С горшками шел Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хваленый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Смелее! Вот толчок опять.
А тут бы влево лишь принять.
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору, —
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
Тронулася лошадка с возом в путь;
Но, только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырех ног
На славу;
По камням, рытвинам пошли толчки,
Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Мораль басни Крылова «Обоз» можно выразить знакомой всем нам поговоркой: «у других в глазу видишь соломинку, у себя и бревна не заметишь». С критиками, которые готовы оспорить любое действие окружающих, мы сталкиваемся, чуть ли не ежедневно, но мудрый человек не должен обращать на них внимания. Так поступил Конь – он, хоть и с огрехами, но выполнил свою задачу – довез воз в целости.
Но анализ басни Крылова «Обоз» затрагивает и другую сторону конфликта – молодую Лошадь. Она не является отрицательным персонажем, автор говорит, что «многие имеют слабость ту же» — то есть, в глазах нас всех зачастую действия других людей кажутся нелепыми и лишенными смысла. Но стоит оказаться в их положении – и мы оказываемся еще хуже. Как часто приходится стыдиться собственной критики, когда она оказывается не соответствующей действительности! Отсюда вывод – прежде, чем судить, нужно ставить себя на место другого человека, пытаться представить – а могу ли я сделать лучше, чем он?
Как в людях многие имеют слабость ту же: Всё кажется в другом ошибкой нам: А примешься за дело сам, Так напроказишь вдвое хуже.
Слон на воеводстве
Кто знатен и силён, Да не умён,Так худо, ежели и с добрым сердцем он.
На воеводство был в лесу посажен Слон.Хоть, кажется, слонов и умная порода, Однако же в семье не без урода: Наш Воевода В родню был толст, Да не в родню был прост; А с умыслу он мухи не обидит. Вот добрый Воевода видит: Вступило от овец прошение в Приказ:«Что волки-де совсем сдирают кожу с нас».«О, плуты!» Слон кричит: «какое преступленье! Кто грабить дал вам позволенье?»А волки говорят: «Помилуй, наш отец! Не ты ль нам к зи́ме на тулупыПозволил лёгонький оброк собрать с овец? А что они кричат, так овцы глупы:Всего-то придет с них с сестры по шкурке снять; Да и того им жаль отдать». —«Ну то́-то ж», говорит им Слон: «смотрите! Неправды я не потерплю ни в ком. По шкурке, так и быть, возьмите; А больше их не троньте волоском».
Осёл и соловей
Осёл увидел СоловьяИ говорит ему: «Послушай-ка, дружище!Ты, сказывают, петь великий мастерище: Хотел бы очень я Сам посудить, твоё услышав пенье, Велико ль подлинно твоё уменье?»Тут Соловей являть свое искусство стал: Защёлкал, засвисталНа тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевалИ томной[35] вдалеке свирелью отдавался,То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало всё тогда Любимцу и певцу Авроры[36];Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада.Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке улыбался.Скончал певец. Осёл, уставясь в землю лбом, «Изрядно», говорит: «сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом: Ещё б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился».Услыша суд такой, мой бедный СоловейВспорхнул и – полетел за тридевять полей.
Иван Андреевич Крылов сочинял и перерабатывал иноязычные басни, начиная с 1788 года. Их первый авторский сборник вышел в 1808 году, последний — в 1844. Многие фразы из них стали крылатыми.
Басни по книгам процитированы здесь в редакции и авторском порядке последних изданий.
Цитаты[править]
|
Глупо голоса по перьям выбирать. <…> |
- см. «Стыдливый игрок», 1788
|
Место подле Льва увидевши пустое. |
— «Пир», около 1815 (не ранее 1811) [1869] |
Книга первая[править]
- см. I. «Ворона и Лисица», 1807
|
«А ты что ж, кумушка, в дорогу? — Так часто человек в расчётах слеп и глуп. |
— IV. «Ворона и Курица», 1812 |
|
Случается нередко нам |
— V. «Ларчик», 1807 |
|
Лягушка, на лугу увидевши Вола, |
— VI. «Лягушка и Вол», 1808 |
|
Когда из Греции вон выгнали богов |
— VIII. «Парнас», 1808 |
|
А дело в том, Я слышал — правда ль? — будто встарь |
— IX. «Оракул», 1807 |
|
«Так солнца ты своей докукою не мучь! |
— X. «Василёк», 1823 |
|
У сильного всегда бессильный виноват. |
— XIII. «Волк и Ягнёнок», 1808 |
- см. XV. «Синица», 1811
|
Тучегонитель оплошал: |
— XVI. «Осёл», 1815 |
|
Как ни полезна вещь, — цены не зная ей, |
— XVII. «Мартышка и очки», 1815 |
|
Верьте, той земли не сыщете вы краше, |
— XVIII. «Два голубя», 1809 |
|
Так надобно гораздо разбирать, |
— XIX. «Червонец», 1811 |
|
«Не будем же вперёд такие дуры, Когда таланты судишь ты, — |
— XXII. «Орёл и куры», 1808 |
Книга вторая[править]
|
Лягушкам стало не угодно |
— I. «Лягушки, просящие Царя», 1809 |
|
Сильные ж в правах бывают часто слепы. |
— II. «Лев и Барс», 1815 |
|
«Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет». |
— там же |
|
«О царь наш, добрый царь! |
— IV. «Мор зверей», 1808 |
|
Про нынешних друзей льзя молвить, не греша. |
— V. «Собачья дружба», 1815 |
|
В делах, которые гораздо поважней, |
— VI. «Раздел», 1812 |
|
Ученьем вредным с юных дней |
— VII. «Бочка», 1815 |
|
Как много ручейков текут так смирно, гладко |
— IX. «Ручей», 1811 |
|
Иной при месте так вздыхает, |
— X. «Лисица и Сурок», 1813 |
|
Попрыгунья Стрекоза |
— XII. «Стрекоза и Муравей», 1808 |
|
«Вот в Риме, например, я видел огурец: |
— XIII. «Лжец», 1811 |
|
Когда, расширяся шумящими крылами, |
— XIV. «Орёл и Пчела», 1811 |
|
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, |
— XVI. «Щука и Кот», 1813 |
|
Чем нравом кто дурней, |
— XVII. «Волк и Кукушка», 1813 |
|
Крестьянин ахнуть не успел, |
— XIX. «Крестьянин и Работник», 1815 |
|
Как в людях многие имеют слабость ту же: |
— XX. «Обоз», 1812 |
|
Нередко у людей <…> бывает, |
— XXI. «Воронёнок», 1811 |
Книга третья[править]
|
На свете таково ж: коль в нужду попадёшься! |
— II. «Крестьянин в беде», 1811 |
|
Коль в доме станут воровать, |
— III. «Хозяин и Мыши», 1809 |
- см. IV. «Слон и Моська», 1808
|
Тут Ваську Повар укоряет, <…> |
— VIII. «Кот и Повар», 1812 |
|
Все только слушают его, разинув рот; |
— VII. «Мешок», 1809 |
|
Бессильному не смейся |
— IX. «Лев и Комар», 1808 |
|
… слава шла, |
— XII. «Воспитание Льва», 1811 |
|
Пользы нет большой тому знать птичий быт, |
— там же |
|
«Когда б, укрытое в лесу, ты возрастало, |
— XIV. «Дерево», 1814 |
|
«Вы сколько пользы принесли?» |
— XV. «Гуси», 1811 |
|
Как же критика Хавроньей не назвать, |
— XVI. «Свинья», 1811 |
|
В июле, в самый зной, в полуденную пору, |
— XVII. «Муха и дорожные», 1808 |
|
Куда людей на свете много есть, |
— там же |
|
Как вам, а мне так кажутся похожи |
— XVIII. «Орёл и Паук», 1811 |
Книга четвёртая[править]
|
«А вы, друзья, как ни садитесь, |
— I. «Квартет», 1811 |
|
Листы на дереве с зефирами шептали, |
— II. «Листы и Корни», 1811 |
- см. IV. «Бумажный Змей», 1813
|
Когда в товарищах согласья нет, |
— V. «Лебедь, Щука и Рак», 1814 |
- см. VII. «Пруд и Река», 1814
|
У всякого талант есть свой; |
— VI. «Скворец», 1816 |
|
«Хоть против твоего мой блеск и беден, |
— X. «Пожар и Алмаз», 1814 |
|
Пустынник был неговорлив; |
— там же |
|
У друга на лбу подкарауля муху, |
— там же |
|
Таланты истинны за критику не злятся: |
— XII. «Цветы», 1816 |
|
Как ни приманчива свобода, |
— XVII. «Конь и Всадник», 1814 |
|
Кто про доброту лишь в уши всем жужжит, |
— XIX. «Добрая лисица», 1814 |
Книга пятая[править]
|
Схватя в охапку |
— I. «Демьянова уха», 1813 |
|
Писатель, <…> |
— там же |
|
«Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?» <…> |
— II. «Мышь и Крыса», 1816 |
|
«Хотя в ученье зрим мы многих благ причину, |
— IV. «Водолазы», 1813 |
- см. VI. «Камень и Червяк», 1814
|
Мартышка, в Зеркале увидя образ свой. |
— VIII. «Зеркало и Обезьяна», 1815 |
|
«Куда я беден, боже мой! <…> |
— X. «Крестьянин и Смерть», 1807 |
|
Подагру с Пауком сам ад на свет родил: |
— XVI. «Подагра и Паук», 1811 |
|
Такие ж у льстеца поступки и дела: |
— XVIII. «Хмель», 1816 |
|
Нередко мы, хотя того не примечаем, |
— XIX. «Слон в случае», 1816 |
|
Напрасно про бесов болтают, |
— XXI. «Клеветник и змея», 1814 |
|
Как часто что-нибудь мы сделавши худого, |
— XXV. «Напраслина», 1816 |
|
Слепое счастие, шатаясь меж людей, |
— XXVI. «Фортуна в гостях», 1816 |
Книга шестая[править]
|
Поколе совесть в нас чиста, |
— III. «Гребень», 1818 |
|
Великий человек лишь громок на делах, |
— V. «Две Бочки», 1819 |
|
Кто самолюбием чрез меру поражён, |
— VII. «Апеллес и Ослёнок», 1816 |
|
Осёл был самых честных правил: |
— XI. «Осёл и Мужик», 1819 |
|
Кто с пользою отечеству трудится, |
— XIII. «Пчела и Мухи», 1817 |
|
Какой-то Муравей был силы непомерной, |
— XIV. «Муравей», 1819 |
|
«Иль веришь клеветам напрасным на медведей |
— XIX. «Медведь в сетях», 1819 |
|
Есть много богачей, которых смерть одна |
— XXII. «Похороны», 1816 |
Книга седьмая[править]
|
Когда-то вздумалось Мышам себя прославить |
— I. «Совет Мышей», 1811 |
|
Есть такие господа, <…> |
— II. «Мельник», 1824 |
|
Сначала краткости, теперь уж ты |
— V. «Плотичка», 1821 |
|
Рылом подрывать у Дуба корни стала. <…> |
— VII. «Свинья под Дубом», 1823 |
|
Так души низкие, будь знатен, силён ты, |
— IX. «Лисица и Осёл», 1823 |
|
В ком сердце так сотворено, |
— XI. «Змея и Овца», 1823 |
- см. XIV. «Соловьи», 1823
- см. XVI. «Крестьянин и Овца», 1821
|
Скупой с ключом в руке |
— XVII. «Скупой», 1823 |
|
«Живу, по-прежнему: терплю и холод |
— XXII. «Две Собаки», 1823 |
- см. XXIII. «Кошка и Соловей», 1824
|
«Какой приятный дар! — |
— XXV. «Прихожанин», 1823 |
|
Когда не хочешь быть смешон, Утыкавши себе павлиным перьем хвост, И сделалась моя Матрёна |
— XXVI. «Ворона», 1823 |
- см. XXVII. «Пёстрые Овцы», 1823 [1867]
Книга восьмая[править]
- см. II. «Лев, Серна и Лиса», 1830
- см. VII. «Бритвы», 1828
- см. IX. «Бедный Богач», 1828
|
Держава всякая сильна, |
— XII. «Пушки и Паруса», 1827 |
|
… пока чин мал и беден, |
— XIII. «Осёл», 1830 |
|
Иному, до чего нет дела, |
— XXIII. «Три мужика», 1830 |
Книга девятая[править]
|
Посмотришь на дельца иного: |
— II. «Белка», 1833 |
- см. IV. «Лиса», 1833
|
«Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, — |
— X. «Кукушка и Петух», 1834 |
- см. XI. «Вельможа», 1834
Приписываемые[править]
|
Олень со Зайцем дружбу свел |
— «Олень и Заяц», 1788 |
|
Вчерась приятеля в кручине я застал, |
— «Роди́ны», 1788 |
|
Червонец золотой |
— «Червонец и Полушка», 1788 |
О баснях[править]
- См. отдельную статью
Примечания[править]
- ↑ Н. Л. Степанов. Примечания // И. А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3 томах. Т. 3. — М.: ГИХЛ, 1945.
- ↑ Т. А. Китанина. Примечания к статьям «Санкт-Петербургскогой вестника» // Пушкин в прижизненной критике, 1831—1833. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2003. — С. 325.
- ↑ В одноимённой басне. (Н. Л. Степанов. Примечания // Крылов И. А. Сочинения в 2 т. Т. 1. — М.: Художественная литература, 1956.)
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Крылов. Обоз.
Ср. Бывает столько же вреда,
Когда
Невежда не в свои дела вплетется,
И поправлять труды ученого берется.
Крылов. Голик.
Ср. Критиковать — в смысле хулить — легко; но критика, основанная на знании, начитанности, вкусе — не легка: недаром академией награждаются критики, дающие свои отзывы о сочинениях, представленных на рассмотрение их.
*** Афоризмы.
Ср. Критика тогда только плодотворна, когда она, осуждая, указывает на то, чем бы должно было быть то, что дурно.
Гр. Л.Н. Толстой. Педагог. статьи.
Ср. Одно дело — больных щупать, другое — вылечить.
Гр. Канкрин (в Госуд. совете — незнакомым с делом старикам — в несколько измененной редакции).
Ср. Отцы и братие! Еже где не дописах или переписах, чтите исправляя Бога для, — а не кляните.
Нестор. Послесловие к летописи.
Ср. Tadeln können zwar die Thoren,
Aber klüger handeln nicht.
Langbein. Die neue Eva.
Ср. Oh! kritisieren, lieber Herr, ist federleicht,
Doch besser machen schwierig.
A. v. Platen. Der romantische Oedipus. 5.
Ср. La critique est aisée, et l’art est difficile.
Критиковать легко, а искусство (самому создавать) трудно.
Destouches (1680-1754). Le Glorieux. 2, 5, Philinte.
Ср. Il ne fait rien et nuit à qui veut faire.
Piron — о Дефонтене (Desfontaines).
Ср. ‘Ραον εστι μωμεισθαι, η μιμεισθαι.
Критиковать (хулить) легче, чем сделать (так же).
Аполлодор (400 л. до Р.Х.). греч. живописец.
Он усовершенствовал распределение тени и света, а также способ смешения красок. Эти слова служили надписью на его картинах.
Ср. Plutarch de glor. Athen.
См. собака на сене лежит.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
.
1896—1912.
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
В юности нам кажется, что жизнь дана нам в дар, но с возрастом оказывается, что она дана нам в рассрочку.
То, что высмеивалось как суеверие в одном столетии, в другом подчас принимают за основу наук, и то, что кажется мудростью сегодня, завтра, возможно, станут считать абсурдом.
Давайте разговаривать друг с другом так, чтобы исцелять, а не ранить.
Чем больше человек склонен обижать других, тем хуже он сам переносит обиды.
Мы пытаемся изменить мир, совершая при этом ошибку за ошибкой.
Доверие, это мост, который каждый строит сам, в надежде, что его ждут на другом берегу.
Все дело в мгновении. Оно определяет жизнь.
Правильное решение, принятое с опозданием, является ошибкой.
Без музыки жизнь была бы ошибкой.
Хорошие друзья достаются тому, кто сам умеет быть хорошим другом.