Типичные ошибки допускаемые в английском языке

Уровень Beginner/Elementary

I. Personal pronouns and possessive pronouns (Личные и притяжательные местоимения)

1. После притяжательного местоимения (my, your, his, her, our, their) должно стоять существительное; если после притяжательного местоимения нет существительного, необходимо употреблять абсолютную форму местоимения(mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs).

Эта книга моя.

This book is my.

This book is mine.

2. Также абсолютная форма местоимений употребляется в выражениях «a friend of mine», «A friend of his» и т.д. в значении «мой друг», «его друг» и т. д.

Он наш друг.

He is a friend of us.

He is a friend of ours.

3. В выражениях со сравнительной степенью прилагательных с «than» (чем) – хуже, чем…, умнее, чем… и т. п. – после «than» необходимо употреблять объектные местоимения (me, you, him, her, us, them).

Я играю лучше, чем он.

I play better than he.

I play better than him. / I play better than he does.

II. Have/have got

4. В отрицательных предложениях глагол «have/has» заменяется на «don’t have/doesn’t have», а «have got/has got» на «haven’t got/hasn’t got».

У меня нет машины.

I haven’t a car. 

I haven’t got a car. / I don’t have a car.

5. В вопросительных предложениях необходимо использовать конструкции:

«Do/does smb. have…? » и «Have/has smb. got…? ».

 У тебя есть машина?

Do you have got a car?

Do you have a car? / Have you got a car?

III. Prepositions (Предлоги)

6. Перед словами home, there, here предлог «to» не употребляется.

Мне нужно  идти домой.

I need to go to home.

I need to go home.

7. В выражении «играть на музыкальном инструменте» в английском языке предлог «на» отсутствует.

Она очень хорошо играет на пианино.

She plays on the piano very well.

She plays the piano very well.

8. В словосочетании «слушать что-то/кого-то» после глагола «listen» ставится предлог «to».

Мы часто слушаем музыку.

We often listen music.

We often listen to music.

9. В английском языке существуют выражения «tell smb.» и «say to smb.».

Она рассказала ему историю.

She told to him a story.

She told him a story.

10. В выражениях «на завтрак», «на обед», «на ужин» употребляется предлог «for».

Я ем сэндвичи на завтрак.

I have sandwiches on breakfast.

I have sandwiches for breakfast.

IV. Modal verbs (Модальные глаголы)

11. Модальные глаголы в третьем лице единственного числа в Present simple не имеют

окончания –s

Она умеет плавать.

She cans swim.

She can swim.

12. После модальных глаголов инфинитив употребляется без to (исключения: ought to, have to, to be able to, to be to)

Ты можешь воспользоваться моим телефоном.

You may to use my phone.

You may use my phone.

13. При образовании вопросительных предложений с модальными глаголами, вспомогательный глагол не добавляется; в этом случае модальный глагол выносится в начало предложения.

Ты умеешь кататься на велосипеде?

Do you can ride a bike?

Can you ride a bike?

14. Для образования отрицательной формы к модальному глаголу необходимо добавить частицу not; вспомогательные глаголы в данном случае также не используются.

Здесь нельзя играть.

You don’t must play here.

You mustn’t play here.

V. Countable and uncountable nouns (Исчисляемые и неисчисляемые существительные)

15. Существительное «news» слова, обозначающие названия игр; а также названия наук и видов спорта, оканчивающихся на –ics, применяются в значении единственного числа, хотя внешне имеют форму множественного.

Эта новость очень интересная.

The news are very interesting.

The news is very interesting.

16. Названия многих парных предметов (trousers, jeans, scissors), а также некоторые существительные собирательного значения (clothes, goods, contents, police) употребляются только во множественном числе.

Твоя одежда в шкафу.

Your clothes is in the wardrobe.

Your clothes are in the wardrobe.

17. Слова «advice» (совет) и «knowledge» (знание) в английском языке являются неисчисляемыми.

Я хочу дать тебе совет.

I want to give you an advice.

I want to give you a piece of advice.

18. Слова clock (часы), gate (ворота), hair (волосы), money (деньги) употребляются в единственном числе.

У нее очень длинные волосы.

Her hairs are very long.

Her hair is very long.

VI. Questions (Вопросительные предложения)

19. В вопросительных предложениях предлог, связанный с глаголом, обычно выносится в конец.

В каком отеле ты остановился?

In what hotel did you stay?

What hotel did you stay in?

20. Вопрос к подлежащему (начинающийся со слов «who», «what», «which») не требует изменения прямого порядка слов, характерного для повествовательного предложения; дополнительный вспомогательный глагол «to do» также не требуется.

Кто хорошо играет в футбол?

Who does play football well?

Who plays football well?

Уровень Pre-Intermediate/Intermediate

I. Possessive and reflexive pronouns (Притяжательные и возвратные местоимения)

21. В словосочетании «чувствовать себя» в английском языке возвратное местоимение (myself, himself etc.) отсутствует.

Он чувствует себя уставшим.

He feels himself tired.

He feels tired.

22. В выражении «свой собственный» перед словом «own» необходимо употреблять соответствующее притяжательное местоимение.

Она основала собственный бизнес.

She set up the own business.

She set up her own business.

II. Easily confused words (Слова, которые легко спутать)

23. Raise – поднимать, повышать что-либо / rise (rose, risen) – подниматься, повышаться, вставать

Правительство повышает налоги.

The government rises taxes.

The government raises taxes.

24. Lie (lay, lain) – лежать / lay (laid, laid) – класть, положить что-либо

Я иногда лежу на траве.

I sometimes lay on the grass.

I sometimes lie on the grass.

25. Economic – экономический (относящийся к торговле, производству, деньгам) / economical – экономный (с умом расходующий деньги, время и т.д.)

Экономический рост очень медленный.

The economical growth is very slow. 

The economic growth is very slow. 

26. Affect – влиять, воздействовать на что-либо или кого-либо (глагол) / effect – результат, эффект (существительное)

У этого лекарства множество побочных эффектов.

This medicine has a lot of side affects.

This medicine has a lot of side effects.

27. Sensible – благоразумный, здравомыслящий / Sensitive – чувствительный, восприимчивый, обидчивый, чуткий

У нее очень чувствительная кожа.

Her skin is very sensible.

Her skin is very sensitive.

28. Less – менее, меньше (используется с неисчисляемыми существительными) / fewer – меньше (используется с исчисляемыми существительными)

У меня меньше друзей, чем у него.

I have less friends than him.

I have fewer friends than him.

III. Verb «to be» (Глагол «to be» (быть, находиться, являться))

29. В английском языке существуют устойчивые словосочетания с глаголом «to be»: to be afraid of – бояться, to be absent – отсутствовать, to be fond of – увлекаться, to be interested in – интересоваться, to be present – присутствовать и др. В предложениях, содержащих подобные словосочетания, сказуемым является глагол «to be».  

Ты боишься змей?

Do you afraid of snakes?

Are you afraid of snakes?

30. В выражении «I agree»  «Я согласен» глагол «to be» отсутствует, так как слово «agree» является глаголом (соглашаться).

Я не согласен с тобой.

I’m not agree with you.

I don’t agree with you.

VI. Prepositions (Предлоги)

31. В выражении «зависеть от кого-то» в английском языке после слова «depend» ставится предлог «on».

Все зависит от тебя.

Everything depends from you.

Everything depends on you.

32. В словосочетании «злиться на кого-то» после слова «angry» употребляется предлог «with» или «at».

Почему ты злишься на меня?

Why are you angry on me?

Why are you angry with me?

33. Перед словами last/every/next/this предлоги не используются.

Я ездил в Европу прошлым летом.

I went to Europe in last summer.

I went to Europe last summer.

34. В выражении «пристраститься к чему-либо, быть зависимым от чего-либо» после слова «addicted» ставится предлог «to».

Когда он стал зависимым от наркотиков?

When did he become addicted from drugs?

When did he become addicted to drugs?

35. В словосочетании «побывать в (городе, стране)» употребляется предлог «to».

Вы бывали в Испании?

Have you ever been in Spain?

Have you ever been to Spain?

V. Verb tenses (Времена глаголов)

36. После союзов «if», «when» и др. в условных предложениях будущее время не употребляется. 

Если в среду будет хорошая погода, мы устроим пикник.

If the weather will be good on Wednesday, we will have a picnic.

If the weather is good on Wednesday, we will have a picnic.

37. Глаголы, которые выражают состояния (to want  хотеть, to seem  казаться, to need  нуждаться и т.д.), эмоции и чувства (to like  нравиться, to love  любить, to fear  бояться и т.д.), как правило, не употребляются в форме продолженного (Continuous) времени.

Я не понимаю, что ты говоришь.

I am not understanding what you are saying.

I don’t understand what you are saying.

VI. Word order (Порядок слов)

38. Наречие «enough» ставится после наречий и прилагательных, но перед существительными.

Этот чемодан недостаточно большой.

This suitcase isn’t enough big.

This suitcase isn’t big enough.

39. Наречия образа действия (отвечающие на вопросы «как?», «каким образом?») ставятся после определяемого глагола.

Она громко пела.

She was loudly singing.

She was singing loudly.

40. В косвенной речи вопросительные предложения имеют прямой порядок слов; вспомогательные глаголы не добавляются.

Он спросил, куда я иду.

He asked where was I going.

He asked where I was going.

Уровень Upper-Intermediate/Advanced

I. Easily confused words (Слова, которые легко спутать)

41. Amount of – количество, величина, объем (употребляется с неисчисляемыми существительными) / number of – количество, число (употребляется с исчисляемыми существительными)

Было повреждено большое количество домов.

A large amount of houses were damaged.

A large number of houses were damaged.

42. Value – стоимость чего-то; цена, за которую можно продать что-то; ценность чего-то / worth (употребляется с глаголом «to be» в качестве второго компонента сказуемого) – иметь определенную ценность

Он оценил стоимость картины.

He appraised the worth of the painting.

He appraised the value of the painting.

43. Possibility – возможность, вероятность / opportunity – удобный случай, благоприятная возможность

Возможно, будет снег, поэтому надень пальто.

There is an opportunity of snow, so put on your coat.

There is a possibility of snow, so put on your coat.

44. Comprise – состоять из, включать в себя / compose – составлять, быть частью чего-то

Команда состоит из пяти человек.

The team is comprised of five members.

The team is composed of five members.

45. Convince – убедить в чем-то (в истинности чего-то) / persuade – убедить в необходимости что-то сделать

Друзья убедили меня взять отпуск.

My friends convinced me to take a vacation.

My friends persuaded me to take a vacation.

46. Differ – отличаться / vary – варьироваться.

Эти два курса отличаются по продолжительности и стоимости.

These two courses vary in length and cost.
These two courses differ in length and cost.

II. Prepositions (Предлоги)

47. После предлогов «in spite of» и «despite» (несмотря на) употребляется существительное или герундий, перед придаточным предложением необходимо употреблять «although» (хотя).

Несмотря на то, что я уже видел этот фильм, я посмотрю его с тобой.

Despite I have already seen this film, I will watch it with you.

Although I have already seen this film, I will watch it with you.

48. В выражениях «один из ста», «пять из десяти» и т. п. используется предлог «in», если доля в соотношении мала и «out of», если велика.

Это был шанс один на миллион.

It was a one out of a million chance.

It was a one in a million chance.

49. In the end  в конце концов,  в итоге после продолжительного периода времени / At the end  в конкретный момент времени в конце чего-либо.

В конце курса проводится тест.

In the end of the course there is a test.

At the end of the course there is a test.

50. Для перевода на английский язык выражения «по сравнению с» используют следующие фразы: «in comparison with», «by comparison with», «compared with», «compared to».

По сравнению с другими детьми он ведет себя очень тихо.

By comparison to other children, he is very quiet.

By comparison with other children, he is very quiet. 

Рассказали о трудностях, которые возникают у англичан и американцев с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными, косвенными падежами, сослагательным наклонением и т. д.

Неправильный английский: ошибки в речи носителей языка

Каждый, кто учит английский, склонен идеализировать его носителей: нам кажется, что они владеют языком в совершенстве, знают все грамматические правила и никогда не забывают слова. Мы усердно корпим над грамматикой, пока однажды не услышим фразу I don’t have no money в песне или любимом сериале. Неужели грамматика на самом деле никому не нужна?

Сегодня мы поговорим об ошибках, которые чаще всего допускают носители английского языка, а также о том, что фанатичное следование грамматическим правилам не всегда бывает уместным.

Допустимые ошибки

1. Less vs fewer

I have less friends now than I used to. — Теперь у меня меньше друзей, чем было когда-то.

Одна из наиболее распространенных ошибок носителей английского языка — использование less (меньше) с исчисляемыми существительными. Слово less — сравнительная степень наречия a little (мало), которое по правилам употребляется только с неисчисляемыми существительными, в то время как с исчисляемыми используется a few (мало), сравнительная форма которого — fewer (меньше). С точки зрения грамматики словосочетание less friends — неверно, однако оно встречается довольно часто. В британских магазинах можно увидеть информационные таблички: 10 items or less (10 товаров или меньше).

2. There’s, here’s, where’s cо множественным числом

There’s a lot of people at the party. — На вечеринке много людей.

С грамматической точки зрения конструкция there’s a lot возможна, если речь идет о неисчисляемом существительном: There’s a lot of meat in the fridge (В холодильнике много мяса). Тогда как с исчисляемым существительным множественного числа правильно будет использовать конструкцию there are: There are a lot of people at the party (На вечеринке много людей). Тем не менее в разговорной речи конструкция there’s, а также here’s и where’s (именно в сокращенном виде) стали универсальными и употребляются со всеми существительными: Here’s the documents you asked for (Вот документы, которые ты просил). Это не только не считается грубой ошибкой, но и стало восприниматься нормой разговорного английского.

3. Object pronoun вместо subject pronoun

Me and my mother went for a walk yesterday. — Я и моя мама ходили гулять вчера.

На первый взгляд, предложение кажется правильным и, скорее всего, вы не раз слышали нечто подобное. Но если присмотреться внимательней, возникает вопрос — а почему me? Ведь object pronoun, то есть местоимение в косвенном падеже (me, him, her и др.), мы используем после глаголов и предлогов, например: I love her (Я люблю ее) или I want to talk to him (Я хочу поговорить с ним). Грамматически правильно будет использовать subject pronoun, где по нормам этикета местоимение I ставится на второе место: My mother and I.

Еще один частный случай — фраза Hello, it’s me (Привет, это я). Глагол to be не требует косвенного падежа, однако фраза It’s I звучит настолько литературно, что в разговорной речи не употребляется вообще.

4. Who и whom

Who are you talking to? — С кем ты разговариваешь?

Слово whom (кого, кем) настолько давно вышло из устной речи, что приведенное выше предложение вряд ли покажется неправильным рядовому носителю английского языка. Тем не менее, следуя правилу, мы не можем употреблять слово who в именительном падеже с предлогом to. Следовало бы сказать: Whom are you talking to? или To whom are talking?, однако в компании носителей языка это бы вызвало усмешку — настолько стилистически неуместно звучат эти фразы. В наши дни слово whom употребляется лишь в литературе и деловой переписке, например To Whom It May Concern (Для предъявления по месту требования). В устной же речи его можно встретить только в коротких вопросах, например: For whom? (Для кого?) или With whom? (С кем?).

5. Lie vs lay

Let’s lay in the shadow and have a quick rest. — Давай приляжем в тени и немного передохнем.

Глаголы to lie – lied – lied (врать), to lie – lay – lain (лежать) и to lay – laid – laid (класть) — головная боль не только для изучающих английский язык. Носители тоже могут путать формы прошедшего времени, но и это еще не все. Обратите внимание на разницу между глаголами to lie и to lay. Глагол to lie непереходный, поэтому не требует объект: I lie on the beach (Я лежу на пляже). Глагол to lay переходный, поэтому он требует объект: I lay a book on the table (Я кладу книгу на стол). Англоговорящие люди нередко путают их, используя глагол to lay в значении «лечь» без объекта, как в примере выше.

6. Забытый глагол have

I done it! — Я сделал это!

Это предложение смутит любого студента уровня Pre-Intermediate, а шансы услышать его в фильме, песне или интервью весьма высоки. Дело не в том, что говорящий не знает разницу между Past Simple и Present Perfect, а в том, что в беглой разговорной речи носителям свойственно отбрасывать «лишние» элементы. Так и здесь — перед вами все тот же вспомогательный глагол to have, сначала сокращенный до ‘ve, а затем и вовсе забытый. Еще один пример — фраза Been there! (Был на твоем месте! / Понимаю!), где пропал не только вспомогательный глагол, но и местоимение I.

7. Сослагательное наклонение: was вместо were

I wouldn’t talk to him even if he was my last hope. — Я бы не обратился к нему, даже если бы он был моей последней надеждой.

Для того чтобы говорить о гипотетических и нереальных событиях, в английском языке существует Subjunctive Mood (сослагательное наклонение). Одна из его особенностей — использование were в третьем лице единственного числа (he, she, it) и с местоимением I. Описывая воображаемую ситуацию, нам следовало бы сказать If he were my last hope. Такое употребление считается более корректным в формальной речи, да и в разговорном английском оно достаточно распространено. Тем не менее многие носители языка не придают этому большого значения и используют как was, так и were в сослагательном наклонении.

8. Двойное отрицание и стилизация речи

I ain’t got no money! — У меня нет денег!

Хоть предложение с двойным отрицанием и остается грамматически неверным, звучит оно более эмоционально и категорично, чем стандартное I don’t have any money. Двойные отрицания, а также использование слова ain’t вместо вспомогательного глагола — атрибут диалектов, уличной речи и лексики субкультур. В кинематографе и музыке такие конструкции используются как элемент стилизации, а в речи реальных людей появляются для имитации экспрессивного уличного диалекта (часто в ироничном ключе), модного и молодежного звучания.

Недопустимые ошибки

Выше мы рассмотрели ошибки, которые отражают особенности неформального языка — отступления от нормы, допустимые в разговорной речи. Попасть в неловкое положение вы можете только употребив их в формальной обстановке. Однако носители языка совершают не только невинные грамматические промахи. Ниже мы привели список более грубых ошибок, которые говорят о неграмотности человека:

  1. Использование it’s вместо притяжательного прилагательного its, а также who’s вместо whose.
  2. Написание your вместо сокращенной формы you’re.
  3. Употребление слова then для сравнения вместо положенного than.
  4. Использование should, could, would с предлогом of вместо вспомогательного глагола have в силу созвучия of и сокращенной формы have — ‘ve.

Для того чтобы не бояться допускать ошибки в речи и на письме, пройдите курс «Практическая грамматика».

Носители языка тоже совершают ошибки: одни говорят о недостаточной грамотности, невнимательности или стремлении стилизовать свою речь, другие — становятся вариантом нормы. Грамматические правила меняются с течением времени, ведь язык живой и подвижный.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

АВТОР:
Преподаватель английского языка ЖИХАРЕВА ЛАРИСА АНАТОЛЬЕВНА

(ГБПОУ МО «Колледж «Подмосковье»)

 ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ 
«ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»
I. Фонетические ошибки:

§  
подмена
дифтонга монофтонгом,
replied [transcription] вместо [ai], drove [^] вместо [transcription], silent [transcription] вместо [ai];

§  
подмена
монофтонга дифтонгом,
wound [waund] вместо [transcription];

§  
ошибка в
постановке ударения
museum [`__] вместо [_`_], hotel [`__] вместо [_`_];

§  
оглушение
согласных на конце слова
because [s], fang [k];

§  
озвончение
согласных в середине слова
episode [z].

§  
трудности
со звуками [θ] [ð]

§  
корреляция
по долготе и краткости гласных

§  
нейтрализация
в конце слова

§  
звук [v]
заменяют звуком [w]: напр. в слове «went» — коартикулированный согласный
(одновременно имеет два места артикулляции), так как он произносится путём
округления губ и поднятия задней части языка.

§  
произносят
носовой звук [
ŋ], как [n]

Анализ: Некорректное произношение звуков английского языка связано с отсутствием эквивалентов этих звуков в родном языке

II. Грамматические ошибки:

§  
ошибка в
образовании глаголов прошедшего времени,
e.g. writed вместо wrote;

§  
ошибка в
образовании времен
Indefinite и  Continuous, e.g. Do you going?;

§  
ошибка в
образовании форм модальных глаголов,
e.g. He could will be able to …;

§  
употребление частицы «to» после модальных глаголов, e.g. He could to be an
engineer;

§  
неправильное
употребление артиклей и предлогов;

§  
употребление
будущего времени в придаточных времени и условия;

§  
неправильный
порядок слов в вопросах;

§   не употребляют окончание –s в 3-ем лице, ед.числе;
§   подмена третей формы неправильных глаголов второй;
§   употребляют артикли перед названиями городов и именами;
§   ошибки в образовании форм неправильных глаголов;
§   не согласуют существительные и сказуемые в предложении.
Анализ: Эти ошибки могут проявляться как следствие неверно интерпретированных или самостоятельно выработанных закономерностей.
III. Лексические ошибки:

§  
трудность
с переводом и использованием в речи слов-паронимов,
e.g. lie и  lay, rise и raise;

§  
трудность
с интернационализмами,
e.g. artist;

§  
трудность
(внутриязыковая интерференция) в образовании слов,
e.g. music + —er  вместо musician.

§   в слове cook-повар, добавляют окончание –er.

§  
трудность
с употреблением предлогов,
e.g. in the next day.

§   трудность в многозначности слов (одно слово может иметь несколько значений).
§   трудность с фразовыми глаголами.
 

Русское
предложение

Ошибка

Правильный
вариант

Он узнал об этом вчера.

He knew about it yesterday.

He learned about it yesterday.

На твоём месте я бы остался здесь.

On your place I would stay here.

If I were you, I would stay here.

Будь здоров!

Be healthy!

Bless you!

Сидеть дома.

to sit at home

to stay at home

Ты знаешь какое значение имел Нил
для Египтян?

Do you know what meaning had Nile for
the Egypt Civilization?

Do you know what role played Nile?

Твоя очередь

Пожалуйста, веди себя потише.

It’s your order.

Please, be quite!

It’s your turn.

Please, be quiet!

Анализ причин приведенных выше ошибок: 
1) интерференция - влиянием родного языка
2) трудность в использовании фразовых глаголов из-за отсутствия феномена фразовых глаголов в родном языке
3) отсутствие системы дифференциации ряда слов в родном языке.
 
 

Правильно говорят: другой язык – другой образ мыслей. Порой удивляешься, почему у них, англоговорящих, именно так, а не иначе. Например, почему в английском языке слово “advice” (совет) может быть только в единственном числе? Или, допустим, почему “funny” означает и “смешной/забавный”, и “подозрительный”?

При этом мы, носители русского языка, часто забываем об этой разнице и переводим свои мысли, калькируя (повторяя) родной язык. Существует даже выражение “рунглийский язык”. Этот неологизм обозначает некий “диалект” английского, созданный русскими. Вот типичные ошибки в английском языке:

  • русские ошибки в английском произношении (подробнее в статьях “Как мне говорить по-английски, если мой язык – русский”, “Разбираем сложные звуки английского языка:  æ,  ʌ,  a:”),
  • неверное использование времен английских глаголов (читай статью “Как выразить русские мысли в системе английских времен”).
  • куча других ошибок, о которых и пойдет речь ниже.

Типичные ошибки русскоговорящих в английском

Я чувствую подмену: о неверном использовании ряда английских слов

Зачастую, мы переводим некоторые фразы неверно, поскольку думаем, что в английском языке они звучат так же, как и в русском, что приводит к лексическим ошибкам в английском языке.

Распространяется это явление на многие слова. Начнем с местоимений:

Когда мы хотим уточнить название чего-либо, то используем вопросительное местоимение “как”.

Пример: “Как это называется в английском языке?” – говорит русскоговорящий и показывает на некий предмет.

Затем мы переводим это предложение по образу и подобию, допуская очень распространенную ошибку:

Неправильно: How do you call this in English? или How is it named on English?

Правильно: What is it called in English? (или What is the English for this?)

Еще один сложный случай:

Неправильно: I have a sister which studies at school

Правильно: I have a sister who studies at school (У меня есть сестра, которая учится в школе)

Такие же “неловкости” могут поджидать нас в вежливых формах обращения:

Человеку, давно изучающему английский, известно, что на “Thank you” нужно ответить либо “You are welcome”, либо “My pleasure”. Но нередки случаи калькирования русского “пожалуйста”, что приводит иностранцев в замешательство 🙂 Приведу еще несколько примеров странной для иностранцев вежливости:

Неправильно: переспрашивать что-то неуслышанное словом “what?” (Что?)

Правильно: Excuse me?  (или Sorry?)

Неправильно: Give me a cup. (для иностранца, особенно незнакомого, эта фраза прозвучит довольно грубо, поскольку представляет собой указание, почти приказ)

Правильно: Could you give me a cup, please?

Предлоги – еще одна головная боль:

Лично для меня, кстати, наиболее сильная. Стыдно признаться, но я пока ни разу не смогла пройти грамматическую тренировку по предлогам на все 10 баллов 🙁

Пример: “Я злюсь на него!” – говорим мы по-русски, а затем так же переводим на английский язык.

Неправильно: To be angry on somebody

Правильно: To be angry with somebody

Еще ряд сложных для нашего понимания примеров:

Неправильно: In this moment

Правильно: At the moment (в данный момент)

Неправильно: It depends from him (или Depend of him)

Правильно: It depends on him (это зависит от него)

Неправильно: Divide on groups

Правильно: Divide into groups  

Неправильно: To wait somebody

Правильно: To wait for somebody (ждать кого-то)

Неправильно: To graduate school

Правильно: To graduate from school (окончить школу)

Неправильно: To listen somebody/music

Правильно: To listen to music (слушать музыку)

Неправильно: To be afraid somebody/something

Правильно: To be afraid of something (бояться чего-то)

Помни, что в русском языке существительные имеют формы косвенных падежей, а в английском – падежи образуются при помощи предлогов (отсюда и “растут ноги” таких несоответствий). Подробнее читай в статье “Взвешиваем языки: словоизменение в русском и английском”.

Ты говоришь лишнее: о добавлении ненужных слов

Приведу пример, уже ставший классикой:

“Я хорошо себя чувствую” – говорим мы в ответ на вопрос сопереживающих.

Как перевести это предложение на английский? Просто вспомни песню Джеймса Брауна 🙂

Неправильно: I feel myself good

Правильно: I feel good

Идем дальше. Приведу еще примеры с лишними словами:

Неправильно: I am agree with you

Правильно: I agree with you (глагол-связка не требуется, т.к. agree – это глагол)

Неправильно: <…> and etc.

Правильно: <…> etc. (и т.д.)

Ты явно что-то не договариваешь: об игнорировании нужных слов

В первую очередь это, конечно, касается артиклей. Объяснить эту ошибку очень просто: в русском языке их нет. Повторять правила использования артикля не стану – найти эту информацию можно во многих источниках (например, в грамматической тренировке на Lingualeo). Скажу лишь, что русские люди зачастую могут говорить ВООБЩЕ не используя артиклей при том, что употреблять их необходимо!

70490008

Не доверяй “ложным друзьям переводчика”

– It’s from another magazine, – сказал как-то мой знакомый продавщице, которая просила заплатить за бутылку воды, купленную им в другом магазине.

– May be it’s from another shop? – лукаво переспросила она 🙂

Таких межъязыковых омонимов очень много:

  • “abuse” – значит “злоупотребление, оскорбление” (а не обуза);
  • “accord” – согласие (а не аккорд);
  • “Antarctica” – Антарктида  (а не Антарктика);
  • “baton” – жезл, дирижерская палочка (а не батон);
  • “cabinet” – шкаф с выдвижными ящиками (а не кабинет);
  • “compositor” – наборщик, а не композитор;
  • “data” – данные, факты, сведения (а не дата);
  • “examine” – рассматривать, осматривать (а не экзамен) и др.

Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, такие слова нужно запомнить. Кстати, на Lingualeo есть целый набор этих слов. Добавь их в свой словарь и прогоняй по разным тренировкам 🙂 Или хотя бы зайди и посмейся!

Список “опасных” мест

Назову еще ряд “ловушек”, подстерегающих нас, носителей русского языка:

1. Несоответствие русских и английских исчисляемых/не исчисляемых слов.

Об одном таком слове я уже упомянула в начале статьи – advice.

Неправильно: My mother gave me good advices

Правильно: My mother gave me good advice (даже если имеем в виду несколько советов).

Еще одно слово, которое может ввести нас в замешательство – news. Загвоздка с этим словом состоит в том, что оно имеет форму только единственного числа.

Неправильно: What are the news?

Правильно: What is the news?

2. К тому же существуют устойчивые выражения, в которых мы используем множественное число, а они – единственное:

Неправильно: No problems

Правильно: No problem (Нет проблем, или Не проблема)

Неправильно: no comments

Правильно: no comment (без комментариев).

3. В русском языке есть многозначные слова, для перевода которых в английском языке используются уже слова разные.

Например, слово “палец” – это конечная часть и руки, и ноги в русском языке. Тогда как в английском – в первом случае нужно использовать “finger” (палец руки), а во втором –  “toe” (палец ноги).

words-3
Примеры таких слов

Итак, предлагаю на этом закончить обзор и предаться изучению английского, дабы ни одна ошибка не прокралась в твою безупречную речь 🙂 Успехов!

Очень полезная статья: Львята учатся читать, или Подборка книг на английском для новичков

Сергеева А. А. учитель английского языка Анализ и разбор типичных ошибок ОГЭ 2022

Сергеева А. А. учитель английского языка

Анализ и разбор типичных ошибок ОГЭ 2022

Типичные ошибки Общие ошибки Незнание формата, критериев оценки; Невнимательное прочтение инструкций в бланках; Невнимательное прочтение инструкций к заданиям; Неправильное распределение времени на экзаменах. Ошибки организационного и психологического плана Неправильно заносят ответы в бланк ответов (добавляют лишние символы или заносят информацию в неправильные позиции бланка) Забывают заполнить позиции бланка По одной позиции пишут 2 ответа Пропускают клеточки при заполнении бланков Пишут неразборчиво, машина не распознает ответы

Типичные ошибки

  • Общие ошибки
  • Незнание формата, критериев оценки;
  • Невнимательное прочтение инструкций в бланках;
  • Невнимательное прочтение инструкций к заданиям;
  • Неправильное распределение времени на экзаменах.
  • Ошибки организационного и психологического плана
  • Неправильно заносят ответы в бланк ответов (добавляют лишние символы или заносят информацию в неправильные позиции бланка)
  • Забывают заполнить позиции бланка
  • По одной позиции пишут 2 ответа
  • Пропускают клеточки при заполнении бланков
  • Пишут неразборчиво, машина не распознает ответы

5 ОБИДНЫХ ОШИБОК, НА КОТОРЫХ УЧАЩИЕСЯ ПОТЕРЯЛИ БАЛЛЫ

5 ОБИДНЫХ ОШИБОК, НА КОТОРЫХ УЧАЩИЕСЯ ПОТЕРЯЛИ БАЛЛЫ

Употребляют слова в неправильной форме В основном это касается глаголов, но попадаются существительные, числительные и местоимения. Например: предлагается числительное  one , в предложении оно должно стать порядковым  first . Школьники употребляют все что угодно: от  once  (однажды) до  third  (третий).

Употребляют слова в неправильной форме

  • В основном это касается глаголов, но попадаются существительные, числительные и местоимения. Например: предлагается числительное  one , в предложении оно должно стать порядковым  first . Школьники употребляют все что угодно: от  once  (однажды) до  third  (третий).

Не так согласовывают времена   Встречается много ошибок на применение страдательного залога, перфектных времен, будущего времени в прошедшем. Например: «Он спросил, когда я приду домой». Если на уроке все понимают, что идет отработка будущего в прошедшем, то на экзамене это требуется понять из контекста.

Не так согласовывают времена

  • Встречается много ошибок на применение страдательного залога, перфектных времен, будущего времени в прошедшем. Например: «Он спросил, когда я приду домой». Если на уроке все понимают, что идет отработка будущего в прошедшем, то на экзамене это требуется понять из контекста.

Некорректно строят слова   Часто ученики ошибаются в словообразовании. Например, они знают суффикс  -able  и используют слово  changeable  (непостоянный, переменчивый) вместо  flexible  (гибкий, уступчивый). Или допускают орфографические ошибки в суффиксах и приставках. Например, в словах с  -ful  ( beautiful ,  successful ) пишут две буквы « l ».

Некорректно строят слова

  • Часто ученики ошибаются в словообразовании. Например, они знают суффикс  -able  и используют слово  changeable  (непостоянный, переменчивый) вместо  flexible  (гибкий, уступчивый). Или допускают орфографические ошибки в суффиксах и приставках. Например, в словах с  -ful  ( beautifulsuccessful ) пишут две буквы « l ».

Не понимают задание Самое трудное в разделе «Чтение» — это задание, в котором нужно выбрать из трех вариантов ответа: высказывание соответствует тексту, высказывание не соответствует тексту или же в тексте об этом ничего не сказано ( true, false, not stated ). Школьники путают  false  и  not stated . Дети рассуждают так: «Если я не нашел информации об этом в тексте, значит, это неверно».

Не понимают задание

  • Самое трудное в разделе «Чтение» — это задание, в котором нужно выбрать из трех вариантов ответа: высказывание соответствует тексту, высказывание не соответствует тексту или же в тексте об этом ничего не сказано ( true, false, not stated ). Школьники путают  false  и  not stated . Дети рассуждают так: «Если я не нашел информации об этом в тексте, значит, это неверно».

Переводят с ошибками   Иногда школьники попадаются на «ложных друзей переводчика» или просто на устоявшиеся «неполные» переводы. Типичная ситуация, когда слово  holidays  они воспринимают как «каникулы», а не как «праздники», и на вопрос  «How do you celebrate your favorite holidays?»  отвечают неверно.

Переводят с ошибками

  • Иногда школьники попадаются на «ложных друзей переводчика» или просто на устоявшиеся «неполные» переводы. Типичная ситуация, когда слово  holidays  они воспринимают как «каникулы», а не как «праздники», и на вопрос  «How do you celebrate your favorite holidays?»  отвечают неверно.

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Чтение». Что встретилось наиболее часто? Невнимательное прочтение инструкции к заданию и, соответственно, неправильное занесение ответов в бланк ответов (например, экзаменуемые заносят в бланк лишние символы или заносят ответ в неправильные позиции бланка). Попытка дать ответ на тестовое задание, основываясь на значении отдельного слова. Неправильное определение ключевых слов, соответствующих теме текста. Попытка найти в тексте лексику, использованную в вопросе без подбора синонимов или синонимичных выражений к словам из текста. Выбор ответа в задании на основании только грамматической формы или только на лексическом наполнении фразы.

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Чтение».

  • Что встретилось наиболее часто?
  • Невнимательное прочтение инструкции к заданию и, соответственно, неправильное занесение ответов в бланк ответов (например, экзаменуемые заносят в бланк лишние символы или заносят ответ в неправильные позиции бланка).
  • Попытка дать ответ на тестовое задание, основываясь на значении отдельного слова.
  • Неправильное определение ключевых слов, соответствующих теме текста.
  • Попытка найти в тексте лексику, использованную в вопросе без подбора синонимов или синонимичных выражений к словам из текста.
  • Выбор ответа в задании на основании только грамматической формы или только на лексическом наполнении фразы.

Примеры типичных ошибок:   Неправильно произносят звуки [s], [θ], [ð], Замена звуков друг другом, неправильное произношение [f], [v], [w] Оглушение звонких согласных в конце слова – например, plays [z], reads [z], Одинаковое произношение долгих и кратких гласных [ɑː] – [ʌ], [iː] – [ɪ]; [ɔː] – [ɒ]; [u:] – [u], [ɔː] и [ɜː], Неиспользование «связующего r».

Примеры типичных ошибок:

  • Неправильно произносят звуки [s], [θ], [ð],
  • Замена звуков друг другом, неправильное произношение [f], [v], [w]
  • Оглушение звонких согласных в конце слова – например, plays [z], reads [z],
  • Одинаковое произношение долгих и кратких гласных [ɑː] – [ʌ], [iː] – [ɪ]; [ɔː] – [ɒ]; [u:] – [u], [ɔː] и [ɜː],
  • Неиспользование «связующего r».

При выполнении заданий раздела «Чтение» следует обращать внимание на следующие аспекты:    - Следует приучать учащихся внимательно читать инструкцию к выполнению задания и извлекать из неё максимум информации.   - Для овладения определенной стратегией чтения и контроля определенного блока умений целесообразно использовать определенные типы и жанры аутентичных текстов; - Необходимо развивать языковую догадку учащихся. - Следует приучать учащихся не стремиться понять каждое слово в тексте.

При выполнении заданий раздела «Чтение» следует обращать внимание на следующие аспекты:

— Следует приучать учащихся внимательно читать инструкцию к выполнению задания и извлекать из неё максимум информации.

  — Для овладения определенной стратегией чтения и контроля определенного блока умений целесообразно использовать определенные типы и жанры аутентичных текстов;

— Необходимо развивать языковую догадку учащихся.

— Следует приучать учащихся не стремиться понять каждое слово в тексте.

При выполнении заданий раздела «Чтение» следует обращать внимание на следующие аспекты:     - Следует учить учащихся находить ключевые слова в тексте, необходимые для понимания основного содержания, и обращать их внимание на то, что даже если они не точно знают значение слов, от которых не зависит понимание основного содержания, это не повлияет на результат выполнения задания.   - Если по заданию требуется понять тему или основную идею микротекста, учащийся должен быть приучен внимательней читать первое и последнее предложения, где обычно заключена тема или идея.

При выполнении заданий раздела «Чтение» следует обращать внимание на следующие аспекты:

  — Следует учить учащихся находить ключевые слова в тексте, необходимые для понимания основного содержания, и обращать их внимание на то, что даже если они не точно знают значение слов, от которых не зависит понимание основного содержания, это не повлияет на результат выполнения задания.

  — Если по заданию требуется понять тему или основную идею микротекста, учащийся должен быть приучен внимательней читать первое и последнее предложения, где обычно заключена тема или идея.

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Аудирование»

  • 1. При выполнении задания на установление соответствия некоторые экзаменуемые:
  • невнимательно читают инструкцию к заданию и соответственно неправильно заносят ответы в бланк ответов;
  • неверно определяют ключевые слова, соответствующие основной мысли высказывания в микротекстах;
  • осуществляют соответствие, исходя из выбранного из контекста слова, а не на основе общего понимания услышанных микротекстов.

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Аудирование»

  • 2. В задании с выбором ответа:
  • выбирают ответ без опоры на текст, исходя из собственных представлений и общих знаний;
  • исходят не из содержания текста, а из своего социального опыта, в то время как в тексте данной информации нет;
  • · экзаменуемые не соотносят ключевые слова в вопросах и в аудиотекстах.

При выполнении заданий раздела «Аудирование» следует обращать внимание на следующие аспекты:    - следует обращать внимание обучающихся на то, что внимательное прочтение инструкции позволяет извлечь из неё всю полезную информацию; следует ставить задачу выделять при прослушивании аудиотекстов ключевые слова в заданиях и подбирать соответствующие синонимы; - следует обращать внимание учащихся на то, что выбор ответа в заданиях на полное понимание прослушанного должен быть основан только на той информации, которая звучит в тексте, а не на том, что о ней думают или знают по предложенному вопросу.

При выполнении заданий раздела «Аудирование» следует обращать внимание на следующие аспекты:

— следует обращать внимание обучающихся на то, что внимательное прочтение инструкции позволяет извлечь из неё всю полезную информацию;

  • следует ставить задачу выделять при прослушивании аудиотекстов ключевые слова в заданиях и подбирать соответствующие синонимы;

— следует обращать внимание учащихся на то, что выбор ответа в заданиях на полное понимание прослушанного должен быть основан только на той информации, которая звучит в тексте, а не на том, что о ней думают или знают по предложенному вопросу.

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Грамматика и лексика

Типичные ошибки обучающихся, допускаемые в разделе «Грамматика и лексика «

  • Невнимание к контексту, и, как следствие, неправильное использование видовременных форм и форм страдательного залога
  • Незнание форм неправильных глаголов
  • Подмена причастием I причастием II и наоборот
  • Неправильное употребление неличных форм глагола
  • Образование от опорных слов однокоренных слов не той части речи, которая требуется по контексту
  • Заполнения пропуска опорным словом без изменения его
  • Употребление несуществующих слов
  • Использование неправильного отрицательного префикса
  • Неправильное написание слов
  • Неумение правильно подобрать слова из ряда предложенных
  • Незнание устойчивых выражений, идиом и фразовых глаголов

Что вызвало наибольшие трудности в этом разделе? Наибольшую трудность для учащихся представляет форма страдательного залога в Past и Present Indefinite. Типичной ошибкой также является использование активной формы Past и Present Indefinite вместо пассивной формы (asked вместо was asked; invited вместо was invited). Встречается также ошибочное употребление вместо Past и Present Indefinite Passive форм глаголов в Present или Past Perfect Active, Past или Present Progressive Active. Есть ошибки, вызванные незнанием того, как образуется форма Past Indefinite Passive, когда учащиеся вместо 3-ей формы глагола употребляли 2-ую (was wrote вместо was written).

Что вызвало наибольшие трудности в этом разделе?

  • Наибольшую трудность для учащихся представляет форма страдательного залога в Past и Present Indefinite. Типичной ошибкой также является использование активной формы Past и Present Indefinite вместо пассивной формы (asked вместо was asked; invited вместо was invited).
  • Встречается также ошибочное употребление вместо Past и Present Indefinite Passive форм глаголов в Present или Past Perfect Active, Past или Present Progressive Active. Есть ошибки, вызванные незнанием того, как образуется форма Past Indefinite Passive, когда учащиеся вместо 3-ей формы глагола употребляли 2-ую (was wrote вместо was written).

Трудности возникли и с этим Другая разновидность ошибок при образовании Past и Present Indefinite Passive связана с неправильным употреблением формы вспомогательного глагола to be (are printed вместо is printed). Эта же ошибка встречается в использовании глагола to be для образования видовременных форм группы Progressive и даже в простейшем случае его использования в качестве глагола-связки в составном именном сказуемом. Использование неличных форм глагола (given, giving) вместо соответствующих личных форм активного и страдательного залогов говорит о том, что некоторые тестируемые не видят структуры предложения, в соответствии с которой в пропуск после подлежащего должна быть вписана соответствующая форма сказуемого.

Трудности возникли и с этим

  • Другая разновидность ошибок при образовании Past и Present Indefinite Passive связана с неправильным употреблением формы вспомогательного глагола to be (are printed вместо is printed). Эта же ошибка встречается в использовании глагола to be для образования видовременных форм группы Progressive и даже в простейшем случае его использования в качестве глагола-связки в составном именном сказуемом.
  • Использование неличных форм глагола (given, giving) вместо соответствующих личных форм активного и страдательного залогов говорит о том, что некоторые тестируемые не видят структуры предложения, в соответствии с которой в пропуск после подлежащего должна быть вписана соответствующая форма сказуемого.

С чем связано наибольшее количество ошибок? Наибольшее количество ошибок связано с использованием вместо Present Perfect – Present и Past Indefinite. По-видимому, это обусловлено незнанием случаев употребления соответствующих видовременных форм и недостаточной сформированностью навыков их употребления. Некоторые ошибки обусловлены неправильным выбором формы вспомогательного глагола (has grown вместо have grown и наоборот) из-за неумения согласовать подлежащее со сказуемым. В отношении употребления неличных форм глагола большое количество ошибок было допущено экзаменуемыми в употреблении причастий. Эти ошибки состоят в употреблении вместо необходимой формы причастия I (taking) причастия II (taken) и наоборот, а также в употреблении вместо причастия II (taken) личных форм глагола (took) или слов, образованных от опорного с помощью суффиксов (takeness), часто не существующих в языке.

С чем связано наибольшее количество ошибок?

  • Наибольшее количество ошибок связано с использованием вместо Present Perfect – Present и Past Indefinite. По-видимому, это обусловлено незнанием случаев употребления соответствующих видовременных форм и недостаточной сформированностью навыков их употребления.
  • Некоторые ошибки обусловлены неправильным выбором формы вспомогательного глагола (has grown вместо have grown и наоборот) из-за неумения согласовать подлежащее со сказуемым.
  • В отношении употребления неличных форм глагола большое количество ошибок было допущено экзаменуемыми в употреблении причастий. Эти ошибки состоят в употреблении вместо необходимой формы причастия I (taking) причастия II (taken) и наоборот, а также в употреблении вместо причастия II (taken) личных форм глагола (took) или слов, образованных от опорного с помощью суффиксов (takeness), часто не существующих в языке.

Кроме того, учащиеся допускают типичные словообразовательные ошибки:   - наибольшую трудность представляет употребление суффиксов -er, -ly, -ness, -ency, -ion, -ation, -able, -ive, а также префиксов dis- и in-; - образование от опорных слов однокоренных слов не той части речи, которая требуется по контексту (вместо protection – protective, proteced или protectly); - заполнение пропуска опорным словом без изменения его; - употребление несуществующих слов (difficultness вместо difficulty, scientifics вместо scientists); - вместо заполнения пропуска словом с отрицательным префиксом, употребление или опорного слова без изменения, или слова, образованного с помощью суффикса (honestly, honesty вместо dishonest); - использование не того отрицательного префикса, который употребляется с указанным корнем (unhonest, inhonest); - неправильное написание слов (valueable, importent).

Кроме того, учащиеся допускают типичные словообразовательные ошибки:

  • — наибольшую трудность представляет употребление суффиксов -er, -ly, -ness, -ency, -ion, -ation, -able, -ive, а также префиксов dis- и in-;
  • — образование от опорных слов однокоренных слов не той части речи, которая требуется по контексту (вместо protection – protective, proteced или protectly);
  • — заполнение пропуска опорным словом без изменения его;
  • — употребление несуществующих слов (difficultness вместо difficulty, scientifics вместо scientists);
  • — вместо заполнения пропуска словом с отрицательным префиксом, употребление или опорного слова без изменения, или слова, образованного с помощью суффикса (honestly, honesty вместо dishonest);
  • — использование не того отрицательного префикса, который употребляется с указанным корнем (unhonest, inhonest);
  • — неправильное написание слов (valueable, importent).

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:     - Для ознакомления и тренировки в употреблении видовременных форм глагола использовать связные тексты, которые помогают понять характер обозначенных в нем действий и время, к которому эти действия относятся. - При обучении временам глагола обращать больше внимания на те случаи употребления времен, когда в предложении не употреблено наречие времени, а использование соответствующей видовременной формы глагола обусловлено контекстом.   - Использовать при обучении достаточное количество тренировочных заданий, в которых сопоставляются разные возможные формы вспомогательного глагола и при выполнении которых учащиеся в нужной мере закрепляют навык употребления подходящей формы глагола в зависимости от подлежащего в предложении.

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:

  — Для ознакомления и тренировки в употреблении видовременных форм глагола использовать связные тексты, которые помогают понять характер обозначенных в нем действий и время, к которому эти действия относятся.

— При обучении временам глагола обращать больше внимания на те случаи употребления времен, когда в предложении не употреблено наречие времени, а использование соответствующей видовременной формы глагола обусловлено контекстом.

  — Использовать при обучении достаточное количество тренировочных заданий, в которых сопоставляются разные возможные формы вспомогательного глагола и при выполнении которых учащиеся в нужной мере закрепляют навык употребления подходящей формы глагола в зависимости от подлежащего в предложении.

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:     - Особое внимание уделять формам глагола to be и to have как вспомогательным глаголам. - При обучении словообразованию английского языка уделять особое вниманию использованию суффиксов –ic, -ful, -ly, , -able, -ion, -tion, -al, -er, - ity, -ive, вызвавших наибольшее число затруднений у выпускников .   - Использовать для отработки грамматических навыков задания, в которых употребление соответствующей видовременной формы глагола осуществляется с учетом правила согласования времен. - Обращать внимание учащихся на структуру и смысл предложений и соблюдение порядка слов, соответствующих построению предложений в английском языке.

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:

  — Особое внимание уделять формам глагола to be и to have как вспомогательным глаголам.

— При обучении словообразованию английского языка уделять особое вниманию использованию суффиксов –ic, -ful, -ly, , -able, -ion, -tion, -al, -er, — ity, -ive, вызвавших наибольшее число затруднений у выпускников .

  — Использовать для отработки грамматических навыков задания, в которых употребление соответствующей видовременной формы глагола осуществляется с учетом правила согласования времен.

— Обращать внимание учащихся на структуру и смысл предложений и соблюдение порядка слов, соответствующих построению предложений в английском языке.

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:       - При обучении грамматическим формам требовать от учащихся правильного написания слов, т. к. неправильное написание лексических единиц в разделе «Грамматика и лексика» приводит к тому, что тестируемый получает за тестовый вопрос 0. - При обучении лексике уделять внимание вопросам сочетаемости лексических единиц.   - Показывать, как грамматическая конструкция влияет на выбор лексической единицы, учить видеть связь между лексикой и грамматикой.  -

При выполнении заданий раздела «Грамматика и лексика» следует обращать внимание на следующие аспекты:

    — При обучении грамматическим формам требовать от учащихся правильного написания слов, т. к. неправильное написание лексических единиц в разделе «Грамматика и лексика» приводит к тому, что тестируемый получает за тестовый вопрос 0.

— При обучении лексике уделять внимание вопросам сочетаемости лексических единиц.

  — Показывать, как грамматическая конструкция влияет на выбор лексической единицы, учить видеть связь между лексикой и грамматикой.  —

Типичные ошибки при выполнении заданий в разделе «Письмо» учащиеся допустили следующие ошибки: - не определили стиль письма (официальный, неофициальный) в зависимости от адресата и вида задания. Не смогли придерживаться выбранного стиля на протяжении всего задания - неполное и/или неточное выполнение задания. - невнимательно прочли инструкции к заданию, не сумели извлечь из инструкции максимум информации. - не соблюли требований по объёму, указанному в тестовом задании. Имеет место недостаточный объем письменного высказывания, как и значительное превышение заданного объема, которые привели к снижению баллов.

Типичные ошибки при выполнении заданий в разделе «Письмо»

  • учащиеся допустили следующие ошибки:
  • — не определили стиль письма (официальный, неофициальный) в зависимости от адресата и вида задания. Не смогли придерживаться выбранного стиля на протяжении всего задания
  • — неполное и/или неточное выполнение задания.
  • — невнимательно прочли инструкции к заданию, не сумели извлечь из инструкции максимум информации.
  • — не соблюли требований по объёму, указанному в тестовом задании. Имеет место недостаточный объем письменного высказывания, как и значительное превышение заданного объема, которые привели к снижению баллов.

При выполнении заданий раздела «Письмо» следует обращать внимание на следующие аспекты:       - Необходимо научить учащихся внимательно читать инструкцию к заданию, извлекать из нее максимум информации, видеть коммуникативную задачу и формальные ограничения (рекомендуемое время выполнения, требуемый объем).   - Формировать у учащихся умение писать различные виды письменных продуктов с учетом специфики коммуникативной задачи определенного типа и вытекающие из этой коммуникативной задачи особенности каждого вида, в частности, стиль (официальный, неофициальный).

При выполнении заданий раздела «Письмо» следует обращать внимание на следующие аспекты:

    — Необходимо научить учащихся внимательно читать инструкцию к заданию, извлекать из нее максимум информации, видеть коммуникативную задачу и формальные ограничения (рекомендуемое время выполнения, требуемый объем).

  — Формировать у учащихся умение писать различные виды письменных продуктов с учетом специфики коммуникативной задачи определенного типа и вытекающие из этой коммуникативной задачи особенности каждого вида, в частности, стиль (официальный, неофициальный).

При выполнении заданий раздела «Письмо» следует обращать внимание на следующие аспекты:     - Формировать умение делить текст на абзацы, которые отражают логическую и содержательную структуру текста, использовать средствам логической связи текста, как внутри предложений, так и между предложениями. - Совершенствовать умение учащихся планировать, анализировать и редактировать свое письменное высказывание.

При выполнении заданий раздела «Письмо» следует обращать внимание на следующие аспекты:

  — Формировать умение делить текст на абзацы, которые отражают логическую и содержательную структуру текста, использовать средствам логической связи текста, как внутри предложений, так и между предложениями.

  • — Совершенствовать умение учащихся планировать, анализировать и редактировать свое письменное высказывание.

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Возможно, вам также будет интересно:

  • Типичные ошибки договора строительного подряда
  • Типичные ошибки договора купли продажи
  • Типичные ошибки для деловой речи
  • Типичные ошибки детей при составлении и решении задач
  • Типичные ошибки грамматические ошибки в речи презентация 7 класс

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии