Уровень Beginner/Elementary
I. Personal pronouns and possessive pronouns (Личные и притяжательные местоимения)
1. После притяжательного местоимения (my, your, his, her, our, their) должно стоять существительное; если после притяжательного местоимения нет существительного, необходимо употреблять абсолютную форму местоимения(mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs).
Эта книга моя.
This book is my.
This book is mine.
2. Также абсолютная форма местоимений употребляется в выражениях «a friend of mine», «A friend of his» и т.д. в значении «мой друг», «его друг» и т. д.
Он наш друг.
He is a friend of us.
He is a friend of ours.
3. В выражениях со сравнительной степенью прилагательных с «than» (чем) – хуже, чем…, умнее, чем… и т. п. – после «than» необходимо употреблять объектные местоимения (me, you, him, her, us, them).
Я играю лучше, чем он.
I play better than he.
I play better than him. / I play better than he does.
II. Have/have got
4. В отрицательных предложениях глагол «have/has» заменяется на «don’t have/doesn’t have», а «have got/has got» на «haven’t got/hasn’t got».
У меня нет машины.
I haven’t a car.
I haven’t got a car. / I don’t have a car.
5. В вопросительных предложениях необходимо использовать конструкции:
«Do/does smb. have…? » и «Have/has smb. got…? ».
У тебя есть машина?
Do you have got a car?
Do you have a car? / Have you got a car?
III. Prepositions (Предлоги)
6. Перед словами home, there, here предлог «to» не употребляется.
Мне нужно идти домой.
I need to go to home.
I need to go home.
7. В выражении «играть на музыкальном инструменте» в английском языке предлог «на» отсутствует.
Она очень хорошо играет на пианино.
She plays on the piano very well.
She plays the piano very well.
8. В словосочетании «слушать что-то/кого-то» после глагола «listen» ставится предлог «to».
Мы часто слушаем музыку.
We often listen music.
We often listen to music.
9. В английском языке существуют выражения «tell smb.» и «say to smb.».
Она рассказала ему историю.
She told to him a story.
She told him a story.
10. В выражениях «на завтрак», «на обед», «на ужин» употребляется предлог «for».
Я ем сэндвичи на завтрак.
I have sandwiches on breakfast.
I have sandwiches for breakfast.
IV. Modal verbs (Модальные глаголы)
11. Модальные глаголы в третьем лице единственного числа в Present simple не имеют
окончания –s
Она умеет плавать.
She cans swim.
She can swim.
12. После модальных глаголов инфинитив употребляется без to (исключения: ought to, have to, to be able to, to be to)
Ты можешь воспользоваться моим телефоном.
You may to use my phone.
You may use my phone.
13. При образовании вопросительных предложений с модальными глаголами, вспомогательный глагол не добавляется; в этом случае модальный глагол выносится в начало предложения.
Ты умеешь кататься на велосипеде?
Do you can ride a bike?
Can you ride a bike?
14. Для образования отрицательной формы к модальному глаголу необходимо добавить частицу not; вспомогательные глаголы в данном случае также не используются.
Здесь нельзя играть.
You don’t must play here.
You mustn’t play here.
V. Countable and uncountable nouns (Исчисляемые и неисчисляемые существительные)
15. Существительное «news» слова, обозначающие названия игр; а также названия наук и видов спорта, оканчивающихся на –ics, применяются в значении единственного числа, хотя внешне имеют форму множественного.
Эта новость очень интересная.
The news are very interesting.
The news is very interesting.
16. Названия многих парных предметов (trousers, jeans, scissors), а также некоторые существительные собирательного значения (clothes, goods, contents, police) употребляются только во множественном числе.
Твоя одежда в шкафу.
Your clothes is in the wardrobe.
Your clothes are in the wardrobe.
17. Слова «advice» (совет) и «knowledge» (знание) в английском языке являются неисчисляемыми.
Я хочу дать тебе совет.
I want to give you an advice.
I want to give you a piece of advice.
18. Слова clock (часы), gate (ворота), hair (волосы), money (деньги) употребляются в единственном числе.
У нее очень длинные волосы.
Her hairs are very long.
Her hair is very long.
VI. Questions (Вопросительные предложения)
19. В вопросительных предложениях предлог, связанный с глаголом, обычно выносится в конец.
В каком отеле ты остановился?
In what hotel did you stay?
What hotel did you stay in?
20. Вопрос к подлежащему (начинающийся со слов «who», «what», «which») не требует изменения прямого порядка слов, характерного для повествовательного предложения; дополнительный вспомогательный глагол «to do» также не требуется.
Кто хорошо играет в футбол?
Who does play football well?
Who plays football well?
Уровень Pre-Intermediate/Intermediate
I. Possessive and reflexive pronouns (Притяжательные и возвратные местоимения)
21. В словосочетании «чувствовать себя» в английском языке возвратное местоимение (myself, himself etc.) отсутствует.
Он чувствует себя уставшим.
He feels himself tired.
He feels tired.
22. В выражении «свой собственный» перед словом «own» необходимо употреблять соответствующее притяжательное местоимение.
Она основала собственный бизнес.
She set up the own business.
She set up her own business.
II. Easily confused words (Слова, которые легко спутать)
23. Raise – поднимать, повышать что-либо / rise (rose, risen) – подниматься, повышаться, вставать
Правительство повышает налоги.
The government rises taxes.
The government raises taxes.
24. Lie (lay, lain) – лежать / lay (laid, laid) – класть, положить что-либо
Я иногда лежу на траве.
I sometimes lay on the grass.
I sometimes lie on the grass.
25. Economic – экономический (относящийся к торговле, производству, деньгам) / economical – экономный (с умом расходующий деньги, время и т.д.)
Экономический рост очень медленный.
The economical growth is very slow.
The economic growth is very slow.
26. Affect – влиять, воздействовать на что-либо или кого-либо (глагол) / effect – результат, эффект (существительное)
У этого лекарства множество побочных эффектов.
This medicine has a lot of side affects.
This medicine has a lot of side effects.
27. Sensible – благоразумный, здравомыслящий / Sensitive – чувствительный, восприимчивый, обидчивый, чуткий
У нее очень чувствительная кожа.
Her skin is very sensible.
Her skin is very sensitive.
28. Less – менее, меньше (используется с неисчисляемыми существительными) / fewer – меньше (используется с исчисляемыми существительными)
У меня меньше друзей, чем у него.
I have less friends than him.
I have fewer friends than him.
III. Verb «to be» (Глагол «to be» (быть, находиться, являться))
29. В английском языке существуют устойчивые словосочетания с глаголом «to be»: to be afraid of – бояться, to be absent – отсутствовать, to be fond of – увлекаться, to be interested in – интересоваться, to be present – присутствовать и др. В предложениях, содержащих подобные словосочетания, сказуемым является глагол «to be».
Ты боишься змей?
Do you afraid of snakes?
Are you afraid of snakes?
30. В выражении «I agree» – «Я согласен» глагол «to be» отсутствует, так как слово «agree» является глаголом (соглашаться).
Я не согласен с тобой.
I’m not agree with you.
I don’t agree with you.
VI. Prepositions (Предлоги)
31. В выражении «зависеть от кого-то» в английском языке после слова «depend» ставится предлог «on».
Все зависит от тебя.
Everything depends from you.
Everything depends on you.
32. В словосочетании «злиться на кого-то» после слова «angry» употребляется предлог «with» или «at».
Почему ты злишься на меня?
Why are you angry on me?
Why are you angry with me?
33. Перед словами last/every/next/this предлоги не используются.
Я ездил в Европу прошлым летом.
I went to Europe in last summer.
I went to Europe last summer.
34. В выражении «пристраститься к чему-либо, быть зависимым от чего-либо» после слова «addicted» ставится предлог «to».
Когда он стал зависимым от наркотиков?
When did he become addicted from drugs?
When did he become addicted to drugs?
35. В словосочетании «побывать в (городе, стране)» употребляется предлог «to».
Вы бывали в Испании?
Have you ever been in Spain?
Have you ever been to Spain?
V. Verb tenses (Времена глаголов)
36. После союзов «if», «when» и др. в условных предложениях будущее время не употребляется.
Если в среду будет хорошая погода, мы устроим пикник.
If the weather will be good on Wednesday, we will have a picnic.
If the weather is good on Wednesday, we will have a picnic.
37. Глаголы, которые выражают состояния (to want – хотеть, to seem – казаться, to need – нуждаться и т.д.), эмоции и чувства (to like – нравиться, to love – любить, to fear – бояться и т.д.), как правило, не употребляются в форме продолженного (Continuous) времени.
Я не понимаю, что ты говоришь.
I am not understanding what you are saying.
I don’t understand what you are saying.
VI. Word order (Порядок слов)
38. Наречие «enough» ставится после наречий и прилагательных, но перед существительными.
Этот чемодан недостаточно большой.
This suitcase isn’t enough big.
This suitcase isn’t big enough.
39. Наречия образа действия (отвечающие на вопросы «как?», «каким образом?») ставятся после определяемого глагола.
Она громко пела.
She was loudly singing.
She was singing loudly.
40. В косвенной речи вопросительные предложения имеют прямой порядок слов; вспомогательные глаголы не добавляются.
Он спросил, куда я иду.
He asked where was I going.
He asked where I was going.
Уровень Upper-Intermediate/Advanced
I. Easily confused words (Слова, которые легко спутать)
41. Amount of – количество, величина, объем (употребляется с неисчисляемыми существительными) / number of – количество, число (употребляется с исчисляемыми существительными)
Было повреждено большое количество домов.
A large amount of houses were damaged.
A large number of houses were damaged.
42. Value – стоимость чего-то; цена, за которую можно продать что-то; ценность чего-то / worth (употребляется с глаголом «to be» в качестве второго компонента сказуемого) – иметь определенную ценность
Он оценил стоимость картины.
He appraised the worth of the painting.
He appraised the value of the painting.
43. Possibility – возможность, вероятность / opportunity – удобный случай, благоприятная возможность
Возможно, будет снег, поэтому надень пальто.
There is an opportunity of snow, so put on your coat.
There is a possibility of snow, so put on your coat.
44. Comprise – состоять из, включать в себя / compose – составлять, быть частью чего-то
Команда состоит из пяти человек.
The team is comprised of five members.
The team is composed of five members.
45. Convince – убедить в чем-то (в истинности чего-то) / persuade – убедить в необходимости что-то сделать
Друзья убедили меня взять отпуск.
My friends convinced me to take a vacation.
My friends persuaded me to take a vacation.
46. Differ – отличаться / vary – варьироваться.
Эти два курса отличаются по продолжительности и стоимости.
These two courses vary in length and cost.
These two courses differ in length and cost.
II. Prepositions (Предлоги)
47. После предлогов «in spite of» и «despite» (несмотря на) употребляется существительное или герундий, перед придаточным предложением необходимо употреблять «although» (хотя).
Несмотря на то, что я уже видел этот фильм, я посмотрю его с тобой.
Despite I have already seen this film, I will watch it with you.
Although I have already seen this film, I will watch it with you.
48. В выражениях «один из ста», «пять из десяти» и т. п. используется предлог «in», если доля в соотношении мала и «out of», если велика.
Это был шанс один на миллион.
It was a one out of a million chance.
It was a one in a million chance.
49. In the end – в конце концов, в итоге после продолжительного периода времени / At the end – в конкретный момент времени в конце чего-либо.
В конце курса проводится тест.
In the end of the course there is a test.
At the end of the course there is a test.
50. Для перевода на английский язык выражения «по сравнению с» используют следующие фразы: «in comparison with», «by comparison with», «compared with», «compared to».
По сравнению с другими детьми он ведет себя очень тихо.
By comparison to other children, he is very quiet.
By comparison with other children, he is very quiet.
Процесс освоения нового не может пройти совсем без ошибок – не зря говорят, что не ошибается только тот, кто ничего не делает. При изучении нового языка ошибки, тем более, неизбежны. Почему? Причина кроется в таком понятии как «интерференция» – это применение норм и правил одного языка к другому. Получается, когда вы учите иностранный язык, хотите вы того или нет, но вы примеряете привычное языковое поведение в родном языке к изучаемому.
Плохая новость – избежать этого совсем не получится, без ошибок еще никто не выучился новому. Хорошая новость – с интерференцией можно справиться, если воспринимать ошибки не как досадные помехи, а как полезные маяки. Они показывают, где именно у вас происходит наложение правил двух языков, а значит, там и нужно сделать акцент при обучении. Хорошему преподавателю нужны ваши ошибки – чтобы увидеть, что и где вы не понимаете, и уделить этому внимание.
Надо признать, что у русских, изучающих английский язык, есть блок общих ошибок – это как раз самые распространенные варианты проявления интерференции, одинаковые для всех русскоговорящих. Самые распространенные из них перечислены ниже.
Ненавистные артикли
В каждом языке есть такие грамматические моменты, в которых носитель никогда не сделает ошибки – даже если он малограмотный. В русском языке это вид глагола –несовершенный или совершенный (читал – прочитал, учил – выучил). Мы никогда не задумываемся, почему используем тот конкретный вариант, и даже неграмотный русский тут не ошибется (ударение не то поставит, форму слова исказит, но не промахнется с видом глагола). А вот для иностранцев, изучающих русский, это самая больная тема, они с большим трудом учатся правильно использовать глаголы.
Этот экскурс в русскую грамматику нужен для того, чтобы проиллюстрировать тему артиклей, потому что для английского языка это – как раз та самая тема, в которой ни один англоговорящий ошибки не сделает. Хотя, иногда и не сможет внятно объяснить, почему один артикль, а не другой.
В русском языке артиклей нет совсем, нам даже часто не понятно, зачем они нужны, и в результате – это самая сложная тема. С нее начинается изучение английского, но даже добравшись до уровня Advanced многие с артиклями путаются, а то и вовсе их опускают. Делать этого не стоит – каждый язык такой, какой он есть, со всеми его особенностями. И учить его надо полностью. В конце концов, это дело тренировки.
Упущенные глаголы
Русский язык отличается тем, что мы спокойно можем обойтись в предложении без глагола, если говорим в настоящем времени. Но в английском глаголы есть всегда (ну, или почти всегда), и забывать про них нельзя – предложения для англоговорящего просто потеряют смысл.
Я – космонавт, а Джон – нейролингвист. / I am an astronaut, and John is a neurolinguist.
Это безумно скучный фильм. / It is an insanely boring movie.
Как видите, в русских вариантах примеров глаголов нет, но в английских версиях глаголы есть, они выделены жирным шрифтом. Это действительно серьезная проблема для русских, особенно на начальном этапе освоения английского – не забывать про глаголы.
Тут можно долго рассуждать про разницу культур (а язык, и правда, является лишь отражением культуры) и говорить о том, что русские не очень любят действовать, поэтому обходятся без глаголов. Но изучая чужой язык, вы попадаете в сферу действия другой культуры, а значит, надо жить и говорить по ее правилам.
Эта же проблема появляется и на более высоких уровнях владения языком, но уже в виде пропусков вспомогательных глаголов в тех временах английского, где они должны быть.
Впрочем, и с самими временами русские путаются. Тут один рецепт – раз и навсегда разобраться для себя с системой времен и выучить ее вместе со всеми нюансами. На самом деле, это не так сложно, как кажется. К счастью, английский язык, в отличие от русского, имеет очень стройную грамматическую систему с небольшим количеством исключений.
Гремучая смесь
Еще одна распространенная ошибка русских учеников – это порядок слов в предложениях. Часто для англоговорящего речь русского выглядит, как фразы мастера Йоды – Язык английский выучить нужно нам.
При этом для нас перестановка частей предложения не кажется каким-то криминалом – ведь в родном языке мы прекрасно все это проделываем. Больше того, именно такой перестановкой мы часто добиваемся смещения акцента в предложении. Но действовать так же и с фразами на английском нельзя – сами понимаете, в чужой монастырь со своим самоваром не ходят.
Английский язык очень структурен по своей сути – что, кстати, и облегчает его изучение. В нем место для каждого члена предложение строго зафиксировано. Небольшие изменения возможны – например, мы может некоторые обстоятельства помещать в начало или в конец предложения, но в целом система четко выстроена.
Мы же, изучая язык, пытаемся переводить русские фразы на английский. Результат будет плачевным. Перевод вообще не очень хорошая штука – он бывает очень неточным, даже на простых, всем известных фразах.
Меня зовут Джон мы переводим как My name is John, но ведь это не так. Меня зовут Джон, строго говоря, переводится как They call me John. А английское My name is John по-русски будет Мое имя Джон.
Поэтому важно не смешивать в одной фразе русское предложение и английские слова. Кстати, справиться со многими ошибками помогает чтение на английском – вы привыкаете к построению фраз, использованию определенной лексики, оборотов. Все это создает благоприятную почву для использования языка уже самостоятельно без ошибок.
Конечно, про ошибки в английском можно говорить очень долго – помимо общих для всех русскоговорящих, есть еще масса индивидуальных ошибок, с которыми стоит обратиться к преподавателю. Однако, что точно надо понимать – процесс изучения иностранного языка – это отказ от привычных языковых правил и переключение на новые. Полностью.
Многие студенты, только начинающие изучать английский, но уже пытающиеся общаться со своими англо-говорящими друзьями, часто допускают простые грамматические ошибки, даже не догадываясь об этом. Английский язык богат различными правилами, отклонениями от этих правил, исключениями, с которыми мы и собираемся вас ознакомить. Наша цель – объяснить правила простым и доступным языком, — давайте начнем.
1. Студенты часто переводят предложение «я говорю ему» как “I say him”, или “I say him I go home now”, но, сами того не понимая, вы допускаете серьезную грамматическую ошибку. На самом деле нельзя сказать “say him”. Мы говорим I say , You say, he says, she says – я говорю, вы говорите, он говорит, она говорит. Но когда мы обращаемся к другим лицам, необходимо использовать предлог “to”: я говорю ему – I say to him, он говорит мне – he says to me, она говорит нам – she says to us.
Что касается использования глагола “tell” то здесь все наоборот – для перевода предложений «я говорю ему, он говорит мне» нам не нужно использовать “to” чтобы связать говорящего с другим лицом, достаточно просто сказать “I tell him”, “he tells me”. Запомните, “I say to him” , но “I tell him” .
2. Вторая ошибка, которую часто допускают студенты, связана со спряжением глагола в третьем лице единственного числа настоящего простого времени (Present Simple). Давайте возьмем такой общеизвестный глагол, как “work” и проспрягаем его: Как видите, глагол до сих пор не изменился, но в третьем лице единственного числа в утвердительных предложениях он выглядит иначе —
Окончание s – это и есть показатель того, что мы правильно спрягаем глагол в третьем лице единственного числа
3. Третья ошибка — no и not. Во многих языках есть одно слово, обозначающее отрицание, но в Английском, к сожалению, таких слов два — no и not. Русскоязычные студенты часто допускают такую ошибку из-за того, что в русском языке все наоборот: ‘not’ – это «не», а ‘no’ – это «нет». Иногда говорят «I’m no a good boy». Это грубая ошибка, но ее просто исправить. Достаточно запомнить, что за “no” следует существительное — “no money”, “no food” , таким образом, “no” дружит с существительными – “no person on the planet” и обозначает отсутствие чего-либо. Что касается “not” , это отрицание чаще дружит с глаголами: not going, not working — запомните эти простые вещи, из которых складывается крепкая основа для дальнейшего изучения и знания английского языка.
Рассказали о трудностях, которые возникают у англичан и американцев с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными, косвенными падежами, сослагательным наклонением и т. д.
Каждый, кто учит английский, склонен идеализировать его носителей: нам кажется, что они владеют языком в совершенстве, знают все грамматические правила и никогда не забывают слова. Мы усердно корпим над грамматикой, пока однажды не услышим фразу I don’t have no money в песне или любимом сериале. Неужели грамматика на самом деле никому не нужна?
Сегодня мы поговорим об ошибках, которые чаще всего допускают носители английского языка, а также о том, что фанатичное следование грамматическим правилам не всегда бывает уместным.
Допустимые ошибки
1. Less vs fewer
I have less friends now than I used to. — Теперь у меня меньше друзей, чем было когда-то.
Одна из наиболее распространенных ошибок носителей английского языка — использование less (меньше) с исчисляемыми существительными. Слово less — сравнительная степень наречия a little (мало), которое по правилам употребляется только с неисчисляемыми существительными, в то время как с исчисляемыми используется a few (мало), сравнительная форма которого — fewer (меньше). С точки зрения грамматики словосочетание less friends — неверно, однако оно встречается довольно часто. В британских магазинах можно увидеть информационные таблички: 10 items or less (10 товаров или меньше).
2. There’s, here’s, where’s cо множественным числом
There’s a lot of people at the party. — На вечеринке много людей.
С грамматической точки зрения конструкция there’s a lot возможна, если речь идет о неисчисляемом существительном: There’s a lot of meat in the fridge (В холодильнике много мяса). Тогда как с исчисляемым существительным множественного числа правильно будет использовать конструкцию there are: There are a lot of people at the party (На вечеринке много людей). Тем не менее в разговорной речи конструкция there’s, а также here’s и where’s (именно в сокращенном виде) стали универсальными и употребляются со всеми существительными: Here’s the documents you asked for (Вот документы, которые ты просил). Это не только не считается грубой ошибкой, но и стало восприниматься нормой разговорного английского.
3. Object pronoun вместо subject pronoun
Me and my mother went for a walk yesterday. — Я и моя мама ходили гулять вчера.
На первый взгляд, предложение кажется правильным и, скорее всего, вы не раз слышали нечто подобное. Но если присмотреться внимательней, возникает вопрос — а почему me? Ведь object pronoun, то есть местоимение в косвенном падеже (me, him, her и др.), мы используем после глаголов и предлогов, например: I love her (Я люблю ее) или I want to talk to him (Я хочу поговорить с ним). Грамматически правильно будет использовать subject pronoun, где по нормам этикета местоимение I ставится на второе место: My mother and I.
Еще один частный случай — фраза Hello, it’s me (Привет, это я). Глагол to be не требует косвенного падежа, однако фраза It’s I звучит настолько литературно, что в разговорной речи не употребляется вообще.
4. Who и whom
Who are you talking to? — С кем ты разговариваешь?
Слово whom (кого, кем) настолько давно вышло из устной речи, что приведенное выше предложение вряд ли покажется неправильным рядовому носителю английского языка. Тем не менее, следуя правилу, мы не можем употреблять слово who в именительном падеже с предлогом to. Следовало бы сказать: Whom are you talking to? или To whom are talking?, однако в компании носителей языка это бы вызвало усмешку — настолько стилистически неуместно звучат эти фразы. В наши дни слово whom употребляется лишь в литературе и деловой переписке, например To Whom It May Concern (Для предъявления по месту требования). В устной же речи его можно встретить только в коротких вопросах, например: For whom? (Для кого?) или With whom? (С кем?).
5. Lie vs lay
Let’s lay in the shadow and have a quick rest. — Давай приляжем в тени и немного передохнем.
Глаголы to lie – lied – lied (врать), to lie – lay – lain (лежать) и to lay – laid – laid (класть) — головная боль не только для изучающих английский язык. Носители тоже могут путать формы прошедшего времени, но и это еще не все. Обратите внимание на разницу между глаголами to lie и to lay. Глагол to lie непереходный, поэтому не требует объект: I lie on the beach (Я лежу на пляже). Глагол to lay переходный, поэтому он требует объект: I lay a book on the table (Я кладу книгу на стол). Англоговорящие люди нередко путают их, используя глагол to lay в значении «лечь» без объекта, как в примере выше.
6. Забытый глагол have
I done it! — Я сделал это!
Это предложение смутит любого студента уровня Pre-Intermediate, а шансы услышать его в фильме, песне или интервью весьма высоки. Дело не в том, что говорящий не знает разницу между Past Simple и Present Perfect, а в том, что в беглой разговорной речи носителям свойственно отбрасывать «лишние» элементы. Так и здесь — перед вами все тот же вспомогательный глагол to have, сначала сокращенный до ‘ve, а затем и вовсе забытый. Еще один пример — фраза Been there! (Был на твоем месте! / Понимаю!), где пропал не только вспомогательный глагол, но и местоимение I.
7. Сослагательное наклонение: was вместо were
I wouldn’t talk to him even if he was my last hope. — Я бы не обратился к нему, даже если бы он был моей последней надеждой.
Для того чтобы говорить о гипотетических и нереальных событиях, в английском языке существует Subjunctive Mood (сослагательное наклонение). Одна из его особенностей — использование were в третьем лице единственного числа (he, she, it) и с местоимением I. Описывая воображаемую ситуацию, нам следовало бы сказать If he were my last hope. Такое употребление считается более корректным в формальной речи, да и в разговорном английском оно достаточно распространено. Тем не менее многие носители языка не придают этому большого значения и используют как was, так и were в сослагательном наклонении.
8. Двойное отрицание и стилизация речи
I ain’t got no money! — У меня нет денег!
Хоть предложение с двойным отрицанием и остается грамматически неверным, звучит оно более эмоционально и категорично, чем стандартное I don’t have any money. Двойные отрицания, а также использование слова ain’t вместо вспомогательного глагола — атрибут диалектов, уличной речи и лексики субкультур. В кинематографе и музыке такие конструкции используются как элемент стилизации, а в речи реальных людей появляются для имитации экспрессивного уличного диалекта (часто в ироничном ключе), модного и молодежного звучания.
Недопустимые ошибки
Выше мы рассмотрели ошибки, которые отражают особенности неформального языка — отступления от нормы, допустимые в разговорной речи. Попасть в неловкое положение вы можете только употребив их в формальной обстановке. Однако носители языка совершают не только невинные грамматические промахи. Ниже мы привели список более грубых ошибок, которые говорят о неграмотности человека:
- Использование it’s вместо притяжательного прилагательного its, а также who’s вместо whose.
- Написание your вместо сокращенной формы you’re.
- Употребление слова then для сравнения вместо положенного than.
- Использование should, could, would с предлогом of вместо вспомогательного глагола have в силу созвучия of и сокращенной формы have — ‘ve.
Для того чтобы не бояться допускать ошибки в речи и на письме, пройдите курс «Практическая грамматика».
Носители языка тоже совершают ошибки: одни говорят о недостаточной грамотности, невнимательности или стремлении стилизовать свою речь, другие — становятся вариантом нормы. Грамматические правила меняются с течением времени, ведь язык живой и подвижный.
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Продолжаем разговор о самых досадных или раздражающих ошибках, которые могут допускать не только изучающие английский, но и носители языка.
- Порядок прилагательных
Если Вы используете более одного прилагательного для описания существительного, имейте в виду, что эти прилагательные должны использоваться в предложении в определенном порядке. Именно это является причиной, почему «a little black dress/маленькое черное платье» — это правильно, а «a black little dress/черное маленькое платье» уже звучит не так.
Вы можете найти полное руководство по применению правильного порядка прилагательных в одной из наших предыдущих статей.
- Me vs. Myself/Я или Я сам
Решение, когда использовать «me/я», а когда использовать «myself/я сам» является еще одной распространенной ошибкой, которую совершают как носители языка, так и изучающие английский язык. Многие люди, для которых английский является родным языком, совершают ошибку, говоря «myself», в то время как они должны были сказать «me», а все потому, что они считают, что «myself» звучит более вежливо. Это неверно!
«Me» является объектным местоимением, то есть оно относится к человеку, на которого направлено действие глагола. Например, Вы могли бы сказать “My friends want me to spend more time with them/Мои друзья хотят, чтобы я проводил с ними больше времени”.
«Myself» – это, наоборот, возвратное местоимение, как и «himself», «itself» или «themselves». Оно, как правило, используется только в одном сочетании — с личным местоимением «I». Например, Вы могли бы сказать: «I cleaned the whole apartment myself/Я убрала всю квартиру сама».
- There, Their, or They’re/Там, их, или они
Эти три слова, может быть, и звучат очень похоже, но не имеют друг к другу никакого отношения. Кстати, американцы очень часто грешат тем, что бессовестно путают эти три слова, чем вызывают вселенсую скорбь всех грамматически чувствительных обитателей Facebook. По степени раздражительности эта ошибка может тягаться только с незнанием разницы между “to” и “too”.
«There/там» используется для указания места:»The dress is over there, in the closet/Платье находится там, в шкафу», а также может использоваться с глаголом “to be/быть”, чтобы указать на существование или местонахождение чего-либо:“There are 4 churches in this square/На этой площади 4 церкви”.
“Their/их” — это притяжательное прилагательное, как и “my/мой“, “your/ваш“, или “his/его“:“This is their book/Это их книга”.
Наконец, “they’re” — это сокращение от “they are”. Например, Вы могли бы сказать: “They’re going to go to the cinema with us next week/Они собираются сходить в кино с нами на следующей неделе”.
- Its vs. It’s/Его или Это
Как многие люди путают «there», «their» и «they’re «, так многие путают и «it’s» и «its «, потому что оба слова произносятся одинаково, но имеют разное значение. «It’s» является сокращением от «It is». Например, Вы могли бы сказать «It’s not too hot today/Сегодня не очень жарко». «Its», с другой стороны, является притяжательным местоимением: «This city is famous for its museums/Этот город известен своими музеями».
- A vs. The
Во многих языках не используются определенные и неопределенные артикли, и если Вы не привыкли различать их, это может быть трудным понятием для освоения.
Когда Вы говорите о чем-то одном в общих чертах, используйте неопределенный артикль «а»; но если Вы говорите о чем-то знакомом всем участникам разговора (или всем читателям и адресатам, если Вы пишете), используйте «the». Например, если я говорю «Let’s watch a cartoon/Давайте посмотрим мультфильм», я предполагаю, что мы будем смотреть любой мультфильм. Мы еще не знаем, какой мультфильм мы будем смотреть — я просто хочу посмотреть что-нибудь. Однако, если я говорю “Let’s watch the cartoon«, используя определенный артикль «the», я имею в виду определенный мультфильм, просмотр которого мы уже обсуждали.