Я могу делать много ошибок на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «делаю много ошибок» на английский


Я устал, а когда я уставший, я делаю много ошибок.


Я всё ещё делаю много ошибок.


Хотя сейчас мне приходится признать, что я не совершенна, я делаю много ошибок, но все это нормально.


«Я делаю много ошибок, когда говорю на английском.»


1 Мне нравятся школьные занятия, из которых я чему-то научусь, даже если я делаю много ошибок.


Прежде всего, я хочу сказать, что мой английский не очень хороший, я делаю много ошибок, но надеюсь, Вы всё поймете.



First of all, I want to say that my English is not very good, I make a lot of mistakes, but I hope You’ll understand.


Я делаю много ошибок, и я не ожидала, что мой соавтор согласится на все, что я пишу, но работа в команде не означает, что вы сообщаете свою команду перед подачей работу?



I make a lot of mistakes myself, and I do not expect my co-author to agree in everything I write, but does team work not imply that you inform your team before submitting the final work?


Я делаю много ошибок, но я не концентрируюсь на них.


У меня средний уровень (я говорю, но делаю много ошибок)


успехах в изучении немецкого: «Я знаю, что мне всё ещё делаю много ошибок.


Я тоже делаю много ошибок.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 42 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Я могу делать много ошибок. перевод - Я могу делать много ошибок. английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Я могу делать много ошибок.

Я могу делать много ошибок.

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

I can make many mistakes.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

I can make a lot of mistakes.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

I can make many errors.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Review and if necessary amendment of the
  • той или иной стране
  • in order to compile a corresponding lake
  • Я моложе своей сестры на 3 года
  • помідор, огірок і капусту зверху залити
  • мой медвежёнок я хочу вас согреть
  • Princess, I am asking you out on a dateY
  • Ne kadar kötü
  • Моя сестра была студенткой в прошлому го
  • Трех этажный дом
  • время прошло
  • skeleton
  • Трех этажный дом
  • бесплатный сыр,только в мышеловке
  • As this number increases, we may well se
  • собирать урожай
  • мой любимый медвежёнок я хочу вас согрет
  • Landsat TM scenes
  • As this number increases, we may well se
  • Вчера весь день шел дождь
  • куни
  • Bir durum
  • Экстракт ревеня
  • jarek
  1. Выражения для начала урока
    1. Стандартные приветствия
    2. Персонализированные приветствия
    3. Знакомство преподавателя с классом
    4. Представление нового ученика
    5. Представление гостей
    6. Проверка присутствующих ребят
    7. Плавный переход к работе
  2. Начало рабочей деятельности
    1. Слова для проверки домашних заданий
    2. Одобрение или замечания
    3. Восхищение работой
    4. Критика и реакция на неправильные ответы
    5. Организационные моменты и дисциплина
  3. Взаимодействие во время урока
    1. Перевод и новые слова
    2. Чтение
    3. Письменные упражнения
    4. Грамматические правила
  4. Домашнее задание
  5. Окончание урока

Профессиональные клише – настоящая палочка-выручалочка для преподавателей, особенно для новичков и тех, кто меняет привычные условия работы. Они помогают структурировать речь, направляют ход урока, демонстрируют знания педагога, дисциплинируют учеников и очень помогают избежать неудобных пауз.

Выучить несколько десятков различных выражений будет полезно для тех, кто волнуется на занятиях и вынужден работать в режиме многозадачности.

Давайте рассмотрим самые распространенные и наиболее актуальные варианты клише для педагогов.

Выражения для начала урока

В начале занятия важно настроить детей на дружелюбный лад и продуктивную работу, поэтому стоит начать с вежливого приветствия:

Стандартные приветствия

In English На русском
Good morning, kids! Доброе утро, ребята!
Good afternoon, class! Добрый день, класс!
Hello, boys and girls. Привет, мальчики и девочки.
Welcome, everybody! Всем добро пожаловать!
Welcome to all of you. Добро пожаловать всем вам.
Hello, everyone. Всем привет.
How are you? Как твои дела?
How are you getting on? Как поживаете?
How is your life? Как жизнь?
How are we all doing this morning? Как наши дела этим утром?
How are things with you? Как у тебя дела?
How is everyone feeling today? Как вы сегодня себя чувствуете?
How is it going? Как дела?
I hope you all had an enjoyable weekend. Надеюсь, у вас были приятные выходные.
I hope you are all feeling nice. Надеюсь, вы все хорошо себя чувствуете.
What a lovely day! Какой замечательный день!
What a rainy day! Какой дождливый день!
I hope you have had good day so far. Я надеюсь, что у вас сегодня хороший день.
Okay, let’s begin. Ну что ж, давайте начинать.
Alright, let’s get started. Хорошо, приступим.

Чтобы улучшить детям настроение, можно применять оригинальные фразы, например, обращаться к ним «ladies and gentlemen». Если ваши ученики подросткового возраста можно придумать более современное обращение, например: What’s new, guys? Howdy, folks! Hi there, bro.

Персонализированные приветствия

Если вы знаете, что накануне случилось что-то неприятное или какой-то ученик чувствовал себя плохо, можно поинтересоваться у него лично, все ли в порядке.

In English На русском
Are you feeling better today, Ann? Тебе сегодня лучше, Аня?
How are you today, Oleg? Как дела, Олег?
How are things with you, Olga? Как у тебя дела, Ольга?
And what about you, Vlad? How are you today? А ты, Влад? Как ты сегодня?
Good morning, Julie. How are you feeling today? Доброе утро, Юлия. Как твое самочувствие сегодня?

Очень важно поддерживать контакт поочередно с каждым ребенком, особенно если ваша рабочая методика – коммуникативная.

Знакомство преподавателя с классом

Первый урок – практически всегда стресс, но, если вы будете владеть несколькими устойчивыми словосочетаниями для этой ситуации, все пройдет намного легче. Если вы пришли в класс первый раз, в качестве приветственных слов можно использовать такие выражения:

In English На русском
Hello, boys and girls. My name is _____. I am your new English teacher. Здравствуйте, мальчики и девочки. Меня зовут _____. Я ваш новый учитель английского языка.
Good morning, kids. I will be teaching you English this year. Доброе утро, дети. В этом году я буду учить вас английскому.
Hello, everyone. I have got three lessons with you each week. Всем привет. Каждую неделю у меня с вами будет три урока.
Let me introduce myself. My name is… I am your new English teacher. Now I would like you to give me your names. Introduce yourself, please. Я хочу представиться. Меня зовут … Я ваш новый учитель английского языка. Теперь я хотел(а) бы, чтобы вы назвали мне свои имена. Представьтесь, пожалуйста.

Хорошим тоном будет внимательное отношение педагога к каждому отвечающему ученику. Можно задать дополнительные или уточняющие вопросы:

In English На русском
How do you prefer me to call you Alexander or Sasha? Как вы предпочитаете, чтобы я называл вас Александром или Сашей?
How to correctly pronounce your surname? Как правильно произносить вашу фамилию?
Can I call you Ekaterina? I do not want to confuse you with Katya Moroz. Могу я называть вас Екатерина? Не хочу путать вас с Катей Мороз.

Чем вежливее и уважительнее ваше поведение – тем лояльнее и приветливее будут вести себя ученики, поэтому не жалейте драгоценного времени и постарайтесь придумать несколько добрых слов для каждого.

Представление нового ученика

Нередко встречается ситуация, когда учитель должен познакомить класс с новеньким. Часто от этого зависит то, как ребята воспримут нового одноклассника. Для этого существует такая лексика:

In English На русском
Hi, my name is Anna Valerievna, I am your English teacher, what is your name? Where did you study before? Здравствуй, меня зовут Анна Валерьевна, я учитель английского, а как зовут тебя? Где ты раньше учился?
Tell us a little about yourself. Please do not worry about mistakes. We would be interested to know what your hobby is, what school subject do you like more than others? Расскажи нам немного о себе. Пожалуйста, не волнуйся насчет ошибок. Нам было бы интересно узнать, какое у тебя хобби, какой школьный предмет ты любишь больше остальных?
What are you interested in? What was your English mark in your ex-school? What kind of activity do you like in class? Чем ты интересуешься? Какая оценка была у тебя по английскому? Что тебе нравится делать на уроках?
What do you prefer to do during break? Are you a humanitarian or do you like exact sciences? What other language do you know besides English? Чем вы предпочитаете заниматься во время перерыва? Вы гуманитарий или любите точные науки? Какой еще язык вы знаете, кроме английского?

Если вы будете видеть, что ребенку сложно отвечать на поставленные вопросы – перейдите на русский. Самое главное – помочь ему адаптироваться и почувствовать себя в своей тарелке.

Представление гостей

Иногда на урок заходят представители администрации или другие гости, и преподаватель вынужден прервать занятие и представить их ребятам.

In English На русском
Guys, let’s say hello to our guests. Ребята, давайте поздороваемся с нашими гостями.
Let’s take a break and welcome our guests. Давайте немного прервемся и поприветствуем наших гостей.
Put your notebooks aside, let’s pause and say good afternoon to the director Olga Ivanovna. Отложите тетради, давайте сделаем паузу и скажем добрый день директору Ольге Ивановне.

После того, как посетители уйдут можно вернуться к работе с фразой «Well, let’s continue to learn our beloved English».

Проверка присутствующих ребят

После знакомства и/или приветствия надо составить список отсутствующих. Используем такие выражения:

In English На русском
Let me see if everyone is here. Посмотрим, все ли здесь.
I will just check who is here. Сейчас я проверю, кто присутствует здесь.
I will have to check attendance. Мне нужно проверить посещаемость.
I am going to call your names – please raise your hand when I call your name. Я буду называть ваши имена — пожалуйста, поднимите руку, когда я назову ваше имя.
Who is absent today? Кто сегодня отсутствует?
Who is not with us today? Кого сегодня нет с нами?
Who is not in the class? Кого нет в классе?
Who is away today? Кто сегодня отсутствует?
Are you all here today? Вы все здесь сегодня?
Is the whole class here today? Весь класс сегодня здесь?
Any absences? Есть ли отсутствующие?
Did I miss anybody out? Пропустил ли я кого-либо?
So, everybody is here except Lana and Gleb. Итак, здесь все, кроме Ланы и Глеба.

Если класс не очень большой, то можно спросить про каждого ребенка, который не пришел. В американских школах очень распространена практика, когда ученики относят домашние задания тем, кто пропустил урок. Вы также можете применить данный вид коммуникации и назначить ответственных, которые живут неподалеку и смогут передать всю важную информацию заболевшим детям.

In English На русском
What is the matter with Ivan today? Что сегодня с Иваном?
What is wrong with Liza today? Что случилось с Лизой сегодня?
Why were you absent last time, Masha? Маша, почему тебя не было в прошлый раз?
Has anybody seen Olga today? Кто-нибудь видел Ольгу сегодня?
Does anybody know where Denis is? Кто-нибудь знает, где Денис?
Anna’s away. Does anybody know why? Анна отсутствует. Кто-нибудь знает почему?
Is Boris absent or just late? Борис отсутствует или просто опаздывает?
When will Jenia be back? Когда Женя вернется?
Who wasn’t here last time? Why? Кого не было в прошлый раз? Почему?
Who missed last Tuesday’s lesson? Кто пропустил урок во вторник?
Why weren’t you here last time? Почему тебя не было здесь в прошлый раз?
Daniil, have you been ill? Даниил, ты болел?
Who is her/his friend? Кто ее/его друг?
Do you know when she/he will be back at school? Вы знаете, когда она/он вернется в школу?
Could you take her/his homework? Не могли бы вы взять ее/его домашнее задание?
What is the matter with Ivan today? Что сегодня с Иваном?

