На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «я допустила ошибку» на английский
I made a mistake
I’ve made a mistake
Ладно, признаю, я допустила ошибку, но меня достало то, что людям нравится меня пинать.
I mean, hands up, I made a mistake, but the way people enjoyed kicking me, that’s what got to me.
Слушай, Шон, мне кажется, я допустила ошибку.
Нет, я горжусь своей щепетильностью и безошибочностью, и все же я допустила ошибку.
No, I pride myself on my thoroughness and not making mistakes, and yet I’ve made a mistake.
Я допустила ошибку в вычислениях.
Возможно, я допустила ошибку, не сказав ему о своих желаниях.
Она оспорила апелляции, которые были поданы уже после бегства хакера, и заявила: «Я не считаю, что я допустила ошибку».
She disputed an appeals court judgment issued after the hacker had fled that overturned her decision and said she had been wrong: «I don’t think I made a mistake.»
Кажется, я допустила ошибку.
Постарайтесь не прибегать к такой угрозе, но если уже слишком поздно, скажите: «Я допустила ошибку.
Try not to resort to this kind of threat, but if it’s too late, tell your grade-schooler, I made a mistake.
Я допустила ошибку в подсчётах.
Я допустила ошибку в расчётах.
Ладно. Я допустила ошибку.
В прошлый раз я допустила ошибку.
Хорошо, возможно я допустила ошибку.
Я понимаю, я допустила ошибку, пытаясь защитить её
Я хочу исправить свои показания, потому что я допустила ошибку.
Well, I need to revise my statement, because I was wrong.
Однако, в первый раз за двенадцать лет я допустила ошибку.
Где я допустила ошибку?» и т.д.
Роуз была сегодня в ударе, а я допустила ошибку.
Сэр, я допустила ошибку в отзыве на Фарука.
Во время небольшого совещания нашего персонала, одна из наших преподавателей заметила, что я допустила ошибку в графике и назначила её преподавать двум разным классам в один и тот же день.
During a small staff meeting a tutor suddenly noticed that I had made a mistake in the rota and booked her to teach two different classes on the same day.
Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 44 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
я допустил ошибку — перевод на английский
Возможно, я допустил ошибку.
Maybe I made a mistake.
Наверное, я допустил ошибку, когда разделил между ними один-единственный мозг.
Maybe I made a mistake splitting his brain between the two of them.
Я допустил ошибку на последнем экзамене.
I made a mistake in the final exam.
Я допустил ошибку, Старфайер.
I made a mistake, Starfire.
Возможно, я допустил ошибку.
Perhaps I made a mistake.
Показать ещё примеры для «i made a mistake»…
Отправить комментарий
Я допустила ошибку, Кери, позволив тебе уйти.
I made a mistake, Cary, letting you go.
И
я
скажу,
Я
скажу, что я допустила ошибку.
will say- that
I
believe I made a mistake.
Я допустила ошибку— упустила из вида попутчицу,
мне
была подсказка от« моих» держаться ее.
Have erred-missed out, and was travelling tip from»my» keep it.
понимаю, я допустила ошибку, пытаясь защитить ее.
admit I made some mistakes in trying to protect her.
Я допустила ошибку?
Did I make a mistake?
Люди также переводят
я совершил ошибку
я сделал ошибку
я допустил ошибку
я делаю ошибку
я нашел ошибку
но я совершила ошибку
Я допустила ошибку, использовав одну из его видеокамер.
I made the mistake of using one of his film cameras.
В день квалификации« Я допустила ошибку на вольных и заняла второе место в многоборье,
и, к сожалению, из-за этой
ошибки я
не попала в финал на вольные упражнения.
I made a mistake on floor and took second place in the all-around,
but unfortunately
I
didn’t advance to the final on floor.
Я допустила ошибку упомянув что когда-то давно,
я
снималась в рекламе.
I make the mistake of mentioning That, you know, a long time ago,
I
had been in some commercials.
Нет,
я
горжусь своей щепетильностью и безошибочностью, и все же я допустила ошибку.
No, I-I pride myself on my thoroughness and not
making mistakes,
and yet I have made a mistake.
Я допустил ошибку на последнем экзамене.
I made a mistake in the final exam.
я сделала ошибку , но
большую ошибку , и я
ошибку , которую я совершила
Я допустил ошибку в чертежах.
I made a mistake in the blueprints.
Я допустил ошибку?
Did I make a mistake?
Наверное, я допустил ошибку, когда разделил между ними один- единственный мозг.
Maybe I made a mistake splitting his brain between the two of them.
Я допустил ошибку, когда пошел в его лаборатурию без приглашения.
I made the mistake of going in his lab unannounced.
Разве я допустил ошибку, позволив ему уйти?
Did I make a mistake in letting him go?
Я допустил ошибку.
I have made a mistake.
Я допустил ошибку давным-давно.
I made a mistake
a
long time ago.
Кроме того, я допустил ошибку и спал с его сестрой.
Plus, I made the mistake of sleeping with his sister.
Возможно, я допустил ошибку.
Perhaps I made a mistake.
О, Господи, я допустил ошибку.
Oh, God, I have made a mistake.
Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
I made a mistake promising AnnaBeth
I
would do the Shakespeare night.
Я допустил ошибку, код черный.
I made a mistake, Black Coat.
Я допустил ошибку, Виктор.
I made a mistake, Victor.
Возможно, я допустил ошибку.
Maybe I made a mistake.
Возможно я допустил ошибку с колонками.
Maybe made a mistake with the columns.
Да, упаси боже, если я допущу ошибку и мистер Кловис никогда не проснется.
Yeah, God forbid I make a mistake and Mr. Clovis never wakes up.
Я допустил ошибку.
That was my mistake.
Я допустил ошибку и не собираюсь ее исправлять.
I made an error and I’m not going to correct it.
Похоже, я допустил ошибку.
It appears I’m in error.
Оглашая список ораторов, я допустил ошибку.
I was mistaken with respect to the speakers’ list.
Предложения с «Я допустил ошибку»
Признаюсь, в этом отношении я допустил ошибку. |
I really think I made a mistaken effort in that respect. |
Я понял, что когда связал тебя, я допустил ошибку. |
I realise, when I tied you up in here the other day, I made the mistake of failing to introduce myself. |
Я допустил ошибку при допросе, констебль Вернон не пытался скрыть или обойти что-либо. |
It’s my fault for bringing it up. PC Vernon was not being evasive or hiding anything. |
Я допустил ошибку, поручив Ку’дону получение финансовой прибыли от наших всевозможных совместных предприятий с землянами. |
I mistakenly put him in charge of securing the financial profits from our various human coventures. |
Я допустил ошибку, когда пошел в его лаборатурию без приглашения. |
I made the mistake of going in his lab unannounced. |
Я допустил ошибку, упомянув своего старого друга Мари-Луизу. |
I made the mistake of mention a old lady. A friend of mine, Mary Louise. |
Mне было неприятно, потому что я допустил ошибку во время тренировки. |
It was a bad feeling because I lose practice, I made a mistake . |
Я допустил ошибку, позволив тебе выступать перед аудиторией и промывать им мозги. |
I made a mistake with you, Letting you speak in front of my classroom and spew your propaganda. |
7 ноября 08-недавно я допустил ошибку в редактировании; он не вернулся автоматически, как я думал. |
November 7 08 — Recently I made an error in the edit; it did not revert automatically as I had thought it would. |
Если он вам не подходит или я допустил ошибку, вы можете его отредактировать. Я не пытаюсь сломать concensus, я просто сохраняю новый. |
If it doesn’t suit you or I made an error your welcomed to edit it. Im not trying to break concensus im just preserving the new one. |
7 ноября 08-недавно я допустил ошибку в редактировании; он не вернулся автоматически, как я думал. |
November 7 08 — Recently I made an error in the edit; it did not revert automatically as I had thought it would. |
Если вы покажете мне, где я допустил ошибку, я, конечно, ее исправлю, но я уверен, что правильно истолковал все это. |
If you can show me where I have made an error I will obviously strike it but I’m confident that I have interpreted matters correctly. |
Если я допустил ошибку, не стесняйтесь указывать свое имя или комментарий ниже. |
If I have made a mistake , feel free to line out your name or comment below. |
Вы что, милая! Не допускаете даже мысли, что можете ошибаться?! — Его тонкие губы дрожали.-Вы знаете, что я сделаю с вами, если эта тревога окажется ложной? |
Has it occurred to you that you may be mistaken ? said Jenarr, thin — lipped. Do you know what I can do to you if this is a mischievous false alarm? |
Искусственный интеллект может ошибиться там, где человек не допустит ошибку, там, где мы не ожидаем ошибку и не готовы к ней. |
Our machine intelligence can fail in ways that don’t fit error patterns of humans, in ways we won’t expect and be prepared for. |
Но ошибка, которую допускают правительства при сотрудничестве с промышленным сектором, заключается в том, что они объединяют общее благосостояние с общими интересами. |
The mistake that governments are making when they collaborate in this way with industry is that they conflate the common good with common ground. |
В этот миг Этан понял, что в плане допущена роковая ошибка. |
About this time Ethan realized a fatal flaw in the attack plan. |
Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад. |
All three challenges are interconnected, and mistakes by any of the parties could plunge the global economy into another recession. |
Если в Вашем продукте допущена ошибка, мы исправим ее бесплатно для вас в кратчайшие сроки. |
If there is a bug in a product, we fix the bug for free as soon as possible. |
Если при вводе допущена ошибка, программа может использовать эти данные для предложения замен. |
If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. |
После проверки Вашей жалобы мы установили, что нашим отделом по пересылке была допущена ошибка. |
Upon examination of your complaint, it was discovered that our dispatch department had made a mistake . |
В ходе подготовки финансовых таблиц для документа IDB.33/7-PBC.23/7 была допущена ошибка в показателях, что привело к перераспределению ресурсов между программами В.1 и В.2. |
During the production of the financial tables for the document IDB.33/7 — PBC.23/7 a data entry error occurred, which resulted in resources being swapped between Programmes B.1 and B.2. |
Джордж создал для Александры и Кейт имидж идеального мужа и человека и не мог допустить , чтобы глупая ошибка уничтожила все в один момент. |
He had created an image for Alexandra and Kate, and it was imperative that nothing destroy that. |
Одна ошибка допустима . |
You’re allowed one mistake . |
Если и была допущена ошибка в деле, то, несомненно, за рубежом. |
If there was a misstep with a case, It undoubtedly happened overseas. |
Мисс Ухура, в вашей последней записи допущена ошибка в графе частот. |
Miss Uhura, your last subspace log contained an error in the frequencies column. |
Допуская, что это не ошибка компьютера, что мы предполагаем? |
Assuming it’s not a computer error, what do we assume? |
Но ведь ус этот у кита не в хвосте, а в голове, так что здесь допущена ошибка, довольно грубая для такого премудрого законоведа, как Принн. |
But this same bone is not in the tail; it is in the head, which is a sad mistake for a sagacious lawyer like Prynne. |
Оуэн… была допущена ошибка… оплошность, и она стоила нам, всем нам. |
Owen… a mistake was made… an oversight, and it cost us, all of us. |
Небольшая,допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях. |
A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension. |
На другой гравюре допущена чудовищная ошибка — кит изображен с вертикальной лопастью хвоста. |
In another plate, the prodigious blunder is made of representing the whale with perpendicular flukes. |
Эта допущенная ошибка настолько фундаментальна— что законодательство рассматривает все, связанное с делом, недействительным. |
The error made is regarded by legislators as being so fundamental that all activity arising from it must be declared invalid. |
Досадная ошибка, сообщение о смерти графа де Сен-Фиакра, допущенная во вчерашнем номере нашей газеты, вызвала эту внезапную смерть. |
Yesterday we erroneously reported the death of the Count de Saint — Fiacre. |
Ошибка — думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство. |
The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. |
Оглядывясь назад, возможно была допущена ошибка. |
In retrospect, probably a mistake . |
Во время эвакуации детей из горящего родильного дома была допущена грубая ошибка. |
In the evacuation following the fire in the Maternity Home, a very grave mistake was made. |
Вместо того, чтобы использовать один порог для получения двоичного вывода, определяется ближайший допустимый уровень, и ошибка, если таковая имеется, рассеивается, как описано выше. |
Rather than use a single threshold to produce binary output, the closest permitted level is determined, and the error, if any, is diffused as described above. |
То, что в судейской карьере, столь долгой, столь возвышенной и столь полезной, была допущена одна-единственная ошибка, является лишь доказательством несовершенства нашей природы. |
That there should have been one mistake in a judicial career so long, so exalted, and so useful is only proof of the imperfection of our nature. |
В матчах, где также назначаются линейные судьи, председательствующий судья имеет право отменить решение, если он или она уверены, что была допущена явная ошибка. |
In matches where line umpires are also assigned, the chair umpire has the right to overrule if he or she is sure that a clear mistake has been made. |
Ошибка, допущенная в предыдущих трех подходах к Китаеведению, заключалась в отказе принять или понять жизнь объекта исследования. |
The mistake made in the previous three approaches to Sinology has been in the refusal to accept or understand the life of the object of study. |
Апелляция в порядке изложения дела должна быть обычным методом оспаривания, когда утверждается, что была допущена юридическая ошибка. |
Appeal by way of case — stated should be the ordinary method of challenge where it is alleged there has been an error of law. |
Ошибка, допущенная EBU и их партнером по голосованию, была широко освещена прессой. |
The mistake made by the EBU and their voting partner was widely panned by the press. |
Ошибка в доказательстве заключается в допущении на диаграмме, что точка О находится внутри треугольника. |
The error in the proof is the assumption in the diagram that the point O is inside the triangle. |
Игра продолжается таким образом, сплачиваясь взад и вперед, пока мяч не коснется площадки в пределах границ или пока не будет допущена ошибка. |
The game continues in this manner, rallying back and forth until the ball touches the court within the boundaries or until an error is made. |
Это еще одна ошибка допущения в вашем комментарии. |
That is another error of assumption in your comment. |
Если будет допущена ошибка и человек действительно знаменит, статья все равно появится снова. |
If a mistake is made and the person is indeed famous, the article will reappear anyway. |
В последнее время была допущена серьезная ошибка в том, что не был указан бывший спикер Палаты представителей в недавних смертях. |
Recently there was a grave error in not listing a former Speaker of the House in recent deaths. |
Пока-хомут может быть реализован на любом этапе производственного процесса, где что-то может пойти не так или может быть допущена ошибка. |
Poka — yoke can be implemented at any step of a manufacturing process where something can go wrong or an error can be made. |
В датировке виз была допущена ошибка, поскольку иранский год начинается в день весеннего равноденствия. |
A mistake was made in dating the visas, as the Iranian year begins at the spring equinox. |
Ошибка, допущенная при программировании автопилота самолета, в сочетании с внезапной сменой ветра заставила его снижаться быстрее, чем ожидалось. |
An error made in programming the aircraft’s autopilot, combined with a sudden wind change, caused it to descend more rapidly than expected. |
Процедурная ошибка, допущенная в предложении или просьбе, не является основанием для отклонения этого предложения или просьбы. |
A procedural error made in a proposal or request is not grounds for rejecting that proposal or request. |
Та же ошибка была допущена и в фильме 1975 года отряд. |
The same error was made in the 1975 film, Posse. |
На этой стадии также допускаются специфические ошибки, которые нередко добавляются к ошибкам, допущенным на стадии планирования. |
This phase also produces specific errors that often add to the errors imported from the planning phase. |
Причина, по которой как политики, так и корпоративные менеджеры ненавидят СКД, именно и заключается в том, что ставки СКД так полезны и так быстро позволяют проявиться допущенным ими ошибкам. |
The reason that politicians and corporate managers alike hate CDSs is precisely because CDS rates are so useful and so prompt in exposing their mistakes . |
Одним из распространенных источников дорогостоящих дефектов являются пробелы в требованиях, т. е. непризнанные требования, которые приводят к ошибкам, допускаемым разработчиком программы. |
One common source of expensive defects is requirement gaps, i.e., unrecognized requirements that result in errors of omission by the program designer. |
Таким образом, консенсусный протокол, допускающий византийские неудачи, должен быть устойчивым ко всем возможным ошибкам, которые могут возникнуть. |
Thus, a consensus protocol tolerating Byzantine failures must be resilient to every possible error that can occur. |
Отчет о допущенных ошибках или ….? |
Is this the failure report card or the…? |
Они написаны на смеси английского и голландского языков, часто играя на распространенных ошибках, допущенных при переводе с последнего на первый. |
These are in a mixture of English and Dutch, often playing on common mistakes made when translating from the latter to the former. |
Недоброжелатели Буша, как правило, сосредотачивались на различных лингвистических ошибках, допущенных им во время публичных выступлений, в просторечии известных как бушизмы. |
Bush’s detractors tended to focus on various linguistic errors made by him during his public speeches, colloquially known as Bushisms. |
Не примут ли они по ошибке наши гипотетические допущения за настоящий ответ, основанный на надуманном сценарии? |
Will it be misconstrued as an actual answer based on a made — up scenario? |
Примеры перевода
-
i made a mistake
i made a mistake
Я допустил ошибку, Среда. — Нет, черт возьми.
I made a mistake, Wednesday.” “No shit.”
— Я допустил ошибку, и Молли может пострадать.
I made a mistake, and Molly might be hurt because of it.
Я допустил ошибку и сделал ее уязвимой перед ним.
I made a mistake there, too-allowing her to be vulnerable to him.