Энциклопедии, словари, справочники — онлайн
Поиск в словарях
Введите слово для поиска:
Выбор словаря:
Русско-немецкий экономический словарь — ошибка в планировании
Связанные словари
Перевод с русского языка ошибка в планировании на немецкий
ошибка в планировании
Planungsfehler
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
Русский ⇄ Немецкий
Google | Forvo | +
ошибка в плане |
|
эк. | Planfehler m |
Добавить | Сообщить об ошибке
| Короткая ссылка | Способы выбора языков
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
ошибка планирования
-
1
ошибка планирования
Универсальный русско-немецкий словарь > ошибка планирования
См. также в других словарях:
-
ОШИБКА ВЫБОРКИ — (англ. sample error) – значение ошибки при проведении выборочной аудиторской проверки. О.в. возникает, если при проверке обнаруживается то, что в действительности отсутствует (напр., в процессе наблюдения экономических явлений, при решении задач… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
-
Ошибка 2000 года — Проблема 2000 года (часто она обозначается как «проблема Y2K» или «Y2K совместимость») проблема, связанная с тем, что разработчики программного обеспечения, выпущенного в XX веке, иногда использовали два знака для представления года в датах,… … Википедия
-
ОШИБКА СУММАРНАЯ — (англ. composite error) – один из факторов, принимаемых при оценке аудитором материальности (существенности) неточностей в отчетности. Материальность – максимально допустимый размер ошибочной суммы, к рая может быть показана в отчетности и… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
-
ВЫБОРКИ ОШИБКА — разность между средними значениями переменной по выборке (x) и по генеральной совокупности (z). Различают две составляющие В.О. систематическую и случайную. Систематическая ошибка порождается ошибками планирования выборочного исследования, такими … Социология: Энциклопедия
-
Коммуникационная ошибка: виды — Существуют след. виды коммуникационной ошибки (К. о.): 1) собственно К. о. обусловлены заблуждениями, упущениями или неосведомленностью субъекта, к рые сказываются на результатах формирования коммуникационного намерения (целей и задач… … Психология общения. Энциклопедический словарь
-
Р 50.1.040-2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения — Терминология Р 50.1.040 2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения: 2.6 (гнездовой) эксперимент с группировкой ; en nested design иерархический эксперимент… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
50.1.040-2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения — Терминология 50.1.040 2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения: 2.6 (гнездовой) эксперимент с группировкой ; en nested design иерархический эксперимент… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
СССР. Общественные науки — Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной жизни первобытных и раннефеодальных обществ на землях предков современных… … Большая советская энциклопедия
-
СТАТИСТИКА — СТАТИСТИКА. 1. Краткая история, предмет и основные понятия общей статистики. Предметом С. являет ся изучение совокупностей внутренне связанных хотя и внешне обособленных элементов. Внутренняя закономерность последних находит свое проявление… … Большая медицинская энциклопедия
-
Прогноз — (Forecast) Определение прогноза, задачи и принципы прогнозирования Определение прогноза, задачи и принципы прогнозирования, методы прогнозирования Содержание Содержание Определение Основные понятия прогностики Задачи и принципы прогнозирования… … Энциклопедия инвестора
-
Деньги — особый товар, всеобщий эквивалент (равностоимость) или всеобщая эквивалентная форма стоимости всех др. товаров. Специфическое свойство денежного товара выражать стоимость любого др. товара, служить всеобщим орудием обмена. Д. при … Большая советская энциклопедия
Примеры предложений: ошибка |
|
---|---|
Этот параграф хорошо написан, но в последнем предложении есть ошибка . |
Dieser Absatz ist gut geschrieben, aber der letzte Satz enthält einen Fehler. |
Blow the lid — это орфографическая ошибка «сдуть крышку». |
Blow the lid of ist ein Rechtschreibfehler von «Blow the lid off». |
Том сказал, что ошибка произошла по недосмотру. |
Tom sagte, der Fehler sei auf ein Versehen zurückzuführen. |
Невежество и ошибка необходимы для жизни, как хлеб и вода. |
Unwissenheit und Irrtum sind zum Leben notwendig, wie Brot und Wasser. |
Это не ошибка , а небольшая неточность. |
Es ist kein Fehler, sondern nur eine kleine Ungenauigkeit. |
На этом этапе ошибка уже будет сделана. |
Zu diesem Zeitpunkt ist der Fehler bereits gemacht. |
Мне жаль. Должна быть какая — то ошибка . Я не заказывала пиццу. |
Es tut mir Leid. Es muss ein Fehler sein. Ich habe keine Pizza bestellt. |
Ошибка возникает регулярно или спорадически? Является ли ошибка воспроизводимой? |
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar? |
Мы должны действовать осторожно. Любая совершенная нами ошибка может оказаться непоправимой. |
Wir müssen mit Vorsicht vorgehen. Jeder Fehler, den wir machen, könnte sich als irreparabel erweisen. |
Ошибка возникла с самого начала или позже? — Когда? |
Ist der Fehler von Anfang an oder später aufgetreten? — Wann? |
Мое руководящее признание состоит в том, что я считаю, что самая большая ошибка в экономике заключается в том, что она рассматривается как стабильная, неизменная структура. |
Es ist mein Leitgeständnis, dass ich glaube, dass der größte Fehler in der Wirtschaft darin besteht, die Wirtschaft als stabile, unveränderliche Struktur zu betrachten. |
Это предложение не правильно. Есть орфографическая ошибка . |
Dieser Satz ist nicht korrekt. Es liegt ein Rechtschreibfehler vor. |
Величайшая ошибка , которую вы можете сделать, — жить бедно, чтобы умереть богатым. |
Der größte Fehler, den Sie machen können, ist, arm zu leben, damit Sie reich sterben können. |
Есть только одна врожденная ошибка , и это представление о том, что мы существуем для того, чтобы быть счастливыми. |
Es gibt nur einen angeborenen Fehler, und das ist die Vorstellung, dass wir existieren, um glücklich zu sein. |
Смех — единственное лекарство от тщеславия, а тщеславие — единственная смехотворная ошибка . |
Lachen ist das einzige Heilmittel gegen Eitelkeit, und Eitelkeit ist der einzige lächerliche Fehler. |
Это большая ошибка — принимать себя за большее, чем есть, или за меньшее, чем стоит. |
Es ist ein großer Fehler, sich für mehr als einen oder für weniger als einen Wert zu halten. |
Как вообще могла случиться такая ошибка ? |
Wie um alles in der Welt hätte ein solcher Fehler passieren können? |
Моя самая большая ошибка иногда заключается в том, что я считаю, что у меня их нет. |
Mein größter Fehler ist manchmal zu glauben, dass ich keine habe. |
В то время я думал, что это ошибка . Я ошибался . |
Zu der Zeit dachte ich, es sei ein Fehler. Ich lag falsch. |
Врачебная ошибка является третьей по значимости причиной смерти в США после болезней сердца и рака. |
Medizinische Fehler sind nach Herzkrankheiten und Krebs die dritthäufigste Todesursache in den USA. |
Пожалуйста, запустите еще один тест. Должна быть какая — то ошибка . |
Bitte führen Sie einen weiteren Test durch. Es muss ein Fehler sein. |
Их ошибка заключалась в том, что они считали себя центральными фигурами. Человечество не является центром вселенной. Земля не является центром вселенной. |
Ihr Fehler bestand darin, sich selbst als Zentralität zu betrachten. Die Menschheit ist nicht das Zentrum des Universums. Die Erde ist nicht das Zentrum des Universums. |
Я не знаю, ошибка это или что — то в этом роде, но это программное обеспечение работает неправильно. |
Ich weiß nicht, ob es ein Fehler ist oder was, aber diese Software funktioniert nicht richtig. |
Просто представьте себе, что каждый раз, когда кто — то делает грамматическую ошибку , люди могут ответить только «синтаксическая ошибка «. |
Stellen Sie sich vor, jedes Mal, wenn jemand einen Grammatikfehler machte, konnten die Leute nur mit «Syntaxfehler» antworten. und lass den jemand damit. |
Худшая ошибка в этой жизни — постоянно бояться того, что нужно делать. |
Der schlimmste Fehler in diesem Leben ist, ständig zu fürchten, was man tun muss. |
Ошибка, которую часто совершают молодые люди, заключается в том, что они начинают изучать слишком много языков одновременно, поскольку они недооценивают трудности и переоценивают свои собственные способности к их изучению. |
Ein Fehler, den junge Menschen oft machen, besteht darin, zu viele Sprachen gleichzeitig zu lernen, da sie die Schwierigkeiten unterschätzen und ihre eigene Fähigkeit, sie zu lernen, überschätzen. |
Ошибка в версии Flash для Macintosh позволяет вредоносным сайтам тайно подслушивать посетителей с помощью веб — камеры и микрофона. |
Ein Fehler in der Macintosh-Version der Flash-Software ermöglicht es böswilligen Websites, Besucher mit ihrer Webcam und ihrem Mikrofon heimlich zu belauschen. |
Эта ошибка обязательно вернется, чтобы укусить вас позже. |
Dieser Fehler wird definitiv zurückkommen, um Sie später zu beißen. |
Если бы не эта ошибка , наша команда могла бы выиграть матч. |
Wäre dieser Fehler nicht gewesen, hätte unsere Mannschaft das Match gewinnen können. |
Дискриминация людей из — за их расы — ошибка . |
Menschen aufgrund ihrer Rasse zu diskriminieren, ist ein Fehler. |
Можете ли вы подтвердить, что это исправимая ошибка ? |
Können Sie bestätigen, dass es sich um einen korrigierbaren Fehler handelt? |
Очевидно, должна быть какая — то ошибка . |
Offensichtlich muss es einen Fehler geben. |
Как только Том сделал Мэри предложение, он понял, что это ошибка . |
Sobald Tom Mary einen Vorschlag machte, wusste er, dass es ein Fehler war. |
Я не знаю, если это ошибка или нет, но это программное обеспечение не работает правильно. |
Ich weiß nicht, ob es ein Fehler ist oder nicht, aber diese Software funktioniert nicht richtig. |
Это не правильный аргумент. Это логическая ошибка . |
Das ist kein gültiges Argument. Es ist ein logischer Irrtum. |
Сначала он делает восемь порций виски, пытаясь угнаться за японцами … огромная ошибка . |
Zuerst macht er acht Schuss Whisky, um mit den Japanern Schritt zu halten … großer Fehler. |
Через 48 часов эта ошибка исчезла. |
Nach 48 Stunden verbraucht sich dieser Fehler von selbst. |
Комиссар пытался уговорить нас взять такси, но мы втиснулись в машину Хардкасла, и тут произошла наша ошибка . |
Der Kommissar hatte versucht, uns zu einem Taxi zu überreden, aber wir stapelten uns in Hardcastles Auto und legten dort unseren Fehler ab. |
Дополнительные сведения см. В разделе ошибка при открытии библиотеки документов SharePoint в Проводнике Windows или сопоставлении сетевого диска с библиотекой после установки Internet Explorer 10. |
Weitere Informationen finden Sie unter Fehler beim Öffnen einer SharePoint-Dokumentbibliothek in Windows Explorer oder beim Zuordnen eines Netzwerklaufwerks zur Bibliothek nach der Installation von Internet Explorer 10. |
Если и была ошибка с делом, то это, несомненно, произошло за границей. |
Wenn es bei einem Fall einen Fehltritt gab, geschah dies zweifellos in Übersee. |
Все это большое недоразумение, ошибка . |
Das ist alles ein großes Missverständnis, ein Fehler. |
Ошибка «Этот диск не читается» возникает при использовании игры «Игры по запросу». |
„Diese Disc ist nicht lesbar“ Fehler tritt auf, wenn Sie ein Games — on — Demand — Spiel verwenden |
Одна ошибка , и мы его приведем. |
Ein Fehltritt, und wir werden ihn hereinbringen. |
Эта фундаментальная ошибка капитализма больше, чем любой другой отдельный фактор, виновата в нашем климатическом затруднении. |
Dieser grundlegende Fehler des Kapitalismus ist mehr als jeder andere einzelne Faktor für unsere Klimaproblematik verantwortlich. |
«Моя ошибка простительна, — сказал Уилл. |
Mein Fehler ist entschuldbar, sagte Will. |
Это была ошибка суждения, но я удалил ее так быстро, как только мог. |
Es war ein Urteilsfehler, aber ich ließ sie so schnell wie möglich entfernen. |
Моя ошибка заключалась в том, что я приспособился к его плану попытаться отделить Манделу … от АНК в тщетной попытке удержаться у власти. |
Mein Fehler bestand darin, seinem Plan nachzukommen, Mandela vom ANC zu trennen, um vergeblich an der Macht festzuhalten. |
«Мы убедимся, что это пустышки — детонаторы. В прошлый раз произошла ошибка ». |
Wir werden sicherstellen, dass sie Scheinzünder sind. Das letzte Mal war ein Fehler. |
Ошибка — Произошла ошибка , и список товаров не удалось обработать. |
Fehler — Ein Fehler ist aufgetreten und die Produktliste konnte nicht verarbeitet werden. |
А теперь, когда ошибка пролетела и боль доказала лжесвидетельство, давайте обратимся к более веселому предмету — скажем, гонорару в 250 долларов. |
Und jetzt, da der Fehler geflogen ist und der Schmerz sich als ein Meineid erwiesen hat, lassen Sie uns auf ein fröhlicheres Thema anspielen — sagen wir die Gebühr von 250 Dollar. |
У меня была эта … интрижка, интрижка, досадная ошибка с этой Джудит четыре … три месяца назад. |
Ich hatte dieses … schleudernde Ding, Affärenfest, peinliche Fehlersache mit dieser Judith, vier … drei Monate vor. |
И какая ошибка дает вам точное время смерти? |
Und welcher Fehler gibt Ihnen genau diese Todeszeit? |
Ратледж сказал, что ошибка была устранена в вашем имени. |
Rutledge sagte, der Fehler sei in Ihrem Namen aufgetreten. |
Но те двое полицейских, это была досадная ошибка . |
Aber diese beiden Polizisten, das war ein peinlicher Fehler. |
Эх, ее укусила ошибка шоу — бизнеса. |
Eh, sie wurde vom Showbiz-Bug gebissen. |
Я имею в виду, вы говорите, что эта ошибка вписывается в нашу дарвиновскую классификацию? » |
Ich meine, Sie sagen, dieser Fehler passt in unsere darwinistische Klassifikation? « |
Это было сказано тоном, смелостью и взглядом, которые показали г — ну де Гранвилю, что против такого противника малейшая ошибка опасна. |
Dies wurde mit einem Ton, einer Kühnheit und einem Blick gesagt, der Monsieur de Granville zeigte, dass gegen einen solchen Gegner der geringste Fehler gefährlich war. |
“Что удручает, так это то, что это была непроизвольная ошибка ”, — сказал Шолле, ныне работающий в немецком Фонде Маршалла Соединенных Штатов. |
Was es deprimierend macht, ist, dass dies ein ungezwungener Fehler war, sagte Chollet, jetzt beim German Marshall Fund der Vereinigten Staaten. |
Еще одна ошибка , подорвавшая мою кампанию. |
Ein weiterer Fehler, der meine Kampagne untergräbt. |
Даже если первая ошибка — 1018 сообщается для пустой страницы в базе данных, неизвестно, какая страница может быть повреждена следующей. |
Selbst wenn der erste -1018-Fehler für eine leere Seite in der Datenbank gemeldet wird, ist nicht bekannt, welche Seite als nächstes beschädigt werden könnte. |
Миссис Герхардт, долго мучимая горем, которое повлекла за собой ошибка Дженни, была за то, чтобы принять меры к немедленному осуществлению этого плана. |
Frau Gerhardt, die lange Zeit von dem Elend belastet war, das Jennies Fehler mit sich gebracht hatte, war dafür verantwortlich, Maßnahmen zu ergreifen, um diesen Plan sofort auszuführen. |
Так что ты решил поехать в Портленд — это была небольшая ошибка . |
Es war also ein kleiner Fehler, dass Sie sich entschieden haben, nach Portland zu fahren. |
Это была ужасная ошибка , но в глубине души она никогда никого не любила, кроме меня! » |
Es war ein schrecklicher Fehler, aber in ihrem Herzen hat sie niemanden außer mir geliebt! « |
Моя ошибка , как я вижу сейчас, заключалась не в введении ранее военного положения. |
Mein Fehler war, wie ich es jetzt sehe, nicht früher das Kriegsrecht zu etablieren. |
Если выражение, переданное функции, выходит за пределы диапазона преобразуемого типа данных, возникает ошибка . |
Wenn der Ausdruck der Funktion übergeben außerhalb des Bereichs des Datentyps Wesen umgewandelt wird, tritt ein Fehler auf . zum |