Если все на месте – пригодятся такие фразы:

In English На русском
Great! Everybody’s here. Отлично! Все здесь.
Nice to see you all here. Рад вас всех здесь видеть.
That is cool! Nobody is away today. Это круто! Сегодня все на месте.

Даже такая банальная вещь, как проверка присутствующих может превратиться в увлекательное упражнение, если каждый, чьё имя называют – будет вставать и произносить три слова на первую букву своего имени. Таким образом вы и проверите, и устроите небольшую разминку для мозга.

Плавный переход к работе

После проверки некоторым бывает трудно перейти непосредственно к рабочим действиям. Для этого существуют такие подсказки:

In English На русском
Lesia is away. Does anybody know why? She may have missed the metro pass. What do you think about it? Maybe she went to visit her grandmother? Леся отсутствует. Кто-нибудь знает почему? Возможно, она потеряла проездной в метро. Что вы думаете об этом? Может, поехала в гости к бабушке? Это хороший вариант, чтобы ненавязчиво разговорить детей. Поговорите о возможных причинах отсутствия, спросите кто дружит с теми, кто не явился, сможет ли он передать домашнее задание и проведать человека
Oleg, you missed two lessons. I hope you have recovered from your cold. Could someone explain to Oleg what we have been working on? I hope you can catch up. Олег, ты пропустил два урока. Я надеюсь, ты поправился после простуды. Может кто-нибудь объяснить Олегу, над чем мы работаем? Я надеюсь, ты сможешь наверстать упущенное. Еще один способ начать урок заключается в диалоге с тем, кто вернулся после болезни или пропуска. Можно спросить про самочувствие и попросить ребят рассказать вкратце, что пропустил ученик.
Are you feeling better, Igor? Ask your friends to tell you what we have been doing. Тебе лучше, Игорь? Попросите друзей рассказать вам, чем мы занимаемся. Обращаясь к каждому по отдельности, вы проявите заинтересованность и мягко побудите класс начать обсуждение

После обсуждения можно сказать: We are beginning our lesson. Если же вы хотите немного передохнуть после бурного обсуждения, можно предложить провести небольшую разминку и подвигаться: Let’s have a sport break.

Начало рабочей деятельности

После переклички учитель может переходить непосредственно к активности:

In English На русском
Let’s begin our lesson right now. Давайте начнем наш урок.
So, we can start today’s lesson. Итак, мы можем приступить к сегодняшнему уроку.
Is everybody ready to get new knowledge? Все ли готовы к новым знаниям?
I hope you are all ready for our cool and interesting English lesson. Надеюсь, вы все готовы к нашему классному и интересному уроку английского языка.
I think we can start right now. Думаю, мы можем начать.
Now we can start work hard. Теперь мы можем приступить к работе.
It is time to begin, please stop talking. Пора начинать, пожалуйста, перестань болтать.
I am waiting for you to be quiet. Я жду, чтобы вы замолчали.
We will not start until everyone is quiet. Мы не начнем, пока все не успокоятся.
The topic of our lesson today is… Тема нашего урока сегодня такая…
To begin with, we must. Для начала надо.
Where did we leave off last time? Где мы остановились в прошлый раз?
All right, guys, let’s get down to work. Ладно, ребята, приступим к работе.
Today we will be talking about… Сегодня мы поговорим о…

Классу нужно время, чтобы перестроиться на рабочее настроение, поэтому не следует избегать этих вводных выражений. Вы можете рассказать, какую тему вы хотите сегодня рассмотреть, почему вы выбрали именно её и описать, как вы готовились к уроку. Это позволит ученикам морально подготовиться к усердному труду.

Слова для проверки домашних заданий

Если вы хотите начать занятие с проверки домашних заданий, то воспользуйтесь такой лексикой:

In English На русском
What did I give you for homework last time? Что я задавал(а) в качестве домашнего задания в прошлый раз?
How did you get on with your homework? Как вы справились с домашним заданием?
What have you prepared for today? Что вы готовили на сегодня?
Has everybody done the homework? Все сделали домашнее задание?
Why didn’t you do the homework? Почему вы не сделали домашнее задание?
Did you find it difficult? Вам было сложно?
Why haven’t you done your home task? Почему вы не выполнили домашнее задание?
Put up your hands those who have not done their homework. Поднимите руки те, кто не сделал домашнее задание.
For homework, you were to write down your biography. В качестве домашнего задания вы должны были написать свою биографию.
Why didn’t you ask somebody what had to do? Почему вы не спросили кого-нибудь, что делать?
You had to read the text on page 36, right? Вы должны были прочитать текст на странице 36, верно?
Want you to begin, Oleg? Хочешь начать, Олег?
Diana, read the sentence again. Диана, прочти предложение еще раз.
You were supposed to read and translate the dialogues on page 44 for the home task. Вы должны были прочитать и перевести диалоги на странице 44 для домашнего задания.
I am going to take your exercise book in at the end of the lesson for checking your homework. Я возьму твою тетрадь в конце урока, чтобы проверить домашнюю работу.
Open, please, your exercise books, please. I want to check that you have all done your homework. Откройте, пожалуйста, свои тетради. Я хочу убедиться, что вы все сделали домашнее задание.
I am glad to see that everyone has done the homework well today. Я рад(а) видеть, что сегодня все хорошо выполнили домашнее задание.
I am not satisfied with the way you did your homework today. Я не доволен/довольна тем, как вы сегодня делали уроки.
What did I give you for homework last time? Что я задавал(а) вам в качестве домашнего задания в прошлый раз?
How did you get on with your homework? Как вы справились с домашним заданием?

Если ваш отзыв о проделанной дома работе был негативным, то необходимо сразу же объяснить всему коллективу, что именно вам не понравилось и постараться привести понятный и развернутый пример того, что вы ожидали увидеть. Обязательно дайте шанс ребенку исправить домашнюю работу и показать вам обновленный вариант. В ситуации, когда заданный на дом материал не проработан – не спешите ставить плохую отметку, а дайте шанс человеку высказаться в свою защиту.

Одобрение или замечания

Во время любого вида деятельности нужно подбадривать добрыми словами или делать замечания, если ученик невнимателен или отвлекает других. Допускается также успокаивать ребенка, если он очень волнуется. В случае, если человек ошибается – дайте ему возможность самому исправиться и начать заново.

In English На русском
Good for you. Молодец!
Well-done. Отличная работа!
Incredibly good work. Невероятно хорошая работа.
Your English is getting better. You`ve made a lot of progress since last time. Ваш английский становится лучше. С прошлого раза вы добились большого прогресса.
I am pleased with you. Я доволен тобой.
I am not satisfied with your answer. Я не удовлетворен твоим ответом.
You need some more practice in speaking. Вам нужно больше практиковаться в разговорной речи.
It is no good at all. Это не совсем хорошо.
That is all right. Нормально.
That is ok. Все в порядке.
Thank you for the perfect answer. Спасибо за прекрасный ответ.
May I give you a piece of advice? Могу я дать вам совет?
You make a lot of mistakes, be more careful. Вы делаете много ошибок, будьте осторожнее.
You have some spelling mistakes in your answer. В вашем ответе есть орфографические ошибки.
You have missed out two letters “t” in the word “forgotten.” Вы пропустили две буквы «т» в слове “forgotten.”
Rub off that word and write the correct one instead. Сотрите это слово и напишите вместо него правильное.
That is so interesting! Это интересно!
Do not worry about the mistakes. Не беспокойтесь об ошибках.
Do not worry, I am sure you will do better next time. Не волнуйтесь, я уверен, что в следующий раз у вас получится лучше.
I am really impressed. I knew you could do it! Я впечатлен(а). Я знал(а), что ты справишься!
Have another try! Попробуй еще раз!
Try one more time. Попробуй еще раз.
That is much better! You are really improving. Так намного лучше! Вы улучшаете ваше знание.
Your marks will get fine if you practice more. Ваши оценки улучшатся, если вы будете больше практиковаться.
Your marks are getting better all the time. Ваши оценки становятся все лучше.

Восхищение работой

Маленьким детям, как правило, не ставят оценки, но поощрение для них не менее важно, чем для студентов. Поэтому стоит писать им в тетради или дневники приятные похвалы на английском:

In English На русском
Magnificent! Великолепно!
Right! Верно!
That is fine. Это нормально.
So good. Отлично.
That’s very good. Очень хорошо.
Great job! Отличная работа!
Fantastic work! Фантастичная работа!
Very fine. Отлично.
That’s nice. Супер.
I like that. Мне нравится.
Marvellous! Восхитительно!
Wow! Ух ты!
Excellent! Прекрасно!
Perfect! Идеально!
Brilliant! Блестяще!
Superb! Великолепно!
Keep it up! Так держать!
Hooray for you! Ура!
You are a little hero! Ты маленький герой!
That’s better than ever! Это лучше, чем когда-либо!
Best job! Лучшая работа!
Super work! Супер!
Phenomenal! Феноменально!
Exceptional performance. Исключительная работа!
You made my day. Вы сделали мой день.
That is just what I was looking for. Это именно то, что я искал(а).

Не скупитесь на похвалу даже если ваша аудитория – старшеклассники. Добрые слова повышают самооценку и вызывают желание стараться еще сильнее. Если в политике школы не принято ставить отметки – можно заменить их на грустные и веселые стикеры-смайлики, а оценивать ребят устно.

Критика и реакция на неправильные ответы

Критиковать тоже можно конструктивно, особенно если после замечания говорить что-то ободряющее. Например: Let’s try one more time. Для негативной оценки применяйте такой набор слов:

In English На русском
Not really. Не совсем.
Unfortunately not. К сожалению, нет.
I am afraid that is not exactly right. Боюсь, это не совсем так.
You cannot use that word in a such way. Вы не можете использовать это слово таким образом.
Good try, but your answer is wrong. Хорошая попытка, но ваш ответ неверен.
Please, try again. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Not exactly. Не совсем.
You were almost right. Вы были почти правы.
You’ve almost got it. Почти получилось!
You are on the right way. Вы на правильном пути.
You use this tense incorrectly. Вы неправильно употребляете это время.
You need more practice with these words. Вам нужно больше тренироваться с этими словами.
You will have to spend some time practicing this. Вам придется потратить некоторое время на то, чтобы попрактиковаться в этом.

Но если вы знаете, что ребенок чувствителен к критике, то лучше использовать немного другие выражения:

In English На русском
There is no need to cry. Не стоит плакать.
Not bad! Неплохо!
Have one more try. Попробуй еще раз.
Do not worry about your pronunciation. Не переживай насчет произношения.
Do not worry about your spelling. Не беспокойтесь о своем правописании.
Do not worry, it will improve. Не волнуйтесь, вы сможете это улучшить.
Do you want a hint? Хотите подсказку?
You have good pronunciation. У тебя хорошее произношение.
You are communicating well in English. Вы хорошо общаетесь на английском.
You have made a lot of progress. Вы добились большого прогресса.
You are getting better at it all the time. С каждым разом все лучше и лучше.
You have made a lot of progress. Вы добились большого прогресса.
I guess you can do it much better. Думаю, ты справишься намного лучше.

В профессии преподавателя немаловажным фактором успеха является именно построение коммуникации с аудиторией. Это означает, что прежде всего надо не вызубрить правила и грамматические конструкции, а умело привить интерес к английскому. В некоторых ситуациях надо уметь находить за что похвалить, даже если человек ответил очень плохо. Вежливый и открытый подход станет дополнительной мотивацией стараться лучше и закрывать пробелы в знаниях.

Организационные моменты и дисциплина

Часто у педагогов возникают проблемы с лексикой, которая не имеет отношения к обучению английскому, например, просьба вытереть надпись с доски. Если вы хотите что-либо попросить, то можно обратиться с помощью таких выражений:

In English На русском
Rub off this part of the blackboard. Wipe off the table with a clean cloth. Сотрите эту часть доски. Протри стол чистой тканью.
Wash the duster. Помойте тряпку.
Raise the chairs before you go. Перед уходом поднимите стулья.
Collect the exercise-books, please. Соберите, пожалуйста, тетради.
Put the chalk on the blackboard. Положите мел на доску.
Would you mind switching the lights on? Не могли бы вы включить свет?

Для того, чтобы поддерживать необходимый уровень дисциплины важно знать вежливые, но одновременно доходчивые слова, которые можно дополнить словом please для большего эффекта:

In English На русском
Can we have a little less noise? Можно немного поменьше шума?
Will you go and sit down in your place, Dima? Пойди и сядь на свое место, Дима.
You are not supposed to be sitting there. Вы не должны сидеть там.
No more talking and laughing. Больше никаких разговоров и смеха.
Is everybody ready to work? Все готовы к работе?
Pay attention to my speech. Послушайте меня внимательно.
Guys, listen carefully. Ребята, слушайте внимательно.
Do not look aside. Не смотрите по сторонам.
Have patience, kids. Наберитесь терпения, дети.
Do not roll a pen. Не раскручивайте ручку.
Clean up after yourself. Уберите за собой.
Pay attention, everybody. Обратите внимание.
Calm down now. That is better. А теперь успокойтесь! Так лучше.
I am waiting for you to be quiet. Я жду, чтобы вы замолчали.
We will not start until everyone is quiet. Мы не начнем, пока все не успокоятся.
Put your phones away. Уберите свои телефоны.
Could I have your attention, class? Могу я обратить ваше внимание, класс?
Silence, please. Тише, пожалуйста.
Don’t keep turning around. Не оборачивайтесь/не крутитесь.

Следует также помнить, что в некоторых аудиториях гораздо лучше срабатывает, когда педагог не кричит и не просит успокоиться, а специально говорит тихо и строго.

Взаимодействие во время урока

Уметь вовремя подобрать нужную фразу – залог того, что учителя правильно поймут. Есть общие фразы и есть специфические, относящиеся к определенному виду деятельности. Давайте рассмотрим базовые фразы, помогающие во время обучения:

In English На русском
Are you ready? Вы готовы?
Who wants to answer first? Кто хочет ответить первым?
Open your books at page 146. Откройте свои книги на странице 146.
Turn to the next page. Перейдите на следующую страницу.
We are at page 11 to do exercise 12. Перейдем на страницу 11, чтобы выполнить упражнение 12.
Look at unit 5. Посмотрите на юнит 5.
Read the guidelines to exercise 1. Прочтите рекомендации к упражнению 1.
Denis, repeat it. Денис, повтори.
One more time. Еще раз.
You have ten minutes to do exercise 4. У вас есть десять минут на выполнение упражнения 4.
Who will be the next? Кто будет следующим?
Do you understand? Понимаешь? Вы поняли? Вы понимаете?
Make groups of three. Разбейтесь на группы по три человека.
Move your desks into groups of five people. Подвиньте ваши парты, чтобы сформировать группы по 5 человек.
Make a circle with your desks. Сделайте круг из ваших парт.
Work together with your friend. Работайте в паре с вашим другом.
Find a partner. Найдите партнера.
I want you to for mini groups. Я хочу, чтобы вы объединились в мини группы.
Can you join the other group? Мог бы ты присоединиться к другой группе?
Only two people in every group. Только по два человека в каждой группе.
Now everybody works individually. Сейчас все работают самостоятельно.
Work on the unit together. Работайте над юнитом вместе.
Ask others in the class. Спроси у ребят.
Let’s move on to the next page. Давайте перейдем на следующую страницу.
Open your books at page 88. Откройте ваши книги на странице 88.
Come out and write it on the board. Подойди и напиши это на доске.
Listen to the text. Послушайте текст.
Which topic will your group prepare for? Какую тему вы приготовили?
Do you want to answer question 2? Ты хочешь ответить на вопрос 2?
Whose turn is it to go to the blackboard? Чья очередь идти к доске?
Which question do you have? Какие вопросы у вас остались?
Your time is up. Твое время закончилось.
Finish this by fifteen to eleven. Завершите это до без пятнадцати одиннадцать – до 10.45.
Can you all see the board? Вам видно доску?
Are you all ready? Все готовы?
What does this word mean? Что означает это слово?
Explain the topic in your own words. Объясни тему своими словами.
Can anybody correct this mistake? Кто-нибудь исправит эту ошибку?
Fill in the missing letters. Заполни пропущенные буквы.
Is everything clear? Все ли вам ясно?
Let’s see if you’ve understood. Давайте проверим, насколько хорошо вы поняли.
I want to check up your answers. Я хочу проверить ваши ответы.
Let me ask you some questions about this text. Позвольте мне задавать вам несколько вопросов по тексту.
Can you briefly summarize the main ideas? Может коротко подытожить главные идеи?
Did you get the main idea of the text? Ты уловил суть текста?
Prepare the next three exercises. Подготовьте следующие три упражнения.
Have a look at the next unit. Давайте посмотрим на следующий юнит.
If there are any words you do not know, please ask. Если здесь есть незнакомые для вас слова – спрашивайте, пожалуйста.
Lookup any new words in the dictionary. Ищите новые слова в словаре.
Try to answer these questions. Попробуйте ответить на эти вопросы.
Try to get the main idea. Попробуй определить главную идею.
Can anyone predict what will happen next? Кто-нибудь может предугадать, что случится дальше по тексту?
Look it up on the dictionary. Найди в словаре.
Let’s act out this activity. Давайте разыграем это занятие.
Come out to the front and tell us your opinion. Выйди вперед и поделись своим мнением.
Who wants to be the reporter? Кто хочет отвечать?
You have five minutes to practice. У вас есть 5 минут, чтобы потренироваться.
You can use the book during your speech. Ты можешь использовать книгу во время своей речи.
Try to learn this exercise by heart. Попробуйте выучить это упражнение наизусть.
Let’s fix the answers. Давайте исправим ответы.

Вы можете выбрать для себя наиболее интересные варианты или каждый урок подбирать новые слова, чтобы практиковаться и запоминать. Главное, чтобы вы в свою очередь не боялись допустить ошибку в произношении или порядке слов. Своим примером можно показать, что не всегда важна 100% грамотность и правильность – важно не бояться разговаривать на иностранном языке и еще важнее, чтобы окружающие тебя понимали.

Перевод и новые слова

При изучении новых слов стоит обратить внимание на этот список:

In English На русском
Do you understand the meaning of these words? Вы понимаете значение этих слов?
Do these expressions have positive or negative meaning? Эти выражения имеют положительное или негативное значение?
Do not mix up these two words. Не путайте эти два слова.
Which of the words are used in the text? Какие из слов используются в тексте?
Who remembers what the English word is for «awful»? Кто помнит, что по-английски означает «awful»?
What is the meaning of this word? Что означает это слово?
Think of the meaning of the whole sentence. Подумайте о значении всего предложения.
What is the better way of translating this? Как лучше это перевести?
Are there any other suggestions? Есть ли другие предложения?
Your version may be right, too. Ваша версия тоже может быть верной.
In what another way can we translate this phrase? Как еще можно перевести эту фразу?
How do you say that in Russian? Как сказать по-русски?
Who translated it differently? Кто перевел по-другому?
May we hear your version? Мы можем услышать твою версию?
I think we have practiced enough. Думаю, мы достаточно потренировались.

Новые слова – это всегда нелегкий вид деятельности, поэтому вы можете рассказать, что тоже периодически учите новую лексику. Честность и открытость учителя помогают детям поверить в себя и свой успех.

Чтение

Даже для чтения есть несколько важных фраз, которые тоже могут очень выручить учителя:

In English На русском
Can you read this/that? Вы можете прочитать это / то?
Please, read again. Пожалуйста, прочти еще раз.
Who can read the next sentence? Кто может прочитать следующее предложение?
Go on, Alla. Давай, Алла. Продолжай, Анна.
Spell it after me. Повтори это за мной, произнеси это после меня.

Письменные упражнения

Тренировка письменных навыков – важная часть в изучении любого языка. Хорошим способом улучшения качества письма является сочинение, эссе, аннотация к статье.

In English На русском
Open your exercise books and write this word. Откройте тетради и напишите это слово.
Oleg, do you want to write this word on the board? Олег, вы хотите написать это слово на доске?
Olga, please spell that word. Ольга, пожалуйста, произнесите это слово по буквам.
What is the missing word here? Какое здесь пропущено слово?

Грамматические правила

При объяснении правил можно обратиться с этим словосочетаниям:

In English На русском
Anna, do you understand this rule? Анна, ты понимаешь это правило?
Make up sentences with new rule. Составляйте предложения с новым правилом.
Name the words beginning with «h». Назовите слова, начинающиеся с «h».
Count from 1 to 10 in English. Почитайте от 1 до 10 на английском языке.
Use a full sentence please. Используйте полное предложение, пожалуйста.
List the irregular verbs, Igor. Перечислите неправильные глаголы, Игорь.
How does the form of the verb «to be» change in gender and number? Как изменяется форма глагола «to be» по роду и числу?

Даже если вы не знаете точно, что лучше выбрать – вы всегда можете сказать по-русски. Ведь главная цель – научить, вызвать интерес и понимание. Ничего страшного, если некоторые выражения вы поначалу будете произносить на русском. В случае ведения урока полностью на английском – убедитесь, что каждое правило понято детьми корректно.

Домашнее задание

Работа на дом – важнейшая часть изучения любого языка. Мы подобрали для вас такие часто используемые конструкции:

In English На русском
Exercise number 8 is your homework for the next lesson. Упражнение № 8 – это домашнее задание к следующему уроку.
For your homework I prepare text on page 66. В качестве вашего домашнего задания я приготовила текст на странице 66.
Prepare all exercises on page 100. Выполните все упражнения на странице 100.
Finish this part of the text at home. Закончите эту часть текста дома.
Do the rest of the article as your homework for next week. Сделайте оставшуюся часть статьи в качестве домашней работы на следующую неделю.
Ok, you can read the last paragraph at home. Хорошо, вы можете прочитать последний абзац дома.
We will work with this unit next Wednesday. В следующую среду мы будем работать над этим юнитом.
Do not forget your homework for next time. Не забудьте домашнее задание в следующий раз.
Prepare your personal project for our next lesson. Подготовьте свой личный проект к нашему следующему уроку.

Домашние упражнения лучше дублировать на доске, чтобы класс их точно заметил и записал. Вы также можете поинтересоваться, много ли заданий по остальным предметам, чтобы оценить загруженность и уменьшить объем материала.

Окончание урока

Закончить занятия тоже надо уметь грамотно. Как правило, педагог задает домашнее задание, объясняет самые сложные моменты в нем, подсказывает как лучше выполнить упражнения, ставит оценки. Используйте лексику из этого списка:

In English На русском
So, boys and girls, it is time to stop. Итак, мальчики и девочки, пора заканчивать.
Let’s finish our lesson. Давайте закончим наш урок.
There is the bell. It is time to stop. Звонок — пора завершать занятие.
Well, guys, that is all for today. You can go home now. Ну что ж, ребята, на сегодня все. Теперь можете идти домой.
There are still five minutes to go. Let’s discuss your homework. Осталось еще пять минут. Давайте обсудим вашу домашнюю работу.
We have an extra five minutes; I would like to speak with you about something interesting. У нас есть лишние пять минут. Я хотел бы поговорить с вами о чем-то интересном.
We will do the rest of this unit next time. Оставшуюся часть юнита е мы сделаем в следующий раз.
Goodbye, everyone. Всем пока.
See you again next Monday. Увидимся снова в следующий понедельник.
See you tomorrow. Увидимся завтра.
See you in room 31 after the break. Увидимся в кабинете 31 после перерыва.
Have a cool holiday. Приятного отдыха/праздников/каникул.
Have a great weekend. Хороших выходных.
Enjoy well your vacation. Удачных каникул.
Do you have any questions? У вас есть вопросы?
Pack up your books and activity books. Соберите свои книги и учебники.
Have a good Easter. Хорошей Пасхи.
Thank you all for a nice lesson! Всем спасибо за хороший урок!
You did a good job! Вы хорошо потрудились!

Процесс образования – сложный и многогранный процесс, в ходе которого учится не только ребенок, но и сам преподаватель.

Для того, чтобы проводить увлекательные занятия с высоким уровнем вовлечения – приходится каждый раз пополнять свои знания новой информацией, следить за новостями не только в сфере образования, но и за общемировыми. Современным детям интересно буквально все: и политика, и культура, и искусство, и экономика, и социальная сфера. Таким образом, профессия учителя предполагает постоянное расширение кругозора. Чтобы оставаться в тренде важно читать правильные блоги, регулярно проводить самоанализ и заниматься самообразованием на различных курсах для учителей, изучать платформы для репетиторов. Ведь каждая порция новых знаний может существенно отразиться не только на уважении учеников, но и на заработной плате.

много ошибок — перевод на английский

Я сделал много ошибок в своей жизни.

I made many mistakes in my life.

Вы хорошо постарались, но все еще много ошибок.

Everyone works hard but still have many mistakes.

Нил сделает слишком много ошибок.

Neil will make one too many mistakes.

На этой неделе я совершила много ошибок.

I’ve made many mistakes this week.

Я делаю так много ошибок, когда диктую.

I make many mistakes during dictation.

Показать ещё примеры для «many mistakes»…

Видишь ли, Бог сделал много ошибок.

God made a lot of mistakes, you see.

Я наделал в жизни много ошибок.

I’ve made a lot of mistakes in my life.

Я сделал много ошибок в своей жизни.

I’ve made a lot of mistakes in my life.

Я помню все ошибки, которые допустил — а я допустил много ошибок, и ничего не могу с этим поделать.

I made a lot of mistakes, and there’s nothing I can do. What am I gonna do?

Я беспокоюсь, здесь много ошибок.

I do worry. There’s a lot of mistakes.

Показать ещё примеры для «lot of mistakes»…

Роберт, Знаю, я наделал много ошибок… Но я любил Крис-

Robert, I know I’ve made a lot of mistakes… but I loved Chris-

— В прошлом я наделал много ошибок.

— l made a lot of mistakes back then.

Дженна, конечно, я наделала много ошибок, но никогда не жалела об этом.

Well’ Jenna, I know I made a lot of mistakes… . ..but I don’t regret making any of them.

Я наделал много ошибок.

I made a lot of mistakes.

— Знаю, я наделал много ошибок.

— I know I made a lot of mistakes.

Показать ещё примеры для «made a lot of mistakes»…

Знаешь, будучи мамой я сама сделала много ошибок, которые не лучшим образом отразились на тебе, и я прощаю тебя.

MOTHER, PLEASE, I’M JUST ASKING YOU TO STAY. YOU KNOW, BEING A MOTHER MYSELF, I’VE MADE MISTAKES THAT RIVAL IF NOT OUTSHINE YOUR OWN.

Я совершила много ошибок.

I’ve made mistakes.

— У меня много ошибок, которые хотел бы исправить.

— Oh. — I’ve made mistakes that I’d love an opportunity to undo.

Послушай, я наделала много ошибок, я это знаю, но если она все еще будет в твоей жизни, между вами никогда не будет все кончено.

Look, i have made mistakes, and i know that, but if she’s in your life, you’re never gonna get over her.

Нет, я наделал много ошибок, понимаешь?

No, I’ve made mistakes, you know?

Показать ещё примеры для «’ve made mistakes»…

Я совершила в жизни много ошибок, не хочу больше ошибаться.

I’ve made too many mistakes in my life, I don’t want another.

Ты уже совершил много ошибок. Не стоит совершать еще одну.

You’ve already made too many mistakes better not to make another one.

Я сделала много ошибок в средней школе.

I’ve made too many mistakes in high school.

Я сделала много ошибок, Адам.

I’ve made too many mistakes with you, Adam.

Гарретт, я бы не привел наш университет к вершинам спортивных и академических достижений, совершая много ошибок.

Garrett, I didn’t get our school to the top of our conference in sports and academics by making too many mistakes.

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «много ошибок» на английский

many mistakes

lot of mistakes

many errors

lot of errors

plenty of mistakes

many bugs

many faults

much wrong

many wrongs

a lot of bugs

numerous errors

lot of things wrong

a number of errors

lot wrong

many failures


На разработку симулятора повлияла плохая статистика в больницах — неопытные врачи допускали слишком много ошибок.



The development of the simulator was affected by poor statistics in hospitals — inexperienced doctors made too many mistakes.


Я совершил много ошибок в жизни.


Так ребенок, с дислексией будет читать медленно и может сделать много ошибок.



So a kid who has dyslexia will read slowly and might make a lot of mistakes.


И есть много ошибок, которые свирепствуют, пытаясь немедленно конкурировать с большими мальчиками.



And there are a lot of mistakes that piggy back off trying to compete with the big boys immediately.


Оглядываясь назад я вижу много ошибок.



Looking back I can see many errors on my part.


Следует отказаться от корректуры, если выявлено много ошибок или качество перевода текста низкое.



Better to refrain from proofreading if many errors are found or the quality of text translation is low.


Если в тексте много ошибок, сайт не пройдёт регистрацию.



If there are a lot of mistakes in the text, the site will not be registered.


Правда парень наделал много ошибок, которые в последствии повлияли на будущее.



The truth is the guy made a lot of mistakes which subsequently influence the future.


Мы сделали много ошибок в управлении инновациями.



We have made a lot of mistakes in the management of innovations.


За 50 лет можно исправить много ошибок.


Не знаю… я наделала много ошибок.


Схема ценных лесных сообществ содержит много ошибок.



The outline of valuable forest communities contains many errors.


Он совершает много ошибок, а теперь бокс другой.


Вначале я печатал медленно и совершал много ошибок.



In the beginning I was extremely slow, and made many mistakes.


Мы допустили довольно много ошибок, которые обычно не свойственны нашей команде.



We committed too many errors that usually don’t occur in our build-up play.


Если Вы начали изучать язык, Вы будете совершать много ошибок.



When you start out reading body language, you’ll make a lot of mistakes.


Да, сирийские власти действуют запоздало и делают много ошибок.



Indeed, the Syrian authorities are not too fast to act and they are making a lot of mistakes.


Это правда, что первые социалистические государства совершили много ошибок.



It is true that the first Socialist states also committed many mistakes.


Она сыграла плохо и допустила слишком много ошибок , — резюмировала россиянка.



«It was not enough matches, so many mistakes,» said the Russian.


Ключевую роль сыграли стандарты, при которых сборная России допустила слишком много ошибок.



A key role was played by the standards, under which the Russian team made too many mistakes.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1542. Точных совпадений: 1542. Затраченное время: 79 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

У меня много ошибок? перевод - У меня много ошибок? английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

У меня много ошибок?

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

I have a lot of bugs?

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

I have a lot of mistakes?

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

I have many errors?

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • А у тебя как дела???
  • он добился невероятного успеха в своей п
  • я очень хочу чтобы это сбылось
  • У Мужчин большие ступни
  • Bauen Sie das Gerät mit der auf dem Gehä
  • Direct performance of customs affairs is
  • Не что не остается без наказаным
  • Лягте лицом вниз.
  • Bauen Sie das Gerät mit der auf dem Gehä
  • Как прошёл день?Мне немного трудно
  • Не что не остается без наказаным
  • Where do criminal cases go after a Magis
  • main features
  • Лягте лицом вниз.
  • Не что не остается без наказаным
  • У них были деньги
  • Ну смотри. Но не перестарайся.
  • own
  • A Fight to the Top!!
  • netersen
  • sometimes
  • heavily
  • приветствую тебя мой фюрер
  • 62800:25:41,832 —> 00:25:43,298I’m mind

Много ошибок происходит просто только от непонимания планетного момента.

Many mistakes occur simply only from misunderstanding of the planetary moment.

D столь много ошибок, что коммуникация становится( почти) невозможной.

D so many errors that communication is(almost) impossible.

Игроки делали много ошибок и часто передавали пасы своим соперникам.

Players made many mistakes and often passed the passes to their rivals.

Спелл- чекер перестает работать, если в тексте очень много ошибок.

Пройдет острый глаз, чтобы найти их все, не делая много ошибок.

It will take a sharp eye to find them all without making many mistakes.

Завершенные варианты программного обеспечения, как правило, содержат много ошибок и их трудно использовать.

Those that are completed usually contain many bugs and are difficult to maintain.

Также вы можете установить лимит памяти, что дает много ошибок в PHP.

Also you can set the memory limit that gives many errors in PHP.

Человек, который создал много ошибок за последние пару дней.

Слишком много ошибок аутентификации( Входа) в соединениях с того же адреса.

Too many failed authentication(Login) attempts from the same address.

You have a lot of errors in spelling on a site and it is important.

На свежей кодовой оказалось тоже достаточно много ошибок такого типа.

On a fresh code there turned out to be quite a lot of errors

of

that type.

При таком переводе следует действовать поэтапно, чтобы не допускать много ошибок.

Результатов: 224,
Время: 0.0353

6 причин ваших ошибок в английской грамматике, и как их исправить

Самую большую сложность при изучении английского языка вызывает английская грамматика.

Вам знакома следующая ситуация?

Вроде хорошо выучил правило, сделал упражнения, но когда дело доходит до использования этого правила, все равно допускаешь ошибки.

Почему это происходит?

В статье я расскажу о 6 причинах, из-за которых вы допускаете ошибки при использовании грамматики. А также я дам советы, как избавиться от ошибок и сделать свою речь правильной и красивой.

Итак, начнем.

Причина №1: Не понимаете правила

Очень часто изучение правила сводится к его зазубриванию, то есть механическому повторению. В результате этого вы знаете правило (можете пересказать), но не понимаете его суть.

А не понимая правила, вы не можете правильно использовать его. Из-за этого возникают ошибки.

Например, очень часто люди допускают ошибки при использовании частицы to (инфинитива). Ее ставят там, где она не нужна или, наоборот, пропускают в нужном месте.

Все дело в том, что большинство людей просто заучивает правило:

Инфинитив (частица to) – это неличная форма английского глагола, которая обозначает только действие, не указывая ни лица, ни числа.

Что вам даст, если вы выучите это правило наизусть? Согласитесь, даже зная правило, сложно понять, когда именно ставить to, а когда нет.

А вот если вы разберетесь и поймете, что частица to – это то же самое, что наше окончание «–ть». Мы ставим ее перед действиями (глаголами), которые отвечают на вопросы «что делать», «что сделать».

I like to sing.
Я люблю (что делать?) петь.

Понимая это, вы будете ставить инфинитив правильно, даже если не будете помнить дословно, как звучит само правило.

Совет: Не заучивайте правило, старайтесь понять его. Если вы занимаетесь с преподавателем и чувствуете, что не поняли правило, попросите еще раз объяснить его простым языком и привести пару примеров.

Если вы занимаетесь самостоятельно, найдите понятное объяснение в интернете или попросите того, кто знает английский, объяснить вам его.

Не оставляйте правило непонятым, ведь потом вы не сможете использовать его и будете допускать ошибки.

Причина №2: Не знаете исключений из правила

Бывает такое, что вы хорошо понимаете правило. Но проблема в том, что вы знаете только часть его. Так как в грамматике есть не только правила, но и исключения.

Исключение – то, что не подходит под общее правило, отступление от правила.

Иногда, человек пропускает исключения, обращая внимание лишь на само правило. И потом, применяя его во всех случаях, допускает ошибки.

Например, вернемся к нашей частице to.

Исключением из правила являются модальные глаголы. Это отдельная группа глаголов в английском языке, поэтому они выпадают из общего правила.

Модальные глаголы в отличие от остальных глаголов не указывают действие (идти, читать, изучать), а показывают отношение к этим действиям (должен идти, могу читать, следует изучать).

Частицу to после таких глаголов мы не ставим:

He can sing.
Он может петь.

Как видите, не зная этого исключения, вы бы допустили ошибку в этом предложении, поставив частицу to после can.

Совет: Разбирая каждое правило, обязательно обратите внимание на исключение из него, иначе потом вы будете допускать ошибки.

Причина №3: Дословно переводите с русского на английский

Часто люди пытаются дословно перевести русское предложение на английский язык. Из-за этого допускается очень много ошибок.

Ведь английский язык отличается от русского, и соответственно имеет свои особенности.

Давайте посмотрим на русское предложение:

Мы в пятницу ходим в кино.

А теперь дословно переведем его на английский язык:

We in Friday go in a cinema.

Как вы видите, при таком переводе, мы допустили сразу 3 ошибки:

1. На русском языке мы говорим «в понедельник, пятницу, субботу», в английском языке с днями недели мы используем предлог on (на).

2. В английском предложении, мы не можем ставить слова, как нам захочется, поэтому разбивая предложение фразой on Friday, мы допускаем ошибку.

3. Когда мы идем куда-то, то используем предлог to, указывая им направление, а не предлог in (в).

Давайте посмотрим на правильный перевод:

We go to a cinema on Friday.

Сравните сами, насколько «английская логика» отличается от «русской».

Совет: Переводя дословно предложения с русского на английский, вы будете допускать очень много ошибок.

Поэтому учитесь сразу думать на английском языке, а не переводить с русского. Это позволит вам избежать ошибок, выражать свои мысли правильно, быстро и красиво.

Как научиться думать на английском языке, вы можете посмотреть здесь.

Причина №4: Не отрабатываете использование грамматики в своей речи

Если вы учили английский, то знаете, что в основном изучение грамматики сводится только к заучиванию правил и письменным упражнениям. Хотя это неправильно.

Так вы никогда не сможете использовать эти правила в своей речи и не допускать ошибки.

Представьте, что вы хотите научиться рисовать портрет человека. Вы прочитали самоучитель, знаете какие пропорции нужно соблюдать, как рисовать глаза, нос, губы, уши.

Но вы не брали карандаш в руки и не пробовали нарисовать все это на бумаге. Сможете ли вы правильно и красиво нарисовать портрет? Конечно, нет.

Также и в английском языке. Все изучение грамматики сводится к двум составляющим:

1. Теория – понимание правила и знание, как построить предложение согласно ему.

2. Практика — умение строить это предложение правильно и быстро.

Откинув практику, вы не сможете использовать грамматику, будете долго думать, как построить предложение и, в итоге, допускать ошибки.

Совет: Чтобы научиться использовать правила в своей речи и не допускать ошибки при этом, нужно тренироваться делать это.

Для после того, как разобрали теорию, сразу же переходите к практике: составляйте свои собственные предложения согласно правилу.

Статья в тему: Как правильно учить грамматику английского языка

Причина №5: Недостаточно поработав с одним правилом, переходите к другому

Некоторые думают, что можно составить 3-5 предложений с правилом, чтобы освоить его. Поэтому сразу переходят к следующему правилу.

Но так ли это на самом деле?

Если вы только встали на коньки и проехали 5 метров, не упав, можно ли утверждать, что вы умеете кататься? Нет, чтобы научиться кататься идеально, вам нужно тренироваться еще и еще.

Недостаточно еле-еле составить 3 предложения, при этом постоянно путаясь и запинаясь, и думать, что вы достаточно попрактиковались.

Перейдя к другому правилу, раньше времени, вы будете постоянно совершать ошибки, и  у вас в голове возникнет «каша» из правил.

Совет: Практикуйтесь в использовании правила (составляйте предложения) до тех пор, пока не сможете с легкостью делать это.

При этом вы не должны:

  • Задумываться, как построить предложение
  • Допускать ошибки
  • Говорить предложение медленно по отдельным словам.

Только отпрактиковав правило до идеала, вы избавитесь от ошибок при его  использовании.

Причина №6: Не повторяете пройденный материал

Наш мозг устроен так, что постепенно мы забываем все, что не используем.

Поэтому как бы хорошо вы не поняли правило и отпрактиковали его использование, через какое-то время вы его забудете, начнете путаться и допускать ошибки. (Конечно, если вы активно не используете английский язык: разговариваете очень часто, пользуясь этим правилом).

Именно для того, чтобы не забывать со временем материал, существует повторение. Систематично повторяя материал, вы будете использовать его лучше и лучше и, в конце концов, доведете до автоматизма.

Например, прямо сейчас ответьте на вопрос: «What is your name?”.

Я уверенна, вы мгновенно выдали предложение: «My name is….».

Вы смогли это сделать быстро и без ошибок, потому что не раз повторяли эту фразу и теперь она выскакивает на автомате.

Совет: Обязательно включите в свою программу обучения повторение. Это позволит вам закрепить использование материала, избежать появления ошибок и со временем довести использование до автоматизма.

Вывод

Грамматические ошибки в речи, появляются, когда вы:

1. Не понимаете само правило

2. Не знаете исключений из правила

3. Переводите дословно с русского на английский

4. Не отрабатываете использование правила в своей речи

5. Недостаточно отрабатываете правило и переходите к следующему

6. Не повторяете материал

Следуя советам, которые я дала к каждому пункту, вы сможете избавиться от ошибок, сделать свою речь правильной и красивой.

Ваша очередь

С какими трудностями вы сталкиваетесь при изучении английских правил? От каких ошибок вам сложнее всего избавиться?

Напишите ответ в комментариях под статьей!

Делайте много ошибок!

Звучит довольно неожиданно. Ведь это совсем не то, что вы
хотели услышать. И все же, если вы хотите научиться говорить без ошибок,
делайте их! Не достаточно просто больше заниматься или совершенствоваться в
грамматике. Большинство людей боятся разговаривать. Однако, как оказалось, этот
страх может преодолеть любой, даже самый робкий студент.

Эта статья поможет вам разобраться в том, почему люди боятся
делать ошибки, что нужно знать, чтобы преодолеть свой страх и как научиться
уверенно общаться на иностранном языке.

Итак, почему же вы боитесь делать ошибки?

Я встречала много студентов, которые просили меня научить их
говорить как носитель языка – чисто, без ошибок. Однако, ставя перед собой
такую цель, люди зачастую не готовы прилагать никаких усилий к тому, чтобы преодолеть
свой страх и неуверенность.

Дело в том, что мы привыкли следовать правилам, которые для
нас придумали другие. Нам внушили, что ошибки – это плохо. По различным
причинам, школы и традиционные курсы иностранных языков по всему миру с самого
начала применяют неправильный подход к обучению. Конечно, не все преподаватели
ведут занятия одинаково. Возможно, вам повезло, и вы встретили замечательного,
готового во всем вас поддержать, специалиста. Однако, в большинстве случаев,
вместо того, чтобы научить студентов уверенно общаться, обучение приводит к
прямо противоположному результату. Проблема в том, что традиционно языки
преподают так же, как и остальные школьные предметы: выучи правило и напиши
тест. Результаты теста напрямую зависят от количества ошибок. Чем их больше,
тем ниже оценка. Таким образом, вместо того, чтобы наградить вас за ваши
старания, эта система вас наказывает. Желание получить хорошую оценку приводит
к тому, что вы стараетесь всеми силами избежать ошибок, что в свою очередь
приводит к боязни говорить на языке.

Кроме того, наше общество зачастую ставит талант выше
усердной работы. Вы убеждаете себя в том, что у вас просто нет способности к
языкам, обманываете себя, придумываете разные отговорки, что определенно мешает
вам стать хорошим учеником. Вспомните известных спортсменов, музыкантов,
бизнесменов. Подумайте, сколько труда понадобилось им, чтобы достичь вершины,
стать знаменитыми. Сколько голов пропустил Мэсси, чтобы стать одним из лучших в
мире футболистов? Сколько раз Пикассо говорили, что его работы никогда не
станут известными? Сколько песен написали музыканты группы Битлз, пока не стали
популярными? Самые успешные люди получили признание путем проб и ошибок и
никогда не сдавались.

Так что только от вас зависит, будете вы успешным или нет.

Типичные заблуждения

Давайте более подробно обсудим, почему полезно делать
ошибки. Идеальных людей не бывает. Если вы считаете, что не можете
разговаривать на английском, пока не выучите язык в совершенстве, вы будете
учить его всю жизнь и никогда не достигнете желаемого результата.

Заблуждение №1: Носители владеют языком в совершенстве

Мы ведь говорим не так, как нас учат в школе – не
заканчиваем предложения, игнорируем правила грамматики, по-разному произносим
некоторые слова, изменяя их по своему желанию. Когда мы пишем, то часто делаем
грамматические и орфографические ошибки.

Большинство носителей языка не беспокоятся по поводу
сделанных ими ошибок, если проблем с пониманием не возникает. Значит, главная
цель не в том, чтобы говорить идеально, а в том, чтобы тебя поняли.

Заблуждение №2: Говорить в совершенстве — значит говорить
без ошибок и акцента

Не так важно избежать ошибок в процессе общения, как
чувствовать себя уверенным в своих способностях разговаривать на языке. Если вы
говорите грамотно, но при этом ваш собеседник чувствует вашу скованность и
робость, это может создать неверное представление о вашем уровне владения
языком. Говорите уверенно и покажите вашу способность выразить любую мысль,
даже если для этого вашего словарного запаса окажется недостаточно.

Заблуждение №3: Если я делаю ошибки, значит мой уровень
языка низкий

Следует понять одну простую вещь: Вы можете делать ошибки и
при этом быть на высоте. Не позволяйте никому ввести вас в заблуждение. Ошибки
прекрасны! Они похожи на карту, которая показывает вам, куда нужно идти, чтобы
достичь наилучшего результата. Это самая важная составляющая процесса обучения.

Если вы хотите в чем-то преуспеть, вам придется делать
ошибки. Если вы хотите научиться жонглировать, вам придется уронить несколько
мячей. Тому, кто хочет научиться танцевать, придется поучиться делать
правильные шаги и идти в такт музыке. Хотите научиться играть на гитаре? Вам
придется взять несколько фальшивых нот. Так почему же вы ждете от обучения
языкам чего-то другого. Да просто потому, что вы чувствуете себя абсолютно
раскованно, говоря на родном языке, и не хотите выглядеть глупо, делая ошибки.
Что ж, советую вам считать каждую, сделанную вами ошибку еще одним кирпичиком
из которых выложена дорога, ведущая вас к цели — свободно разговаривать на
иностранном языке.

Помните, что самые успешные ученики не избегают ошибок, а
учатся на них. Это не означает, что они всегда чувствуют себя спокойно,
разговаривая на иностранном языке, но они стараются перебороть свою
неуверенность, так как их желание говорить свободно сильнее, чем страх.

Приходите к нам в школу — мы поможем достичь желаемого результата.

Все начинают изучать иностранный язык с одной основной целью – научиться говорить. И наша задача – научить вас говорить правильно. В процессе обучения все ученики допускают ошибки, а преподаватели, в свою очередь, исправляют, объясняют правила и закрепляют их в речи, чтобы избежать повторения ошибок. Но всегда ли получается «избежать»? Сколько раз из урока в урок вы говорили “I am agree”, “It depends from”, “I feel myself good”? Ну ооочень много! И уровень владения языком для этих «заразных» ошибок вообще не показатель! Если на начальном этапе такие mistakes еще простительны, то ученики уровней Intermediate, Upper-Intermediate и Advanced должны серьезно задуматься над своим поведением и осознать свои ошибки! :-)

В данной статье мы рассмотрим то, что «на слуху», что мешает говорить правильно – самые распространенные фонетические и грамматические ошибки наших учеников (spelling mistakes – это тема для отдельного разговора).

Pronunciation mistakes

NB! Если у вас возникают проблемы с пониманием английской транскрипции, воспользуйтесь нашим онлайн-словариком. Достаточно два раза нажать на любое слово, и вы сможете послушать, как оно правильно произносится.

Пословица «Пишем «Манчестер», а говорим «Ливерпуль»» как нельзя точно характеризует особенности английской орфографии и произношения. И я прекрасно понимаю трудности, возникающие при произношении звуков [θ] и [ð] (think / this), [w] и [v] (которые часто произносят как русский звук [в]), сложности при произношении таких слов как conscientious, circumstances и т. п. Но эти трудности произношения ученикам обычно легко преодолеть, чего не скажешь о следующих словах:

  • Colleague – вместо [ˈkɔliːg] произносят [kɔˈliːg] – вероятно, по аналогии с русским словом «коллега» с ударением на втором слоге.
  • Hotel – вместо [həuˈtɛl] произносят [ˈhəutɛl]. Причина неясна. В русском языке слово «отель» также произносится с ударением на втором слоге. Есть гипотеза, что произношение [ˈhəutɛl] связано с песней EaglesHotel California”.
  • Also – вместо [ˈɔːlsəu] произносят [ˈaːlsəu] – в который раз забываем, что правила чтения русского языка неприменимы к английскому!
  • Since – вместо [sɪns] произносят [saɪns] – эта любимая ошибка тех, кто ОЧЕНЬ хорошо запомнил правила чтения в открытом / закрытом слоге. Но, как говорится, горе от ума…
  • Has – ученики начального уровня вместо [hæz] произносят [haz].
  • Put – ученики начального уровня вместо [put] произносят [pʌt] – см. since.
  • To live (жить) – вместо [lɪv] говорят [laɪv], а прилагательное live (живой) [laɪv] произносят [lɪv]. С точностью до наоборот!
  • Policeman – вместо [pəˈliːsmən] произносят [ˈpɔliːsmən]. Причина этой ошибки до сих пор остается для меня complete mystery! :-)
  • Additional – вместо [əˈdɪʃənl] говорят [aˈdɪʃənl] – чем-то напоминает also.
  • Stopped, worked и т. д. – произносят [stopɪd], [wəːkɪd]. При этом все прекрасно знают правило: [ɪd] произносим только после звуков [t], [d] (hated, decided), а в остальных случаях [t] (после [k], [p], [f], [s], [ʃ], []) или [d] (после звонких).
  • Born – вместо [bɔːn] (родиться) говорят [bəːn] → burn (гореть, жечь). И вместо того, чтобы сказать, когда вы родились, получается, вы сообщаете, что с вами делали что-то непонятное, скорее всего… жгли?!
  • Society – вместо [səˈsaɪətɪ] говорят [ˈsɔsɪətɪ] – как вижу, так и читаю!
  • Stomach – вместо [ˈstʌmək] говорят [ˈstomʌtʃ] – та же история, что и с society.

Итак, запоминаем основное правило чтения английских слов: не уверен – проверь по словарю.

Grammar mistakes

Переходим к следующей группе ошибок, которые как «слова-паразиты» периодически появляются в речи учеников всех уровней, не исключая Advanced students. И я знаю, что вы знаете, как правильно. И вы знаете, что вы знаете, как правильно. Знаете же! Но всё равно говорите не так!

Иногда возникают смешные выражения и предложения, но давайте начнем с «несмешных» наиболее распространенных ошибок.

Правила употребления предлогов («Употребление предлогов в английском языке», «Предлоги времени в английском языке: at, in, on», «Предлоги места в английском языке: at, in, on») ненавидят практически все. Еще бы! Очень многое нужно запоминать и заучивать наизусть, поэтому часто употребляют не тот предлог, пропускают либо употребляют его там, где он абсолютно не нужен. Многим, я думаю, знакомы ошибки, которые преподаватели исправляют почти на каждом уроке:

  • I went to somewhereto здесь лишний → I went somewhere (я куда-то пошел).
  • I phoned to himI phoned him (я ему позвонил).
  • I came to homeI came home (я пришел домой). Легко запомнить – нам не нужен предлог (повод), чтобы прийти домой, поэтому не надо его использовать!
  • We discussed about itWe discussed it (мы это обсуждали). НО We talked about it (мы говорили об этом).
  • I went to holidayI went on holiday (я поехал в отпуск).
  • To influence on smthTo influence smth (влиять на что-то). НО To have influence on smth (иметь влияние на что-то).
  • In the weekendAt the weekend (на выходных).
  • In 5 o’clockAt 5 o’clock (в 5 часов).
  • It depends from smthIt depends on smth (это зависит от чего-то).
  • In last week_Last week (на прошлой неделе).
  • In next year_Next year (в будущем году).
  • In MondayOn Monday (в понедельник).
  • Сюда же можно отнести употребление частицы to: can to / should to / must to / may to – никогда не употребляем частицу to после этих модальных глаголов!

Иногда «подводят» формы множественного числа существительных («Множественное число существительных английского языка», «Таблица: множественное число существительных»):

  • childrens
  • peoples
  • mans
  • womans
  • Ну и, конечно же, advices – все знают, но забывают, что существительное advice (совет) – неисчисляемое и употребляется только в единственном числе. Например:

    He gave me a lot of useful advice. – Он дал мне много полезных советов.

Многим ученикам так нравится говорить «Я есть» (I am) там, где им «быть» совершенно не нужно. В результате получается: «я есть работаю», «я есть согласен», «я есть пошел» и т. д.:

  • I am agree – классика жанра! → I agree / I don’t agree (я согласен / не согласен).
  • I am work и т. п. → I work (я работаю).

А вот там, где глаголу to be быть положено, его часто пропускают:

  • I_tiredI am tired (я устал).
  • I_afraid (I don’t afraid / scared) ofI am afraid (I am not afraid / scared) of (мне страшно / я боюсь).

Распространенными являются также ошибки, когда употребляется «не то» слово, «не в том» значении, меняется порядок слов в предложении. Вот самые излюбленные из них:

  • To make photos вместо To take photos (фотографировать).
  • I very much like / I very need вместо I like it very much / I need it very much (мне это очень нравится / нужно).
  • He said what вместо He said that (он сказал, что…).
  • I forgot my book at work вместо I left my book at work (я забыл книгу на работе).
  • I like read books вместо I like reading books (я люблю читать книги).
  • Hardly (едва, еле, насилу) вместо hard (усердно): He works hardlyHe works hard. Перепутав слова hardly и hard, вы обозвали человека лентяем, а не усердным работником!
  • Употребление because вместо that’s why, например: She is ill because she stayed at homeShe is ill that’s why she stayed at home (т. е. «она заболела не потому, что осталась дома», а «осталась дома, так как заболела»).

Часто допускаются и такие грамматические ошибки:

  • It’s depend onIt depends on (это зависит от…).
  • It’s often rainIt often rains (часто идет дождь). В данном контексте rain является глаголом.
  • It’s mean thatIt means that (это значит, что…).
  • Лишнее it: Supermarket it is a place where we can buy foodSupermarket_is a place where we can buy food (супермаркет – это место, где мы можем купить еду).
  • На некоторые общие вопросы даются краткие ответы с неправильным вспомогательным глаголом: Are you ready?Yes, I do.Are you ready?Yes, I am. Запомните, что в кратком ответе (Yes / No) употребляем тот вспомогательный глагол, с которого начинался вопрос: Do you speak English?Yes, I do; Is he a student?No, he isn’t.
  • Неправильно употребляются other / another – подробнее об этом можно почитать в нашей статье «Неопределенные местоимения в английском языке – часть 2».
  • Неправильное употребление say / tell / speak. Подробнее об этом – «Выбор слова: tell / speak / say / talk»
  • He looks like young → He looks_young (он молодо выглядит). А вот like употребляется, если далее идет существительное / местоимение. Например: He looks like his father (он похож на своего отца).
  • I haven’t a car вместо I don’t have a car / I haven’t got a car (у меня нет машины).
  • Ну и, конечно же, придаточное с if (when), в котором НИКОГДА не употребляется будущее. То есть вместо If the weather will be fine, we’ll go for a walk нужно говорить If the weather is fine, we’ll go for a walk.

Funny mistakes

Все упомянутые выше ошибки можно назвать «серьезными», однако есть и «смешные». Так, например, выражение I feel myself fine заставляет задуматься о действиях говорящего, ведь в таком сочетании feel переводится как «трогать», «ощупывать» и фраза I feel myself fine звучит достаточно странно, не так ли? :-) Если же вы хотите сказать, что прекрасно себя чувствуете, то следует сказать I feel_fine.

Почему-то возникают проблемы при ответе на простые вопросы «Как дела?», «Какая сегодня погода?». Рассмотрим примеры:

  • How are you? (как дела?) – I am good (я хороший). Конечно же, вы хороший человек, но ответить нужно: I am well / fine (у меня все хорошо).
  • How are you doing? (как дела?) – I am doing nothing (я ничего не делаю). Никто не спрашивает, что вы делаете. Ожидается услышать как у вас дела, т. е. I am well / fine.
  • What is the weather like today? (какая сегодня погода?) – Yes, I like it (да, она мне нравится) → The weather is fine today (сегодня хорошая погода).

Очень часто можно услышать, как вас все любят и нуждаются в вас:

  • English needs me for my job (английский нуждается во мне) вместо I need English for my job (мне нужен английский для работы). Английский обойдется и без вас. English doesn’t need you! :-)
  • These new shoes like me (эти новые туфли любят меня) вместо I like these new shoes (мне нравятся эти новые туфли).

Встречаются также ученики с завышенной или заниженной самооценкой:

  • I am interesting (я интересный) вместо I am interested in it (мне это интересно).
  • I am very good (я очень хороший) вместо I am very well (дела очень хорошо).
  • I am boring (я скучный) вместо I am bored (мне скучно).
  • I am scary (я ужасный) вместо I am scared (я напуган).

А некоторые пошли туда, не знаю куда:

  • I went to the magazine (magazine – журнал) вместо I went to the shop (я пошел в магазин).

Представим вышеупомянутые ошибки в виде таблицы, которую необходимо распечатать и повесить над письменным столом (рядом с таблицей неправильных глаголов). :-) Здесь собраны самые частотные примеры:

↓ Скачать таблицу “Top 40 most common mistakes made by our students” (*.pdf, 361 Кб)

Top 40 most common mistakes made by our students
Ошибка Правильный вариант
1 Colleague [kɔˈliːg] Colleague [ˈkɔliːg]
2 Hotel [ˈhəutɛl] Hotel [həuˈtɛl]
3 Also [ˈaːlsəu] Also [ˈɔːlsəu]
4 Since [saɪns] Since [sɪns]
5 Policeman [ˈpɔliːsmən] Policeman [pəˈliːsmən]
6 Society [ˈsɔsɪətɪ] Society [səˈsaɪətɪ]
7 Stopped [stopɪd], worked [wəːkɪd] Stopped [stopt], worked [wəːkt]
8 I went to somewhere I went_somewhere
9 I phoned to him I phoned_him
10 I came to home I came_home
11 I went to holiday I went on holiday
12 To influence on smth To influence_smth
13 It depends from smth It depends on smth
14 Discuss about smth Discuss_smth
15 In last week _Last week
16 In Monday On Monday
17 In 5 o’clock At 5 o’clock
18 In the weekend At the weekend
19 Childrens, peoples, mans, womans Children, people, men, women
20 A lot of advices A lot of advice
21 I am agree I_agree
22 I_tired I am tired
23 It’s mean that It means that
24 I_afraid / I don’t afraid I am afraid / I am not afraid
25 I very much like it I like it very much
26 He said what He said that
27 I haven’t a car I don’t have a car / I haven’t got a car
28 If the weather will be fine, we’ll go for a walk If the weather is fine, we’ll go for a walk
29 I feel myself fine I feel_fine
30 I forgot my book at work I left my book at work
31 It’s often rain It often rains
32 How are you? – I am good How are you? – I am well / fine
33 How are you doing? – I am doing nothing How are you doing? – I am well / fine
34 What is the weather like today? – Yes, I like it What is the weather like today? – The weather is fine today
35 English needs me for my job I need English for my job
36 These new shoes like me I like these new shoes
37 I am interesting I am interested in it
38 I am boring I am bored
39 I am scary I am scared
40 I went to the magazine I went to the shop

Если вы учите английский язык давно, то у вас тоже должны быть «любимые грабли» – ошибки, которые не хотят уходить. Поделитесь ими с нами, и, может, тогда мы сможем вместе бороться с ними!

P.S. Благодарю моих коллег за помощь в подборке материала!

P.P.S. Отдельная благодарность Светлане за идею для написания статьи!

Думаете, что вы не допускаете подобных ошибок? Проверьте себя, выполнив тест на самые распространенные ошибки в английском языке:

Тест

Тест на самые распространенные ошибки в английском языке

Тест недоступен для мобильных устройств.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Как делать меньше ошибок в английском. Поясняет носитель языка

В лингвистике существует такое понятие, как интерференция — влияние родного языка на тот, который мы изучаем. Чаще всего это попытки найти какие-то общие черты в фонетике, грамматике и лексике в родном и иностранном языках.

На начальном этапе это помогает разобраться в фонетике, но потом приходится свыкаться с большим количеством правил и исключений, которые не имеют аналогов в русском.
Мы попросили одного из самых опытных носителей английского языка в нашей школе, Трессу, рассказать о наиболее частых ошибках ее русскоязычных студентов и как их исправить. Но прежде чем перейти к самому списку, есть ряд советов от нее, чтобы количество ошибок постоянно уменьшалось:

  • всегда записывайте незнакомое слово в файл, приложение или тетрадь, чтобы делать меньше ошибок в спеллинге;
  • практикуйтесь в общении как можно чаще, чтобы не бояться своего произношения на английском и делать меньше ошибок в фонетике;
  • не бойтесь переспрашивать и уточнять при общении — быстрее поймете, пусть даже с пятого раза, а также сможете делать меньше лексических ошибок;
  • с той же целью стоит побольше читать на английском, чтобы лучше запомнить значения слов;
  • старайтесь чаще слушать и смотреть аудио и видео на английском (лучше сначала короткие сессии по 3-5 минут), чтобы делать меньше ошибок при распознавании речи на слух.

А теперь список частных ошибок и решения, чтобы их не допускать.

On time vs In time

On time — punctual, not late. If something happens on time, it happens at the time which was planned. The opposite for the phrase is “late”.

То есть в соответствии с запланированным временем, не поздно. Чтобы не допускать ошибок при использовании этой фразы, запомните антоним — поздно.

The 11.45 train left on time. — Поезд на 11.45 уехал вовремя.

In time — for something or to do something, soon enough. The opposite for the phrase is “too late”.

Это тоже можно перевести как “вовремя” и достаточно скоро. Только в данном случае ориентир больше идет не на конкретное время, а что пришла пора чем-то заняться, что-то сделать. Чтобы правильно запомнить значение, используем антоним “слишком поздно”.

Will you be home in time for dinner? — Ты успеешь домой на ужин? (конкретное время не обозначено).

At the end, in the end, to this end

At the end is used when you are talking about an event that happens in the final moment.

“At the end” (в конце, на завершающей стадии), стоит использовать, чтобы сказать о событии в самом конце. После данной фразы всегда идет уточнение и предлог “of” (в конце чего именно).

At the end of the meeting, they shook hands. — В конце встречи они пожали руки.

In the end is used when you are talking about an end result, but not a single event.

Эта конструкция (in the end — в результате, в итоге) используется, чтобы сказать о конечном итоге или результате, а не об отдельном событии. Чтобы не путать с “at the end”, посмотрите на общий контекст и есть ли уточнение, в конце чего именно. Если нет — используем “in the end”. Если есть — “at the end”.

In the end, no one will miss you. — В итоге никто не будет по тебе скучать.

To this end is used when you are talking about achieving a previously specified goal.

Есть и такая конструкция, которую часто неверно переводят. Означает она “с этой целью” и не связана с концом. Чтобы не делать ошибки при переводе на родной язык, всегда обращайте внимание на предлог “to” в начале фразы.

He wanted to discuss his idea and arrange a meeting to this end. — Он хотел обсудить свою идею и организовать встречу с этой целью.

In the school, at the school, in school, at school

In the school — under the roof of the school building (said of a person or thing).

Это можно смело перевести как “под крышей школы”, если говорим о человеке или предмете. То есть прямо в здании. Чтобы правильно использовать фразу, обратите внимание на присутствие “the” во фразе. Это будет означать местонахождение.

The books are in the school now. — Книги сейчас в здании школы.

At the school — in or near the school building (said of a person or thing).

Стоит воспринимать это как “на территории школы” или прямо в школе (тоже можно говорить о человеке или предмете). Здесь также есть “the”, поэтому акцент больше на местонахождение, но не совсем точное (внутри школы или на ее территории).

Where is your friend? — Somewhere at the school. — Где твой друг? — Где-то на территории школы.

In school — being educated in or at a school; occupied with being educated (said of a person).

Такое можно сказать уже только о человеке, который сейчас обучается, причем в любом учебном заведении (институт или университет, и так далее). Чтобы не спутать с “in the school”, запомните, что акцент больше на самом процессе обучения, а не на местонахождении.

What is she busy with now? — She is in school. — Чем она сейчас занята? — Учится.

At school — located at a school; attending a class in a school (said of a person).

Также используем эту фразу лишь о человеке, указывая, что он находится на территории школы, посещает занятия. В этом случае уже речь только о школе, а не учебных заведениях в целом.

Can’t come to your place now, I am at school. — Не могу сейчас прийти к тебе, я на занятиях в школе.

You can say that there is an auditorium in the school, but the auditorium is not in school or at school.

Так наш носитель поясняет, что неодушевленные предметы могут находиться только во фразах “at” или “in” с артиклем (in the school и at the school).

In general, at X means participating in the activities associated with X: at school, at work, at court, at football practice.

В общем, если мы говорим at что-то там, мы указываем на участие в чем-то: в школе, на работа, в суде, на тренировке по футболу.

Предложения, которые заканчиваются предлогом

The “rule” that a preposition should not end a sentence goes back to the 18th century, when some grammarians believed English should bend to the rules of Latin grammar.
This rule often leads to unnatural-sounding sentences.

В XVIII веке некоторые из специалистов по грамматике английского считали, что не стоит заканчивать предложения предлогами, ориентируясь на правила латинской грамматики.
Но если предлоги не ставить в конец предложения, они могут звучать неестественно.

It was my mother about whom we were most concerned. — Именно о своей матери мы тогда больше всего беспокоились (предлог about в середине предложения и произносить сложнее).
It was my mother whom we were most concerned about. — Именно о своей матери мы тогда больше всего беспокоились (предлог about в конце предложения, произносить проще).

Исходя из этого, носитель языка говорит, что выбор остается за нами (ставить ли предлог в конец):

The question of whether or not to end sentences with prepositions is ultimately a matter of taste.

Who и whom

It is exactly the same as the difference between I and me, he and him, she and her, etc.

Разница тут та же, что и между I и me, he и him, she и her, и так далее.

Who, like I, he, and she, is a subject – it is the person performing the action of the verb.

Who, как и I, he и she выступают в роли подлежащего, человека, который выполняет действие, выраженное глаголом.

Whom, like me, him, and her, is an object – it is the person to/about/for whom the action is being done.

Whom, как и me, him и her — дополнение, человек, с которым происходит действие.

Who is talking to you? — Кто с тобой разговаривает? (who — подлежащее)
Whom are you talking to? — С кем ты разговариваешь? (whom — дополнение)

Стоит также отметить, что сейчас чаще используется “who” и в роли дополнения. Чтобы не допустить ошибки и понять, что перед нами подлежащее или сказуемое, обратите внимание на порядок слов в предложении:

Who is talking to you? — порядок слов после “Who” в роли подлежащего прямой, как в утвердительном предложении.
Who are you talking to? — после слова “Who” стоит полноценный вопросительный порядок слов.

Substitute who with the word he. If that part of the sentence still makes sense, then who is almost certainly correct.

Есть еще способ различать значение who — заменить на he. Если после этого предложение не потеряло смысл, значит who на своем месте и играет роль подлежащего.

Who is talking to you? — He is talking to you. — Звучит понятно, значит who выступает подлежащим.
Who are you talking to? — He are you talking to. — Предложение воспринимается, как неверное и “he” не может заменить “who”. Значит, “who” выступает в роли дополнения.

Английские существительные в роли прилагательных

Adjectives don’t have plural forms. Ever. But nouns are common to modify other nouns. Instead, I would say these are attributive nouns.

В английском языке у прилагательных не бывает множественного числа. Вообще. Но существительные могут становиться прилагательными, чтобы расширить или изменить значение других существительных. Они как бы становятся существительными-определениями.

Получается, что существительные-определения следуют тем же правилам, что и английские прилагательные. Поэтому существительные в сочетаниях, подобно five-minute walk и другим, не изменяют своего числа (мы не говорим five-minutes walk).

Надеемся, что эти советы будут полезны и помогут сделать вашу английскую речь более правильной. Мы планируем рассказать и о других ошибках, которые часто совершаются русскоязычными студентами наших преподавателей-носителей. А какие моменты в английском часто вызывают вопросы у вас? Будем рады узнать в комментариях, чтобы потом наши носителя языка помогли нам ответить на ваши вопросы.

Бонусы для читателей

Онлайн-курсы

Мы дарим бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 31 декабря 2017 года.

Индивидуально по Skype

Будем рады видеть вас на курсах по английскому для IT-специалистов.
Записывайтесь на вводный урок и получайте комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!

Правильно говорят: другой язык — другой образ мыслей. Порой удивляешься, почему у них, англоговорящих, именно так, а не иначе. Например, почему в английском языке слово “advice” (совет) может быть только в единственном числе? Или, допустим, почему “funny” означает и “смешной/забавный”, и “подозрительный”?

При этом мы, носители русского языка, часто забываем об этой разнице и переводим свои мысли, калькируя (повторяя) родной язык. Существует даже выражение “рунглийский язык”. Этот неологизм обозначает некий “диалект” английского, созданный русскими. Вот типичные ошибки в английском языке:

  • русские ошибки в английском произношении (подробнее в статьях “Как мне говорить по-английски, если мой язык — русский”, “Разбираем сложные звуки английского языка:  æ,  ʌ,  a:”),
  • неверное использование времен английских глаголов (читай статью “Как выразить русские мысли в системе английских времен”).
  • куча других ошибок, о которых и пойдет речь ниже.

Типичные ошибки русскоговорящих в английском

Я чувствую подмену: о неверном использовании ряда английских слов

Зачастую, мы переводим некоторые фразы неверно, поскольку думаем, что в английском языке они звучат так же, как и в русском, что приводит к лексическим ошибкам в английском языке.

Распространяется это явление на многие слова. Начнем с местоимений:

Когда мы хотим уточнить название чего-либо, то используем вопросительное местоимение “как”.

Пример: “Как это называется в английском языке?” — говорит русскоговорящий и показывает на некий предмет.

Затем мы переводим это предложение по образу и подобию, допуская очень распространенную ошибку:

Неправильно: How do you call this in English? или How is it named on English?

Правильно: What is it called in English? (или What is the English for this?)

Еще один сложный случай:

Неправильно: I have a sister which studies at school

Правильно: I have a sister who studies at school (У меня есть сестра, которая учится в школе)

Такие же “неловкости” могут поджидать нас в вежливых формах обращения:

Человеку, давно изучающему английский, известно, что на “Thank you” нужно ответить либо “You are welcome”, либо “My pleasure”. Но нередки случаи калькирования русского “пожалуйста”, что приводит иностранцев в замешательство 🙂 Приведу еще несколько примеров странной для иностранцев вежливости:

Неправильно: переспрашивать что-то неуслышанное словом “what?” (Что?)

Правильно: Excuse me?  (или Sorry?)

Неправильно: Give me a cup. (для иностранца, особенно незнакомого, эта фраза прозвучит довольно грубо, поскольку представляет собой указание, почти приказ)

Правильно: Could you give me a cup, please?

Предлоги — еще одна головная боль:

Лично для меня, кстати, наиболее сильная. Стыдно признаться, но я пока ни разу не смогла пройти грамматическую тренировку по предлогам на все 10 баллов 🙁

Пример: “Я злюсь на него!” — говорим мы по-русски, а затем так же переводим на английский язык.

Неправильно: To be angry on somebody

Правильно: To be angry with somebody

Еще ряд сложных для нашего понимания примеров:

Неправильно: In this moment

Правильно: At the moment (в данный момент)

Неправильно: It depends from him (или Depend of him)

Правильно: It depends on him (это зависит от него)

Неправильно: Divide on groups

Правильно: Divide into groups  

Неправильно: To wait somebody

Правильно: To wait for somebody (ждать кого-то)

Неправильно: To graduate school

Правильно: To graduate from school (окончить школу)

Неправильно: To listen somebody/music

Правильно: To listen to music (слушать музыку)

Неправильно: To be afraid somebody/something

Правильно: To be afraid of something (бояться чего-то)

Помни, что в русском языке существительные имеют формы косвенных падежей, а в английском — падежи образуются при помощи предлогов (отсюда и “растут ноги” таких несоответствий). Подробнее читай в статье “Взвешиваем языки: словоизменение в русском и английском”.

Ты говоришь лишнее: о добавлении ненужных слов

Приведу пример, уже ставший классикой:

“Я хорошо себя чувствую” — говорим мы в ответ на вопрос сопереживающих.

Как перевести это предложение на английский? Просто вспомни песню Джеймса Брауна 🙂

Неправильно: I feel myself good

Правильно: I feel good

Идем дальше. Приведу еще примеры с лишними словами:

Неправильно: I am agree with you

Правильно: I agree with you (глагол-связка не требуется, т.к. agree — это глагол)

Неправильно: <…> and etc.

Правильно: <…> etc. (и т.д.)

Ты явно что-то не договариваешь: об игнорировании нужных слов

В первую очередь это, конечно, касается артиклей. Объяснить эту ошибку очень просто: в русском языке их нет. Повторять правила использования артикля не стану — найти эту информацию можно во многих источниках (например, в грамматической тренировке на Lingualeo). Скажу лишь, что русские люди зачастую могут говорить ВООБЩЕ не используя артиклей при том, что употреблять их необходимо!

70490008

Не доверяй “ложным друзьям переводчика”

— It’s from another magazine, — сказал как-то мой знакомый продавщице, которая просила заплатить за бутылку воды, купленную им в другом магазине.

— May be it’s from another shop? — лукаво переспросила она 🙂

Таких межъязыковых омонимов очень много:

  • “abuse” — значит “злоупотребление, оскорбление” (а не обуза);
  • “accord” — согласие (а не аккорд);
  • “Antarctica” — Антарктида  (а не Антарктика);
  • “baton” — жезл, дирижерская палочка (а не батон);
  • “cabinet” — шкаф с выдвижными ящиками (а не кабинет);
  • “compositor” — наборщик, а не композитор;
  • “data” — данные, факты, сведения (а не дата);
  • “examine” — рассматривать, осматривать (а не экзамен) и др.

Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, такие слова нужно запомнить. Кстати, на Lingualeo есть целый набор этих слов. Добавь их в свой словарь и прогоняй по разным тренировкам 🙂 Или хотя бы зайди и посмейся!

Список “опасных” мест

Назову еще ряд “ловушек”, подстерегающих нас, носителей русского языка:

1. Несоответствие русских и английских исчисляемых/не исчисляемых слов.

Об одном таком слове я уже упомянула в начале статьи — advice.

Неправильно: My mother gave me good advices

Правильно: My mother gave me good advice (даже если имеем в виду несколько советов).

Еще одно слово, которое может ввести нас в замешательство — news. Загвоздка с этим словом состоит в том, что оно имеет форму только единственного числа.

Неправильно: What are the news?

Правильно: What is the news?

2. К тому же существуют устойчивые выражения, в которых мы используем множественное число, а они — единственное:

Неправильно: No problems

Правильно: No problem (Нет проблем, или Не проблема)

Неправильно: no comments

Правильно: no comment (без комментариев).

3. В русском языке есть многозначные слова, для перевода которых в английском языке используются уже слова разные.

Например, слово “палец” — это конечная часть и руки, и ноги в русском языке. Тогда как в английском — в первом случае нужно использовать “finger” (палец руки), а во втором —  “toe” (палец ноги).

words-3
Примеры таких слов

Итак, предлагаю на этом закончить обзор и предаться изучению английского, дабы ни одна ошибка не прокралась в твою безупречную речь 🙂 Успехов!

Очень полезная статья: Львята учатся читать, или Подборка книг на английском для новичков

сделал много ошибок — перевод на английский

Я сделал много ошибок в своей жизни.

I’ve made a lot of mistakes in my life.

Я сделал много ошибок.

I’ve made a lot of mistakes.

Я сделал много ошибок и у меня ушло много лет чтобы наконец понять, что всё что мне нужно это быть с ней.

I’ve made a lot of mistakes, and it’s taken me a lot of years to finally realize that all I want to do is be with her.

Слушай, я сделала много ошибок в своей жизни.

I’m your child. Listen, I’ve made a lot of mistakes in my life.

Я сделал много ошибок, но я точно не ошибусь, если скажу, что мне понравилось.

I’ve made a lot of mistakes but liking this ain’t one of them.

Показать ещё примеры для «’ve made a lot of mistakes»…

Это правда… я сделал много ошибок в жизни, но я никогда не связывался с мафией.

That is truly… I’ve made many mistakes in my life but I never had Mafia ties.

Я сделал много ошибок И это о времени что я сделал то, о что.

I’ve made many mistakes And it’s about time that I did something about that.

Я сделал много ошибок за свою жизнь, Лили, но ты… Совершенно точно к ним не относишься.

Uh, I’ve made many mistakes in my life, Lily, but you… most certainly are not one of them.

Знаешь, будучи мамой я сама сделала много ошибок, которые не лучшим образом отразились на тебе, и я прощаю тебя.

MOTHER, PLEASE, I’M JUST ASKING YOU TO STAY. YOU KNOW, BEING A MOTHER MYSELF, I’VE MADE MISTAKES THAT RIVAL IF NOT OUTSHINE YOUR OWN.

Я сделал много ошибок.. Господь знает.

I’ve made mistakes — lord knows.

Показать ещё примеры для «’ve made many mistakes»…

Отправить комментарий

Возможно, вам также будет интересно:

  • Я много раз делал ошибку
  • Я не делаю ошибок путин
  • Я не люблю болеть и когда ругают какая ошибка
  • Я не делаю ошибок какое это время
  • Я не кривлю душой перед вами ошибка

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии