявить уважение, проявить грубость, проявить порядок, проявить равнодушие.
2. Достичь успеха, достичь повышения, достичь порядка, достичь победы, достичь выполнения, достичь счастья.
3. Оказать доверие, оказать содействие, оказать дружбу, оказать невнимание, оказать возражение, оказать помощь.
4. Допустить ошибку, допустить неосведомленность, допустить дефекты, допустить грубость, допустить беспорядок.
5. Провести совещание, провести оценку, провести перестройку, провести организацию, провести реконструкцию.
6. Изжить недостатки, изжить потери, изжить бесхозяйственность, изжить грязь в помещении.
Задание 3. Найдите в предложенных текстах ошибки в словоупотреблении и исправьте их.
1.Они работали как самые отъявленные специалисты.
2.Наши воины совершили много геройских подвигов.
3.Правдивое изображение жизни, отсутствие внешне эффективных сцен только усилило воздействие этого фильма.
4.Шолохов изобразил образы трех коммунистов.
5.Возьми хлеб себе, он все равно бесполезно пропадает.
6.Он смотрел из окна поезда на проносящуюся мимо кавалькаду скал, деревьев, кустов.
7.С тихим шумом лопались почки, гудели ранние пчелы.
8.Налицо незаконное растаскивание казенного имущества.
9.Численность рабочего дня в хирургическом отделении была ненормированной.
10.За добросовестный труд доктор Петров был предоставлен к награде.
Задание 4. Найдите нарушения лексических норм, объясните причины речевых ошибок.
1. Он учился в музыкальной консерватории. 2. Состоялся обмен имеющимся опытом. 3. Этот поворот в своей судьбе он предчувствовал заранее. 4. Эрмитаж – ценнейшая сокровищница культуры. 5. Мы быстро бросились бежать вниз по эскалатору. 6. Роскошный внутренний интерьер дворца запомнится надолго. 7. Пожар способствует ожогам. 8. Осуществляется лечение вирусов, вызывающих рак. 9. Вы можете задать интересующие вас вопросы. 10. Чистота окружающей среды вызывает все возрастающую тревогу.
Задание 5. Выпишите слова, употребленные без учета значения, исправьте ошибки.
1.В 14 веке на Руси начался буйный расцвет архитектуры.
2.Он изо всех сил старается произвести на Софью внимание.
3.Наш класс считается экономическим, то есть мы будущие менеджменты.
4.Публика сканировала: «Браво, Сильвини!»
5.Вся публика была уже в триумфе.
6.На абзацах учебника по литературе приведены цитаты из произведений.
7.Нельзя забывать, что наши товары идут на импорт.
8.В честь пришедших на вечер прозвучал концерт.наконец-то обнаружены остатки царской семьи.
9.Моей подруге вырезали аппендицит.
Задание 6. Найдите избыточные словосочетания.
Главная суть, суть дела, первое боевое крещение, ландшафт местности, памятный сувенир, период времени, демобилизоваться осенью, демобилизоваться из армии, дебют молодой балерины, впервые дебютировать, ввести в строй, постоянные еженедельные рубрики, еженедельные выступления, свободная вакансия.
Задание 7. Исправить стилистические ошибки , указав нарушение лексической сочетаемости:
1. Бородинская битва вскрыла то лучшее, что было в душе у князя Андрея.
2. Произведения Пушкина овеяны идеями свободы
3. На Раскольникова в шелку смотрели маленькие глазки и совсем седые волосы.
4. Катерина оказала протест против темного царства.
5. После гибели Ленского Ольга женится на гусаре.
6. Катерина, женившись на Тихоне, стала несчастной девушкой.
7. Из глаз Сони беззвучно текли слезы.
8. Литературно-критические статьи Белинского трепещут политическими страстями.
9.Вместо с духовным ростом у Павла и Ниловны растет их речь.
10.Уж топтался на одном месте: он не мог взлететь.
11. Они работали как самые отъявленные специалисты.
12. В нашем коллективе надвигались радостные события.
13. Не следует умалчивать о вопиющих достижениях наших ребят.
14. Пришли ребята, удрученные опытом работы.
Задание 8. Найдите и исправьте ошибки в сочетаемости слов.
1. Скрутившись клубком в своем гнезде, спит белка.
2. После катка я иду домой радостная, с веселыми впечатлениями.
3. Роль книги в жизни человека велика: он должен пополнять свой кругозор.
4. Побывав в кино, я обычно думаю, способна ли я на такие поступки, которые делают герои фильма.
5. Успехами мы не блестим.
6. Задача, поставленная перед нами, достигнута.
7. На демонстрации Сизов приобщается к революционерам.
8. Воздух чист. Солнце греет ярче. Дышится свежо.
9. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по сварке доцента Юрьева.
10. Всем членам кассы взаимопомощи просьба подтвердить свои остатки.
11. Организовано общежитие для мужчин и женщин с железными койками на сетках.
12. Столяр сделал эту этажерку из дуба с четырьмя ножками.
13. Общественность города широко готовится отметить юбилей известного писателя.
14. Девушка купила карие чулки.
15. Гоголь прекрасно описал о похождениях Чичикова.
16. Царское правительство устроило гонение за передовыми людьми.
17. Ученики пристально слушали рассказ учителя.
18. Большинство времени уходило на составление ненужных отчетов.
19. Это произошло глубокой весной.
20. В течение долговременного периода идет оформление документов.
21. Он был мне подлинным другом.
22. В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение.
23. Он преклонил голову ей на плечо.
24. Сын склонил колени перед матерью.
25. Эта новость причинила ей удовольствие.
26. С моей закадычной подругой мы часто ходим в кино.
27. Спешим поздравить вас с постигшим юбилеем.
28. У нее были огромные каштановые глаза.
29. Он испытывал к нему крепкую ненависть.
30. Путешествуя по разным странам, я очень скучала за близкими.
ОТВЕТЫ (задание
1. Свернувшись клубком в своем гнезде, спит белка.
2. После катка я иду домой радостная, с приятными впечатлениями.
3. Роль книги в жизни человека велика: он должен расширять свой кругозор.
4. Побывав в кино, я обычно думаю, способна ли я на такие поступки, которые совершают герои фильма.
5. Успехами мы не блещем.
6. Цель, поставленная перед нами, достигнута.
7. На демонстрации Сизов примыкает к революционерам.
8. Воздух чист. Солнце светит ярче. Дышится легко.
9. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций доцента Юрьева по сварке.
10. Просим всех членов кассы взаимопомощи указать суммы оставшихся денежных средств.
11. Организовано общежитие для мужчин и женщин, в комнатах которого будут стоять железные койки с сетками.
12. Столяр сделал эту этажерку с четырьмя ножками из дуба.
13. Общественность города готовится широко отметить юбилей известного писателя.
14. Девушка купила коричневые чулки.
15. Гоголь прекрасно описал похождения Чичикова.
16. Царское правительство устроило гонение на передовых людей.
17. Ученики внимательно слушали рассказ учителя.
18. Большая часть времени уходила на составление ненужных отчетов.
19. Это произошло весной.
20. В течение долгого времени идет оформление документов.
21. Он был мне настоящим другом.
22. В этих соревнованиях спортсмен потерпел поражение.
23. Он склонил голову ей на плечо.
24. Сын преклонил колени перед матерью.
25. Эта новость доставила ей удовольствие.
26. С моей самой близкой подругой мы часто ходим в кино.
27. Спешим поздравить вас с наступающим юбилеем.
28. У нее были огромные карие глаза.
29. Он испытывал к нему сильную ненависть.
30. Путешествуя по разным странам, я очень скучала по близким.
Задание 9. Сравните предложения в левой и правой колонках. Объясните, чем вызвана необходимость стилистической правки предложений из левой колонки.
Задание 10. Объедините в словосочетания слова из левой и правой колонок, учитывая особенности их сочетаемости. Укажите возможные варианты.
Задание 11. Постарайтесь объяснить, почему выделенные сочетания являются ошибочными.
1. Особое внимание губернатор обратил на достигнутые недостатки. 2. Серьёзные проблемы обрушились на молодых предпринимателей врасплох. 3. Этой проблеме мы придаём особое внимание. 4. В Токио примут старт спортсмены из многих стран. 5. Большое внимание было оказано благоустройству города. 6. Премьеру балета почтили вниманием президент и премьер-министр. 7. Ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа. 8. В последние годы наблюдается буйный рост нашей кинематографии. 9. Наша теплица уже несколько десятилетий обеспечивает город молодыми овощами. 10. Уже в глубокой юности А.С. Пушкин начал писать стихи. 11. Крупную роль в подготовке к чемпионату имели товарищеские матчи сборной с командами Украины и Словении.
Задание 12. В приведённых ниже предложениях найдите речевые ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости. Отредактируйте предложения.
1. О победах наших хоккеистов теперь помнят только отъявленные любители этого вида спорта. 2. Учащиеся старших классов добились ухудшения успеваемости в этом году. 3. В парке запрещён выпас собак. 4. Склад закрыт на неопределённое время ввиду прихода тараканов. 5. Ведущее значение в работе комитета придаётся нравственному воспитанию молодёжи. 6. Рекорды продолжаются. 7. Дети читают стих, стоя врассыпную. 8. От усталости моё тело подкашивалось на ногах. 9. Надрывно рыдала гитара, стонал барабан. 10. Много нервов приходится тратить, читая письма ветеранов. 11. Ударил заморозок, и сильно прихватило кукурузу. 12. К моменту обмена квартиры в ней были прописаны жена, её мать и некоторые вещи. 13. Глава администрации района приехал не с пустыми руками, он вручил школе библиотеку. 14. Ещё есть люди, которые исповедуют мнение коммунистических лидеров. 15. Опытная мошенница сразу заподозрила неладное и скоропостижно покинула квартиру. 16. Знатоки не припомнят столь урожайного счёта в матчах подобного уровня. 17. Передовая технология способствует улучшению многих недостатков. 18. Бабушка ласково кивает морщинистым лицом. 19. Уровень несчастных случаев на шахте увеличился. 20. Ниловна предстаёт забитой от страха женщиной.
Античная мифология; классические языки.
Врождённый талант, прирождённый ум.
Гостеприимный человек, радушный приём, хлебосольный хозяин.
Губительное действие, пагубное влияние.
Единый миг, один момент.
Длинный путь, длительное воздействие, долгие сборы, продолжительный период, долговременный кредит.
Выдвинуть гипотезу, высказать догадку, исправить ошибки, устранить недостатки.
Найти опору, обрести поддержку.
Обнаружить закономерность, открыть закон.
Доказать теорему, обосновать теорию.
Предвещать поражение, предсказать успех.
Расширить возможности, увеличить потенциал, повысить уровень.
1. . имеющиеся недостатки. 2. Неожиданно у молодых предпринимателей возникли серьёзные проблемы. 3. . уделяем особое внимание. 4. . стартуют спортсмены. 5. Большое внимание было уделено . 6. . почтили присутствием . 7. Ведущую роль . играет. 8. . бурное развитие кинематографии. 9. . обеспечивает город ранними овощами. 10. Уже в раннем детстве . 11. Большую роль. сыграли .
1. только заядлые болельщики . 2. Успеваемость в старших классах снизилась . 3. . выгул собак. 4. . в связи с необходимостью санобработки помещения . 5. Особое внимание в работе комитета уделяется . 6. Наши спортсмены продолжают устанавливать рекорды. 7. Дети читают стихи , стоя полукругом . 8. Мои ноги подкашивались от усталости . 9. . грохотал барабан. 10. С большим волнением читаешь письма ветеранов. 11. Неожиданные заморозки губительно сказались на посевах кукурузы . 12. К моменту обмена квартиры в ней были прописаны жена, её мать. 13. . он подарил книги школьной библиотеке. 14. . которые разделяют точку зрения коммунистических лидеров. 15. . и быстро покинула квартиру. 16. столь большого счёта. 17. Передовая технология позволяет устранить многие недостатки . 18. . кивает. 19. Увеличилось число несчастных случаев. 20. Ниловна предстаёт перед нами забитой, запуганной женщиной.
6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.
Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.
В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».
интересное
Закадычный друг — это духовно, душевно близкий человек, товарищ. Такое выражение можно встретить и в художественном тексте, и в разговорной речи. Но почему близкий друг именно закадычный? Разбираемся вместе с «Изборником».
Это слово не так уж загадочно, как может показаться. Исторически в нём выделяется корень -кадык-. Он пришёл в русский язык в XIV–XVI веках из татарского — так же, как, например, карандаш, сарафан и барабан. В языке-источнике слово kadyk имело значение «твердый, крепкий, выступающий». Его использовали, чтобы назвать соответствующие признаки неодушевлённых предметов. К людям оно никакого отношения не имело. Очевидно, этим словом можно было охарактеризовать и выступ гортани на передней поверхности шеи у мужчин, который получил название кадык. Уже русское, а не татарское кадык стало частью фразеологизма заливать за кадык — выпивать, напиваться.
По одной из версий, у прилагательного закадычный «алкогольное» прошлое. Лингвисты, в том числе Г. А. Крылов, А. В. Семёнов и Н. М. Шанский, считают, что оно образовалось именно от выражения заливать за кадык, а закадычным другом поначалу назывался «друг по застолью, выпивке» — тот самый, которого сейчас именуют собутыльником. Значение «задушевный, духовно близкий человек» развилось у слова позже.
Использовалось слово закадычный по отношению к мужчинам — у женщин кадыка нет. Тем не менее в конце XIX века в русской литературе появились не только «закадычные друзья», но и «закадычные подруги». В Национальном корпусе русского языка семь примеров с этим выражением. И если в тексте 1898 г. оно ещё похоже на издёвку или насмешку, то в первой половине XX в. и в двухтысячных выглядит нейтрально.
«Браво, прелестный адвокат… Но как же это вы, закадычная подруга графини, не знаете имени её избранника. » [Н. Э. Гейнце. Самозванец (1898)]
Это была мисс Клэр Вессон, племянница второй супруги Морлендера и закадычная подруга Грэс по школьной скамье. [М. С. Шагинян. Месс-Менд, или Янки в Петрограде (1923–1924–1954)]
Они не стали закадычными подругами, но остались добрыми приятельницами. [О. Ю. Рой. Муж, жена, любовница (2008)]
Тем не менее в ЕГЭ по русскому языку «закадычная подруга» считается лексической ошибкой, а конкретно — нарушением лексической сочетаемости. На сайте 4ege.ru советуют писать и говорить «самая близкая подруга», а Д. Э. Розенталь в «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» останавливается на варианте «лучшая подруга».
Л. В. Успенский называет прилагательное закадычный «ехидным словцом». Он предполагает, что изначально это ироничная копия слова «задушевный»: в словообразовательном плане от «оригинала» она отличается только корнем. Но каким корнем — автор этимологического словаря точно сказать затрудняется. Л. В. Успенский вспоминает о выражении «заливать за кадык» и развивает «алкогольную» тему, но допускает, что дело вовсе не в кадыке, а в кадке. Тогда «на заре своей молодости» закадычный друг мог быть и закадочным. Но этот вариант учёный сам называет сомнительным, в то время как в насмешливом и ироничном характере слова закадычный абсолютно уверен.
Другая версия делает современное значение прилагательного закадычный основным, первоначальным. Согласно исследованиям лингвистов и этнографов, на Руси верили, что душа человека находится в «ямке» между ключицами, а кадык её защищает. Соответственно, закадычный друг — по-настоящему близкий человек, тот, о ком Валерий Кипелов точно не спел бы: «В моей душе нет больше места для тебя».
С этим убеждением связана история ещё двух фразеологизмов. Выражение «душа нараспашку», теперешний синоним открытого, искреннего человека, первоначально обозначало расстёгнутый ворот. Считалось, что, если человек открывает ту самую ямочку, где находится его душа, ему нечего прятать от окружающих. О бедных или абсолютно бездуховных людях говорили и до сих пор говорят так: «У них за душой ничего нет». Раньше там, где находилась душа, было принято хранить деньги.
В толковом словаре В. И. Даля можно найти слово кочедык — лапотное шило. Это инструмент, необходимый, чтобы сплести лапти. Его тоже иногда называли кадыком. Отсюда ещё одно предположение насчёт «тёмного прошлого» закадычных друзей: у них просто лапти сплетены при помощи одного и того же шила.
История про лапти — всё-таки не самое «тёмное» прошлое. Особенно если учесть, что в первом томе того же словаря В. И. Даля есть глаголы закадыкать/закадычить со значением «убить, зарезать, перерезать кадык» и закадыкаться/закадычиться — «умереть, удавиться, задохнуться угаром, перерезать себе горло, совершить самоубийство». В. И. Даль указывает, что закадычный друг, или закадычная головушка, — приятель неизменный, верный (видимо, до самой смерти) и отчаянный.
Народная этимология связывает прилагательное закадычный со словом когда, или, точнее, с его просторечным вариантом кады. В этом случае закадычный друг — это товарищ, которого знаешь уже очень давно и не помнишь времени, когда не был с ним знаком. Но едва ли стоит воспринимать эту версию всерьёз: если всё дело в кады, то откуда взялось ч, которое во остальных случаях чередуется с к?
Впрочем, как бы ни возникло выражение закадычный друг, главное — чтобы в жизни был человек, которого оно идеально описывает.
Закадычный друг — это духовно, душевно близкий человек, товарищ. Такое выражение можно встретить и в художественном тексте, и в разговорной речи. Но почему близкий друг именно закадычный? Разбираемся вместе с «Изборником».
Это слово не так уж загадочно, как может показаться. Исторически в нём выделяется корень -кадык-. Он пришёл в русский язык в XIV–XVI веках из татарского — так же, как, например, карандаш, сарафан и барабан. В языке-источнике слово kadyk имело значение «твердый, крепкий, выступающий». Его использовали, чтобы назвать соответствующие признаки неодушевлённых предметов. К людям оно никакого отношения не имело. Очевидно, этим словом можно было охарактеризовать и выступ гортани на передней поверхности шеи у мужчин, который получил название кадык. Уже русское, а не татарское кадык стало частью фразеологизма заливать за кадык — выпивать, напиваться.
По одной из версий, у прилагательного закадычный «алкогольное» прошлое. Лингвисты, в том числе Г. А. Крылов, А. В. Семёнов и Н. М. Шанский, считают, что оно образовалось именно от выражения заливать за кадык, а закадычным другом поначалу назывался «друг по застолью, выпивке» — тот самый, которого сейчас именуют собутыльником. Значение «задушевный, духовно близкий человек» развилось у слова позже.
Использовалось слово закадычный по отношению к мужчинам — у женщин кадыка нет. Тем не менее в конце XIX века в русской литературе появились не только «закадычные друзья», но и «закадычные подруги». В Национальном корпусе русского языка семь примеров с этим выражением. И если в тексте 1898 г. оно ещё похоже на издёвку или насмешку, то в первой половине XX в. и в двухтысячных выглядит нейтрально.
«Браво, прелестный адвокат… Но как же это вы, закадычная подруга графини, не знаете имени её избранника. » [Н. Э. Гейнце. Самозванец (1898)]
Это была мисс Клэр Вессон, племянница второй супруги Морлендера и закадычная подруга Грэс по школьной скамье. [М. С. Шагинян. Месс-Менд, или Янки в Петрограде (1923–1924–1954)]
Они не стали закадычными подругами, но остались добрыми приятельницами. [О. Ю. Рой. Муж, жена, любовница (2008)]
Тем не менее в ЕГЭ по русскому языку «закадычная подруга» считается лексической ошибкой, а конкретно — нарушением лексической сочетаемости. На сайте 4ege.ru советуют писать и говорить «самая близкая подруга», а Д. Э. Розенталь в «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» останавливается на варианте «лучшая подруга».
Л. В. Успенский называет прилагательное закадычный «ехидным словцом». Он предполагает, что изначально это ироничная копия слова «задушевный»: в словообразовательном плане от «оригинала» она отличается только корнем. Но каким корнем — автор этимологического словаря точно сказать затрудняется. Л. В. Успенский вспоминает о выражении «заливать за кадык» и развивает «алкогольную» тему, но допускает, что дело вовсе не в кадыке, а в кадке. Тогда «на заре своей молодости» закадычный друг мог быть и закадочным. Но этот вариант учёный сам называет сомнительным, в то время как в насмешливом и ироничном характере слова закадычный абсолютно уверен.
Другая версия делает современное значение прилагательного закадычный основным, первоначальным. Согласно исследованиям лингвистов и этнографов, на Руси верили, что душа человека находится в «ямке» между ключицами, а кадык её защищает. Соответственно, закадычный друг — по-настоящему близкий человек, тот, о ком Валерий Кипелов точно не спел бы: «В моей душе нет больше места для тебя».
С этим убеждением связана история ещё двух фразеологизмов. Выражение «душа нараспашку», теперешний синоним открытого, искреннего человека, первоначально обозначало расстёгнутый ворот. Считалось, что, если человек открывает ту самую ямочку, где находится его душа, ему нечего прятать от окружающих. О бедных или абсолютно бездуховных людях говорили и до сих пор говорят так: «У них за душой ничего нет». Раньше там, где находилась душа, было принято хранить деньги.
В толковом словаре В. И. Даля можно найти слово кочедык — лапотное шило. Это инструмент, необходимый, чтобы сплести лапти. Его тоже иногда называли кадыком. Отсюда ещё одно предположение насчёт «тёмного прошлого» закадычных друзей: у них просто лапти сплетены при помощи одного и того же шила.
История про лапти — всё-таки не самое «тёмное» прошлое. Особенно если учесть, что в первом томе того же словаря В. И. Даля есть глаголы закадыкать/закадычить со значением «убить, зарезать, перерезать кадык» и закадыкаться/закадычиться — «умереть, удавиться, задохнуться угаром, перерезать себе горло, совершить самоубийство». В. И. Даль указывает, что закадычный друг, или закадычная головушка, — приятель неизменный, верный (видимо, до самой смерти) и отчаянный.
Народная этимология связывает прилагательное закадычный со словом когда, или, точнее, с его просторечным вариантом кады. В этом случае закадычный друг — это товарищ, которого знаешь уже очень давно и не помнишь времени, когда не был с ним знаком. Но едва ли стоит воспринимать эту версию всерьёз: если всё дело в кады, то откуда взялось ч, которое во остальных случаях чередуется с к?
Впрочем, как бы ни возникло выражение закадычный друг, главное — чтобы в жизни был человек, которого оно идеально описывает.
источники:
http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/799-63_leksicheskie_oshibki__svyazannye_s_upotrebleniem_paronimov__sinonimov_i_slov__blizkih_po_znacheniyu.html
http://www.izbornik.ru/interesting/about_friend
Оглавление
- 1 Классификация грамматических ошибок
- 1.1 Ошибки, отражающие нарушения норм образования и употребления форм слова, а также грамматическую сочетаемость с другими словами
- 1.2 Ошибки в употреблении предлогов
- 1.3 Ошибки, связанные с нарушением порядка слов в простом предложении
- 1.4 Ошибки в построении предложений с однородными членами
- 1.5 Ошибки в построении предложений с причастными оборотами
- 1.6 Ошибка в построении предложений с деепричастными оборотами
- 1.7 Ошибки в построении сложносочинённых предложений
- 1.8 Ошибки в построении сложноподчинённых предложений
- 1.9 Стилистические ошибки
Классификация грамматических ошибок
Ошибки, отражающие нарушения норм образования и употребления форм слова, а также грамматическую сочетаемость с другими словами
Вид ошибки | Пример | |
а) | В употреблении рода и числа существительных. | Он ударился о край бордюры. Начались подготовки к выпускным экзаменам. |
б) | В образовании форм прилагательных. | Ещё более интереснее обратиться к примерам из истории. |
в) | В употреблении формы местоимения. | В автобиографических воспоминаниях Горький писал о его тяжёлом детстве. |
г) | В употреблении форм числительных. | На обоих сторонах листа был напечатан текст. |
д) | В употреблении форм глаголов. | Девочка игралась с плюшевым с плюшевым медведем. Он залазит на крышу дома. |
е) | В употреблении причастий и отглагольных прилагательных. | С детства будущий учёный отличался выдающими способностями. Закатившее солнце оставило на небе алый след. |
ж) | В употреблении деепричастий. | На деревьях сидели птички, весело поя песни. |
Ошибки в употреблении предлогов
Вид ошибки | Пример | |
а) | Смешение предлогов из и с (со) в и на от и с через и из-за |
Когда он приехал с деревни в город, то многому удивился. Вернувшись со школы, он сразу сел за уроки. Солдаты, принимавшие участие на войне, вернулись к мирной жизни. Настоящий героизм проявился при боях за Москву. От утра до вечера он трудился в своей редакции. Он чуть не погиб через предательство друга. |
б) | Отсутствие предлога. | Нельзя не приклоняться его героизмом. |
в) | Наличие ненужного предлога. | Автор описывает о событиях послевоенного времени. |
Вид ошибки | Пример | |
а) | Падежная форма управляемого существительного. | Ветераны выступали перед нами с воспоминаниями событий Великой Отечественной войны. |
б) | Общее зависимое слово при однородных сказуемых. | Как коренной москвич он любил и гордился столицей. |
в) | При одном главном в роли управляемых слова разных частей речи. | Автор призывает к гуманности и не мириться с равнодушием и чёрствостью. |
Ошибки, связанные с нарушением порядка слов в простом предложении
Вид ошибки | Пример | |
а) | Подлежащее занимает место, не соответствующее закреплённому общепринятому порядку. | О проблемах гуманизма и милосердия в своей статье рассуждает автор. |
б) | Дополнение находится в отрыве от слова, которое им управляет. | Мы не можем согласиться в его отношении к проблеме с автором. |
в) | Определение находится в отрыве от определяемого слова. | Величественное и красивое его поразило здание театра, расположенного справа. |
г) | Обстоятельство занимает место, не соответствующее общепринятому порядку. | В Ленинград он возвратился позже, после войны, из госпиталя. |
д) | Ошибочное местоположение предлога. | Через часа два спор закончился (часа через два) |
е) | Ошибочное местоположение составного союза. | Так как вчера и сегодня эта проблема остаётся важной. |
ж) | Ошибочное местоположение частицы бы. | Он хотел полететь бы в космос или бы стать путешественником. |
Ошибки в построении предложений с однородными членами
Вид ошибки | Пример | |
а) | Однородные именные части составного сказуемого употребляются в разных падежных формах. | Этот человек был добрый, скромный, но в то же время смешным и нелепым. |
б) | Сочетание полной и краткой форм прилагательных в именной части составного сказуемого. | Поступок этот был жестоким и необъясним с точки зрения свидетелей. |
в) | Сочетание различных видовременных форм однородных глаголов – сказуемых. | Статья вскрывает пороки современного общества и вызвала живой отклик у читателей. |
г) | Употребление при одном подлежащем двух типов сказуемых – глагольного и именного. | Защитники Москвы любили свою родину и были мужественны, сражаясь с врагом. |
д) | Установление отношений однородности между членами простого предложения и частями сложного. | Все с нетерпением ждали Победы и когда прогонят врага с родной земли. |
е) | Наличие нескольких рядов однородных членов в одном предложении. | Мужчины, женщины и дети сидели и лежали на лавках и на полу, разговаривали, ссорились, плакали, смеялись, ели, спали и ожидали прибытия эшелона. |
ж) | Смешение родовидовых понятий в ряду однородных членов. | В красивой упаковке ему принесли в подарок шоколад, конфеты, бананы, фрукты, ананасы! |
Ошибки в построении предложений с причастными оборотами
Вид ошибки | Пример | |
а) | Смешение действительных и страдательных причастий. | Это рассказ о человеке, возвращённом после войны в родной город.Возвратившиеся экспонаты выставлены в музеи. |
б) | Употребление причастного оборота вместо придаточного определительного. | Из книг и фильмов мы узнаём о тем ужасах, пережитых нашим народом в годы войны и сталинских репрессий. |
в) | Причастный оборот находится в отрыве от определяемого слова. | Эти люди сделали очень много для своей страны, отдавши жизнь во имя свободы. |
г) | Нагромождение причастных конструкций. | Лица, ходящие по траве, произрастающей за отделяющей решёткой, ограждающей газон, являются штрафуемыми. |
Ошибка в построении предложений с деепричастными оборотами
Вид ошибки | Пример | |
а) | Основное и добавочное действия относятся к разным действующим лицам. | Прочитав очерк, его герои стали для меня примером. |
б) | Деепричастный оборот употребляется при безличном предложении. | Закончив приготовления, ему пришлось проверить всё заново. |
в) | Деепричастие несовершенного вида обозначает добавочное действие, совершившееся раньше основного. | Проявляя хорошие знания и острый ум, мальчик стал победителем игры «Самый умный». |
г) | Соединение глагола-сказуемого и деепричастия в однородный ряд. | Он, оставшись один, отказавшись от личного счастья и всего себя посвятил науке. |
д) | Нагромождение деепричастных конструкций. | Став взрослыми, вырастив собственных детей, они всё поймут, осознав ошибочность своего прежнего поведения. |
Ошибки в построении сложносочинённых предложений
Вид ошибки | Пример | |
а) | Смысловая несочетаемость простых предложений в составе сложносочиненного. | Мы поднялись на вершину горы, а внизу было жарко. |
б) | Употребление противительного союза вместо соединительного. | Автор выражает своё отношение к проблеме, но он даёт возможность читателю согласиться или не согласиться с ним. |
в) | Тавтология, (повторение) при употреблении союзов. | Родители и дети часто не могут найти общего языка, и они обижаются друг на друга, и в этом состоит главная проблема. |
Ошибки в построении сложноподчинённых предложений
Вид ошибки | Пример | |
а) | Одновременное употребление сочинительного и подчинительного союзов в сложноподчиненном предложении. | Когда тяжёлый бой уже закончился, но кое-где ещё слышны были отдельные выстрелы. |
б) | Неоправданное соседство двух подчинительных союзов. | Они мечтали, чтобы когда наступит весна, вновь расцвела старая черёмуха. |
в) | Употребление лишнего указательного слова в главном предложении. | Она говорила то, что в жизни есть не только полезное, но и прекрасное. |
г) | Отсутствие в главном предложении указательного слова. | Мы благодарны им, что живём под мирным небом. |
д) | Пропуск части составного союза. | Он опаздывал на лекции, потому транспорт из-за гололёда почти не ходил. |
е) | Неоправданное повторение союза или союзного слова (тавтология). | Он увидел черёмуху, которая росла во дворе дома, который не уцелел во время войны. |
ж) | Употребление разных видовременных форм глагола в главном и придаточном предложениях. | Когда их сын очень изменился, родители страдают. |
з) | Соединение в одном предложении придаточного определительного и причастного оборота. | Галилей показан как человек, который жертвует честью и продолжающий заниматься наукой. |
и) | Придаточное предложение оформляется как самостоятельное. | Автор показал разных людей. Которые каждый по своему проявляли красоту и богатство внутреннего мира. |
Стилистические ошибки
Вид ошибки | Пример | |
а) | Смешение в одном тексте языковых средств с разной стилевой окрашенностью. | Автор рисует Григория Мелехова, смелого казака, но со своими тараканами в голове. |
б) | Употребление речевых штампов. | Образ главного героя оказал большое влияние на читателей. |
в) | Употребление канцеляризмов (слов официально-делового стиля). | Исходя из вышесказанного, можем сделать вывод, что эта проблема является вечной и всегда актуальной. |
г) | Неуместное использование фразеологизмов. | Он работал засучив рукава на благо родины и семьи. |
В качестве практических заданий предлагаем вам фрагменты из работ учащихся.
Найдите ошибки и постарайтесь исправить их.
Упражнение № 1
Найдите ошибки, связанные с нарушением порядка слов. Постарайтесь объяснить их и исправить.
- В предложенном очерке для анализа автор обратился к теме, важной всегда.
- Я считаю, что каждый родитель обязан воспитать добрым и честным своего ребёнка.
- В подобной в очерке описанной В. Тендряковым ситуации оказываются многие семьи.
- Через дня четыре он добрался до своей деревни,
- Вечером вчера часов около десяти его видели на улице.
Упражнение № 2
Определите вид ошибки. Исправьте предложение.
- Можно восхищаться перед его мужеством и героизмом.
- Вернувшись с отпуска, он узнал о последствиях новостях.
- Через подобные ситуации порой гибнут люди.
- Каждому человеку необходимо внимание и понимать его проблемы.
- Они перестают понимать и доверять друг другу.
Упражнение № 3
Определите вид ошибки. Постарайтесь перестроить предложение так, чтобы избежать нарушения речевой нормы.
- Он не стеснялся своего внешнего вида, и что над ним насмеются односельчане.
- С досадой вздохнув и совершенно расстроенный, очередной посетитель вышел из кабинета.
- Необходимо не только помогать старикам, но и молодым семьям.
- Граждане, вошедшие в автобус, просят рассчитаться за проезд.
- Прочитав очерк, мне показалось, что автору близка его проблема.
Упражнение № 4
В предложенном отрывке из сочинения учащегося найдите все случаи нарушения норм речи. Отредактируйте текст.
Проблема патриотизма и национализма волнуют автора. Одно понятие довольно часто видоизменятся другим. Если патриотизм отражает силу нации, то национализм другое. Аж волосы порой дыбом встают, когда читаешь газетные материалы на тему межнациональных конфликтов.
В добавление к вышесказанному хочу добавить, что все люди на земле – братья и должны с уважением относиться к друг другу.
Упражнение № 5
Распределите предложения со стилистическими ошибками в три группы: 1) смешение лексики разных стилей; 2) употребление канцеляризмов; 3) речевые штампы. Постарайтесь перестроить конструкции в соответствии с нормой.
1. В деревенском очаге культуры был настоящий дубак. 2. Иногда бывает так: человек сам много читает и знает, но не проводит среди населения разъяснительную работу. 3. Автор доводит до сведения читателей свои мысли по этому поводу. 4. Наташа Ростова любила одного парня, а руку и сердце хотела отдать другому. 5. Любой человек может попасть в трудную жизненную ситуацию, и нечего корчить из себя неуязвимого. 6. В водной среде водились щуки, караси, а также мелкие пескари. 7. Образ Андрея Болконского – типичный пример для подражания. 8. Беззаветный патриотизм и сила духа характеризуют героя этого очерка.
Виды синтаксических
ошибок
Синтаксические
ошибки возникают из-за нарушения структуры словосочетания и предложения.
Ошибки в словосочетаниях
Словосочетания в русском языке строятся на
основе трех типов подчинительных связей: согласования, управления и примыкания.
Примыкают только неизменные части речи и формы, этот тип связи основывается
лишь на смысловых отношениях главного и зависимого слова, поэтому
грамматических ошибок в таких словосочетаниях быть не может. Таким образом,
синтаксические ошибки в структуре словосочетания бывают двух типов: ошибки в
согласовании и ошибки в управлении.
Типы ошибок в словосочетании
1. Ошибки в согласовании. Чаще всего ошибки
в согласовании возникают вследствие невнимательности при переписывании текста,
особенно если грамматическая структура фразы была изменена при редактировании.
Увеличивает шансы на появление таких ошибок и чрезмерное усложнение фразы,
особенно если определение выражено причастным оборотом и включено в однородный
ряд.
1) Согласование определения и определяемого
слова.
Растет интерес к творчеству писателей,
подвергшихся гонениям. (писателей каких? подвергающихся гонениям).
Кутузов предстает перед нами
человеком большого ума, умеющего видеть и признавать свои ошибки (человеком
каким? умеющим видеть…).
2) Согласование приложения и определяемого
слова.
Кроме комедии «Горя от ума» ни одно из
произведений, созданных Грибоедовым, не стало знаменитым (вм. кроме комедии
«Горе от ума»: названия произведений являются несогласованными приложениями
и не изменяются при изменении определяемого слова).
Почему эту комедию ставят и по сей
день, а зрители вновь сопереживают героям «Горе от ума»? (вм. …героям
кого? чего? — «Горя от ума»: в данном случае «Горе от ума» не
является приложением, поскольку определяемое слово отсутствует).
2. Ошибки в управлении. Управление — такой
вид связи, при котором главное слово требует от зависимого определенной
падежной формы. Ошибки в управлении связаны с неверным выбором формы падежа
или предлога, пропуском необходимого предлога или употреблением предлога в
словосочетании, где его быть не должно. Часто ошибки в управлении возникают под
влиянием аналогии (синонимы ил однокоренные слова, требующие разных
предложно-падежных форм). Иногда ошибки в управлении возникают вследствие
изменения первоначального замысла и редактирования предложения.
1) Выбор неверной предложно-падежной
формы управляемого слова.
Статуи, дворцы навевают в
поэтессе грусть об ушедшем времени. (Ср.: навевают на кого?)
И по сей день мы преклоняемся
честности и благородству Чацкого. (Ср.: преклоняться перед чем?)
2) «Нанизывание» падежей
Читатель не может не испытывать
обаяния героинь произведений Пушкина (…испытывать (чего?) обаяния (кого?)
героинь (чего?) произведений (кого?) Пушкина).
3) Неверные смысловые связи из-за
неудачного порядка слов.
Мы читали описание фашистских
зверств Ильи Эренбурга.
Нельзя не восхищаться женским
характером Пушкина.
Ошибки в предложении
Ошибки в предложении
группируются в соответствии со структурными типами предложений. Выделяются
ошибки в простом предложении, в сложном предложении и ошибки в предложениях с
цитатами.
Типы ошибок в простом
неосложненном предложении
1. Ошибки в
согласовании подлежащего и сказуемого в числе:
—Ошибочное согласование в
результате недостатка внимания
Фамусову неважно, соответствует ли его
родственник служебному месту, главное, чтобы его люди были пристроены (вм. родственник
соответствует).
— Подлежащее —
собирательное существительное
Современная молодежь, к сожалению,
не читают классическую литературу (вм. молодежь не читает. Сказуемое
при подлежащем — собирательном существительном ставится в единственном числе).
— Подлежащее со
словами большинство, часть
Большинство сейчас предпочитают
классике любовные романы. (вм. большинство предпочитает).
— Подлежащее — вопросительное,
относительное или неопределенное местоимение (кто, кто-то)
Те, кто встали на путь зла,
обречены на поражение. (вм. кто встал. Подлежащее требует сказуемого в
единственном числе).
— Подлежащее с уточняющими или
сравнительными оборотами
Мы можем заметить, что Молчалин, как
и Скалозуб, и Платон Михайлович, Наталья Дмитриевна, ровесники Чацкого и вполне
могли бы явиться сторонниками его идей. (вм. Молчалин… мог бы явиться…
Сказуемое согласуется только с подлежащим, а не с однородными членами внутри
сравнительного оборота).
2) Ошибочное согласование подлежащего и
составного именного сказуемого в роде.
Для Чацкого становится очевидным собственная
неприязнь ко всем этим людям (вм. становится очевидной
неприязнь)
3) Неверное построение грамматической
основы в результате смешения двух разных структур.
Развязкой конфликта
общественного в комедии происходит в 21 явлении (Ср.: развязка происходит в
21 явлении + развязкой становится сцена в 21 явлении.)
2. Пропуск обязательного члена предложения.
1) пропуск подлежащего
И все же, я думаю, не напрасно — голос
Чацкого получил резонанс (не напрасно — что?).
2) Пропуск сказуемого
Фамусов Софье: «Сама его безумным
называла». (Подобными конструкциями оформляются ремарки в пьесе, но они
неуместны в тексте сочинения).
3) Пропуск определения
Теперь Чацкий понимает, кому он обязан
вымыслом о сумасшествии (о сумасшествии чьем?)
4) Пропуск дополнения
Пущенная Софьей и подхваченная сплетня
стремительно распространяется среди гостей, не вызывая почти ни в ком тени
сомнения (подхваченная кем?)
5) Пропуск обстоятельства
С первых минут своего пребывания он
(Чацкий) начинает отпускать колкости в адрес гостей (пребывания где?).
3. Неверный порядок слов в предложении
1) Перестановка членов предложения.
Что мещало Татьяне оставить старого лысого
мужа-инвалида и завести себе любовника в качестве Онегина? (Без комментариев)
2) Разрыв цельной грамматической конструкции
Это образ любящей, страдающей молодой
женщины от неразделенной любви (страдающей от неразделенной любви —
причастный оборот, который должен стоять до или после определяемого слова
женщины).
3) Неверное расположение частиц
Великий трагик бывал у актрисы в гостях и
даже посвятил ей стихотворение. (вм. даже посвятил ей стихотворение).
4) Парцелляция. Это оформление части
предложения как самостоятельного предложения. Парцелляция возможна как в
простом, так и сложном предложении. Чаще всего отрывается от предложения:
а) однородные сказуемые:
Все это Толстой сделал, чтобы современник
открыл для себя личность Петра I, понял его реформы. По достоинству оценил.
б) сравнительные обороты:
Скалозуб — карьерист. Как и Молчалин,
который от «образцового» Максима Петровича перенимает приемы продвижения по
службе и отличается от него только ничтожным положением секретаря.
в)придаточные предложения:
Отказ Онегина был бы смертельным ударом
для Татьяны. Если бы не ее мужество.
Типы ошибок в простом
осложненном предложении
1. Ошибки в предложениях с однородными
членами
1) объединение в ряд однородных членов
логически несопоставимых понятий
— Объединение в однородный ряд слов,
обозначающих родовые и видовые отношения.
В восстановлении разрушенного хозяйства
больших успехов добились рабочие фабрик, заводов и промышленных
предприятий. (Фабрики и заводы — это и есть промышленные предприятия)
— Объединения слов,
далеких по значению.
Взобравшись на курган, Пьер увидел свиту
Кутузова и красоту зрелища.
2) Неодинаковое морфологическое оформление
одно родных членов
— Неверный падеж одного из
однородных дополнений
Чацкий рвется к «свободной жизни», к
«занятиям наукой и искусством», «службы делу, а не лицам».
— Рассогласование однородных членов с
обобщающим словом.
Автор наделяет Кутузова редкими душевными качествами:
справедливость, благородство, простота. (вм. справедливостью,
благородством, простотой)
— Однородные дополнения —
существительные и инфинитив
Татьяна Ларина любила природу и читать
французские романы.
— Однородные именные части сказуемых —
краткие и полные прилагательные
Он был тоненький, худенький и несколько
глуповат.
— Однородные именные части сказуемых —
существительное и прилагательное
Во всех своих рассказах Чехов высмеивал
тех, кто был хамелеоном и тщеславен.
— Однородные
обстоятельства — деепричастия и наречия
Чацкий любит Софью страстно и не
задумываясь над ее чувствами к нему.
3) Неверное употребление союзов,
соединяющих однородные члены
— Пропуск необходимой части
повторяющегося или двойного союза
Его не интересует состояние Чацкого, ни
даже чувства собственной дочери, его беспокоит только одно: «Ах! боже мой! что
станет говорить княгиня Марья Алексеевна!». (вм. ни состояние Чацкого, ни
чувства собственной дочери).
— Двойной союз,
соединяющий неоднородные понятия
Не только героизм Корчагина проявляется в
бою, но и в мирные дни. (вм. не только в бою, но и в мирные дни).
4) Нарушение норм синтаксической
сочетаемости однородных членов с общим зависимым компонентом
Тихон избавиться от чувства страха и зависимости
перед женой. (Ср.: страха перед кем? зависимости — от кого?).
5) Неодинаковое синтаксическое оформление
однородных членов.
Мне бы хотелось раскрыть образ Чацкого
и почему его можно считать героем нашего времени.
6) Смешение ряда однородных членов и
обособленных предложений
Чацкий является представителем
типического меньшинства, к которому можно присоединить князя Федора,
химика-ботаника, двоюродного брата Скалозуба. (Так сколько героев можно отнести
к представителям типического меньшинства?)
2. Ошибки в предложениях с обособленными
членами
1) Ошибки в предложениях с причастными
оборотами
— Нарушение согласования причастия с
определяемым словом
В поэма «Мцыри» рассказывается о судьбе
несчастного мальчика, отданного на воспитание монахам и тосковавшем по
свободной жизни.
— Отрыв обособленного определения,
выраженного причастным оборотом, от определяемого слова.
Но сколько нечестных людей работают в
органах власти, получивших прекрасное образование.
— Включение определяемого слова в середину
причастного оборота.
Жителям пострадавшего района от засухи
была оказана помощь. (вм. района, пострадавшего от засухи или
пострадавшего от засухи района).
2) Ошибки в предложениях с деепричастными
оборотами
— Деепричастные обороты, не соотнесенные
по смыслу с подлежащим
Переводя на другой язык афоризмы
Грибоедова, они потеряют свою остроту. (Деепричастие должно обозначать
действие того же субъекта, который выполняет действие, обозначенное глаголом —
сказуемым, Ср.: потеряют афоризмы; переводят — ?)
— Деепричастные обороты,
не соотнесенные по смыслу со сказуемым
Противостоять ей он (Горич) не может, хотя
сознает свое трагическое положение: «Бал вещь хорошая, неволя-то горька», — под
неволей подразумевается супружество. (Сознает… подразумевая — сказуемое и
деепричастие не соотнесены по смыслу)
Лексические ошибки связаны с неверным
словоупотреблением. А неверное
словоупотребление заключается в незнании
точного лексического значения слова,
в его употреблении без учета особенностей
сочетания с другими словами. Неверное
словоупотребление затрудняет
коммуникативный процесс. Причины,
влекущие ошибки данного типа различны:
1. Бедность
лексикона.
2. Отсутствие
речевой интуиции.
3.
Торопливость речи.
4. Незнание
стилистических возможностей слов.
Лексические ошибки часто возникают при
использовании синонимов, паронимов,
многозначных слов, омонимов.
Типы лексических ошибок:
1.
Ассоциативные – неправильный выбор
слов из определенной тематической
группы:
В течение
февраля продолжительность суток
возрастет на 2ч.
2. Аллогизм
– логическая ошибка в речи, заключающаяся
в сопоставлении несопоставимых понятий:
Сравним результаты первого кризиса со
вторым.
3. Анахронизм
– употребление слова без учета его
хронологических границ жизни в языке:
В 18в. в
Ленинграде было построено несколько
типографий.
4. Подмена
понятий – нечеткое разграничение
понятий конкретных и отвлеченных родовых
и видовых наименований: Учитель нам
рассказывал о писателе и прочитал
отрывок из его творчества.
5. Речевая
недостаточность – исключение из
речи слов, кажущиеся говорящему
необязательными для понимания смысла
высказывания: День рождения начинается
в 3 часа.
6. Речевая
избыточность . Проявляется:
Тавтология
– употребление в одном предложении или
словосочетании однокоренных слов:
Точное число погибших уточняется.
Плеоназм
– разновидность речевой избыточности,
заключающееся в употреблении лишних
слов:
Своя
автобиография.
20. Специфика использования в речи фразеологизмов.
Фразеологизмы следует отличать от
свободных словосочетаний. Чтобы уяснить
их принципиальные различия, остановимся
на особенностях употребления фразеологизмов
в речи.
Важной особенностью фразеологизмов
является их воспроизводимость: они не
создаются в процессе речи (как
словосочетания), а используются такими,
какими закрепились в языке,
Фразеологизмы всегда сложны по составу,
они образуются соединением нескольких
компонентов. Важно подчеркнуть, что
компоненты фразеологизмов несут на
себе ударение. Поэтому в строгом значении
термины нельзя называть фразеологизмами
употребляемые вместе, но пишущиеся
раздельно служебное и знаменательное
слова типа под мышкой, которые имеют
лишь одно ударение. Сложность состава
фразеологизмов наводит на мысль об их
сходстве со свободными словосочетаниями
(ср.: попасть впросак – попасть в ловушку).
Однако компоненты фразеологизма или
не употребляются самостоятельно, или
изменяют во фразеологизме свое обычное
значение (кровь с молоком означает
«здоровый, с хорошим цветом лица, с
румянцем»).
Многие фразеологизмы эквивалентны
одному слову (ср.: раскинуть умом –
подумать). Эти фразеологизмы имеют
нерасчлененное значение. Однако есть
и такие, которые можно приравнять к
целому описательному выражению (ср.:
садиться на мель – попадать в крайне
затруднительное положение). Для подобных
фразеологизмов, как заметил В. А. Ларин,
«исходными оказываются свободные
обороты речи,(…) прямые по значению.
Семантическое обновление наступает
обычно в силу все более вольного,
переносного употребления».
Фразеологизмы характеризуются
постоянством состава. В свободных
словосочетаниях одно слово можно
заменить другим, если оно подходит по
смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю
книгу, изучаю книгу). Фразеологизмы
такой замены не допускают. Никому не
придет в голову вместо кот наплакал
сказать кошка наплакала. Правда, есть
фразеологизмы, которые имеют варианты
(раскинуть умом – пораскинуть мозгами).
Однако существование вариантов некоторых
фразеологизмов не означает, что в них
можно произвольно заменять слова.
Закрепившиеся в языке варианты тоже
характеризуются постоянным лексическом
составом и требуют точного воспроизведения
в речи.
Постоянство состава фразеологизмов
позволяет говорить о «предсказуемости»
их компонентов. Так, зная, что во
фразеологизме используется слово
закадычный, можно предсказать другой
компонент — друг; слово заклятый
подсказывает используемое вместе с ним
слово враг и т. д. Фразеологизмы, которые
не допускают никакого варьирования,
относятся к абсолютно устойчивым
сочетаниям.
Большинству фразеологизмов свойственна
непроницаемость структуры: не допуская
включение в них новых слов. Так, зная
фразеологизм потупить голову, нельзя
сказать: низко потупить голову. Однако
есть в такие фразеологизмы, которые
допускают вставку отдельных уточняющих
слов (ср.; разжигать страсти – разжигать
роковые страсти). В некоторых фразеологизмах
возможен пропуск одного или нескольких
компонентов. Например, говорят пройти
сквозь огонь и воду, отсекая конец
фразеологизма и медные трубы. Редукция
объясняется стремлением к экономии
речевых средств и специального
стилистического значения не имеет.
Фразеологизмам присуща устойчивость
грамматического строения, в них обычно
не меняются грамматические формы слов.
Так, нельзя сказать бить баклушу, заменив
форму множественного числа баклуши,
или употребить полное прилагательное
вместо краткого во фразеологизме на
босу ногу. Однако в особых случаях
варианты грамматических форм во
фразеологизмах возможны (ср.: греть руку
– греть руки).
Большинство фразеологизмов имеет строго
закрепленный порядок слов. Например,
нельзя поменять местами слова в выражении
ни свет ни заря, хотя смысл, казалось
бы, не пострадал, если бы мы сказали: ни
заря ни свет. В то же время в некоторых
фразеологизмах возможно изменение
порядка слов (ср.: не оставить камня на
камне – камня на камне не оставить).
Перестановка компонентов обычно
допускается во фразеологизмах, состоящих
и из глагола и зависимых от него именных
форм.
Неоднородность структурных признаков
фразеологизмов объясняется тем, что
фразеология объединяет довольно пестрый
языковой материал, причем границы
фразеологических единиц очерчены
недостаточно определенно.
21. Выразительность речи. Тропы.
Троп – оборот речи, употребление
слова или выражения в переносном
значении. В основе тропов лежит словесная
образность.
Сравнение – образное выражение,
построенное на сопоставлении двух
предметов или состояний, имеющих общий
признак. Сравнение предполагает наличие
трех компонентов:
1) того,
что сравнивают;
2) того,
с чем сравнивают;
3) на
основании чего сравнивают.
Лес, точно
терем расписной,
Лиловый,
золотой, багряный,
Веселой,
пестрою стеной
Стоит над
светлою поляной. (И.А. Бунин «Листопад»)
Эпитет – художественное определение,
которое дает возможность более ярко
охарактеризовать качество или явление
предмета и, тем самым обогащает содержание
высказывания: «чистое поле», «парус
одинокий».
Метафора – перенос по сходству,
своеобразное скрытое сравнение. Она
производит сильное впечатление, хорошо
запоминается: «говор волн», «бронза
мускулов».
Метонимия – основана на смежности.
Если при создании метафоры два предмета,
явления, действия должны быть похожи
друг на друга, то при метонимии два
предмета должны быть смежными, т.е. тесно
связанными друг с другом («театр
рукоплескал» вместо «публика рукоплескала»,
или «съесть тарелку» вместо «съесть
содержимое тарелки»).
Перифраз – замена слова описательным
выражением, которое позволяет
охарактеризовать какие-либо признаки
того, о чем говорится. Удачные перифразы
способствуют оживлению речи, помогают
избежать повторов, усиливают эмоциональную
окраску: лес – земное богатство,
землетрясение – подземная буря.
Гипербола – красочное преувеличение:
Ягоды выросли в этом году с кулак.
Литота – противоположный гиперболе
и заключающийся в намеренном ослаблении,
преуменьшении свойства или признака,
о котором говорится: подождите минуточку.
Ирония – употребление наименования
или даже целого высказывания в прямо
противоположному буквальном смысле.
Выявляется на основе фонового знания
или контекста: «Ну ты храбрец!».
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #