Типичные ошибки в английском языке, 1994.
Цель этой книги — помочь избежать типичных ошибок, которые, как правило, делают изучающие английский язык.
MISUSED FORMS.
USING A WRONG PREPOSITION
Mistakes are often made by using a wrong preposition after certain words. The following list includes the words which most often give trouble:
1. Absorbed (= very much interested) in, not at.
Don’t say: The man was absorbed at his work. Say: The man was absorbed in his work.
2. Accuse of, not for.
Don’t say: He accused the man for stealing. Say: He accused the man of stealing.
NOTE. But «charge» takes «with»: as. The man was charged with murder.»
3. Accustomed to, not with.
Don’t say: I am accustomed with hot weather. Say: I am accustomed to hot weather.
NOTE. Also «used to»: as, «He is used to the heat/’
4. Afraid of, not from.
Don’t say: The girl is afraid from the dog. Say: The girl is afraid of the dog.
CONTENTS.
I. Misused Forms
II. Incorrect Omissions
III. Unnecessary Words
IV. Misplaced Words
V. Confused Words
Exercises
Index
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Типичные ошибки в английском языке, 1994 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать
— pdf — Яндекс.Диск.
Дата публикации: 02.09.2018 11:04 UTC
Теги:
ошибки :: английский язык :: 1994
Следующие учебники и книги:
- Английский за 15 минут, начальный уровень, Тучина Н.В., 2015 — Комплект из книги и диска подготовлен для тех, у кого мало свободного времени и кому необходимо быстро приобрести или восстановить … Книги по английскому языку
- Идиомы, Гурикова Ю.С., 2018 — Данное пособие создано с целью облегчить освоение идиом и пословиц учащимися и обогатить их словарный запас. Каждый урок содержит глоссарий, … Книги по английскому языку
- Учим английский язык, 3 класс, Ильченко В.В., 2017 — Все дети любят раскрашивать. И это очень полезно, так как развивает мелкую моторику, творческие способности, усидчивость и аккуратность, снимает напряжение. … Книги по английскому языку
- 505 самых важных английских фраз, готовые шаблоны и конструкции, Трофименко Т.Г., 2013 — Карточка 9. Take me to the hotel. Отвезите меня в отель (Вы просите таксиста отвезти вас в какое-то .место) Take … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:
- Английский язык в бухгалтерском учете и финансах компаний, english in accounting and company finance, Татьянченко Н.П., 2015 — Учебное пособие Английский язык в бухгалтерском учете и финансах компаний предназначено для студентов старших курсов и лиц, имеющих продвинутый уровень … Книги по английскому языку
- 2000 английских фраз и выражений на любой случай, самая точная информация от носителя языка, Стаут Ф., 2010 — Эта книга для всех, кто изучает или совершенствует свой английский разговорный язык. Она содержит 2000 самых распространенных современных фраз и … Книги по английскому языку
- Секреты запоминания неправильных глаголов английского языка, Васильева Е.Е., 2006 — Неправильные глаголы довольно часто встречаются в английской речи, поэтому важно знать их как дважды два . Но, к сожалению, после … Книги по английскому языку
- Самоучитель разговорного английского языка, Окошкина Е.В., 2015 — Данное учебное пособие окажет активную помощь всем, кто стремится овладеть повседневной разговорной английской речью. Книга содержит самые употребительные повседневные фразы … Книги по английскому языку
Учебник английского языка: самые распространенные ошибки в английском языке
25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов. Это архивный материал, впервые опубликованный в 2011 году
1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь таблетки?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»
(«У тебя есть какие-нибудь таблетки, Анатолий?»)
2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.
Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I`ll start sleeping with his wife Olga».
(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».)
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
3. Старайтесь не путать полдень и полночь.
Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.
(«Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».)
4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.
Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.
(«Вам не нужны мои советы?»)
5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».
(«Позвоните мне, девочки, когда подрастете».)
6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.
Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.
(— Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай скрутим самокрутку. Конкретное предложение.)
7. Используйте слово pretty как наречие.
В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».)
8. Никогда не говорите reason because.
Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.
(«Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.)
9. Старайтесь не употреблять say вместо tell.
1. Используя tell, человек подразумевает, что это полноценный рассказ, а не просто упоминание о предмете.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Расскажи мне об этом все, мамочка».)
2. В случаях, когда say и tell по смыслу взаимозаменяемы, tell всегда используется без предлога.
(«Он сказал, что у него плохое предчувствие относительно вырывания зубов у носорога».)
3. Say чаще употребляется с прямой речью, tell — с косвенной.
(«Скажи Игорю, чтобы вернул мой пистолет, потому что вечером я собираюсь замочить нашего учителя Василия Ивановича».)
10. Старайтесь не употреблять tell вместо say.
1. Внимательно перечитайте пункт 9.
2. Постарайтесь запомнить устойчивые выражения: to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time; to say: yes or no, a few words, to say something.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(— Вовочка, скажи что-нибудь. — Что-нибудь.)
11. Не обозначайте обед словом dinner.
Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.
(«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».)
12. Старайтесь не путать глаголы to learn и to teach.
Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach — процесс передачи знания. Например, если вы учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время ваш внимательно слушающий сын занимается тем, что описывается глаголом to learn.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Я не хочу учиться водить машину, я хочу, чтобы ты научил меня красть машины».)
13. Научитесь правильно называть счет футбольного матча.
Если матч закончился со счетом 3:0, то американцы назовут такой счет three to nothing, англичане скажут three-nil и только безграмотные люди — three-zero.
(«Tри—ноль».)
14. Запомните правильный перевод выражения too bad.
Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»)
15. Смело заканчивайте письма словом best и своим именем.
Как рассказывают осведомленные в этом вопросе люди, в русском переводе 64-го эпизода «Секса в большом городе» подпись Best, Richard, которой закончил свое письмо один из героев, перевели как «самый лучший, Ричард». На самом деле слово best — это просто сокращенное от with best regards/wishes («с наилучшими пожеланиями»).
16. Остерегайтесь использовать выражение «I feel myself».
Выражение «I feel myself» — это калька от русского «чувствую себя», но в английском языке слово myself в данном случае лишнее. Мало того, это выражение может быть воспринято как признание в злоупотреблении онанизмом.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Мне неловко просить у тебя такую крупную сумму денег, мама, но мне правда очень нужен этот черный, 240-сильный «понтиак-купе» V6 GTP с 18-дюймовыми колесами. Пожалуйста, мам».)
17. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?
Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).
(— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего?)
18. Не стесняйтесь говорить друзьям get out of here!
Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(«Не может быть!»)
19. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».
Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.
(«Я не имею к этому никакого отношения».)
20. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.
Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
(Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».)
21. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.
Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).
(Онегин, убив Ленского: «Извини».)
22. Относитесь осторожнее к слову free.
К сожалению, слово free означает не только «бесплатный». Например, надпись «smoke free zone» не дает разрешения спокойно покуривать в указанной зоне, а напротив, сообщает о том, что в этой зоне курить запрещено.
(Надпись на табличке: «В этом месте убийства запрещены».)
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
23. Старайтесь вовремя употреблять артикли a и the.
Определенный артикль по определению употребляется с чем-то определенным, единственным в своем роде.
(«Петя встретил симпатичную девушку, которую никогда прежде не видел». Здесь используется артикль a, потому что это какая-то девушка, про которую ничего не известно.)
(«Петя встретил симпатичную девушку с тремя сиськами, о которой все говорят». Здесь используется артикль the, потому что это не просто какая-то девушка, а та самая девушка, про которую Петя знал, что у нее три груди.)
24. Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.
(«Вы хорошо сложены, Зураб Константинович».)
25. Старайтесь не коверкать название журнала Правила жизни.
Как удалось выяснить редакции, в английском языке существует слово quare — устаревшая ирландская форма слова queer («странный, чудаковатый»). Таким образом, все, кто в названии нашего журнала ошибочно произносит букву «x», вместо буквы «s» (eXquire вместо eSquire), фонетически превращают его в журнал «бывших чудаков» (ex-quare).
(Правильно произносить: is’kwai.).
- Подробности
- Категория: Учебники английского языка
Учебник охватывает около 550 примеров типичных ошибок (как пример можно привести слова, в которых часто путаются и поэтому используют неправильно или используют с неверным предлогом). Данное учебное пособие составлено для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга лиц, которые хотят усовершенствовать свой иностранный.
Представленное англоязычное издание содержит наиболее характерные заблуждения, которые свойственны для современного языка.
В пособии, помимо типичных ошибок, предлагаются и правильные варианты с подробными описаниями, что поможет учащимся избежать промахов такого рода в дальнейшем.
Издательство: Longman
Год издания: 2002
Автор: Fitikides T. J. / Фитикайдэс Т. Д.
Объем: 208 страниц
Формат: pdf
Размер файла: 4,7 Мб
Чтобы зарегистрироваться Вам нужно зарегистрироваться на сайте.
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Начните вводить название города, страны, индекс, а мы подскажем
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Существует большое количество слов и выражений, перевод которых представляет значительные трудности для тех, кто изучает английский язык. Настоящий словарь поможет учащимся избежать типичных ошибок или грамотно исправить уже допущенные ошибки. В нем содержится множество слов и выражений, при переводе которых часто допускаются ошибки, а также представлена информация, помогающая избежать их возникновения. Приводятся примеры в виде предложений, раскрывающих правильное употребление слов и грамматических конструкций, и короткие комментарии к ним. Предлагаемый словарь типичных ошибок английского языка является первым опытом составления подобных словарей в нашей стране — словари такого типа не издавались ни в СССР, ни в современной России. Словарь составлен на русском и английском языках. Пользоваться им могут лица, владеющие английским языком на среднем уровне. Особенно полезным словарь может быть для учащихся, готовящихся к сдаче ЕГЭ, для преподавателей английского языка в ходе подготовки
- Рубрика: Английский язык / Дополнительно Английский
- Автор: Выборнов А.В.
- Год: 2012
- Язык учебника: Русский
- Формат: PDF
- Страниц: 240