Нормы литературного языка лексические нормы типы ошибок

    1. Определение понятия «лексические нормы современного литературного языка». Основные виды лексических ошибок.

Лексические нормы
– это правила применения слов в речи.
Нарушение лексических норм приводит
к искажению смысла высказывания.

Лексические нормы требуют
особого внимания, т. е. правила применения
слов в речи.

М. Горький учил, что слово
необходимо употреблять с точностью
самой строгой. Слово должно использоваться
в том значении (в прямом или переносном),
которое оно имеет к которое зафиксировано
в словарях русского языка. Нарушение
лексических норм приводит к искажению
смысла высказывания. Можно привести
немало примеров неточного употребления
отдельных слов. Так, наречие где-то имеет
одно значение — “в каком-то месте”,
“неизвестно где” (где-то заиграла
музыка). Однако в последнее время это
слово стали употреблять в значении
“около, приблизительно, когда-то”:
Где-то в 70-х годах XIX
века; Занятия планировали провести
где-то в июне; План выполнен где-то на
102%.

Речевым недочетом следует
считать частое употребление слова
порядка в значении “немногим больше”,
“немногим меньше”. В русском языке для
обозначения этого понятия имеются
слова: приблизительно, примерно. Но
некоторые вместо них используют слово
порядка. Вот примеры из выступлений: В
школах города до революции училось
порядка 800 человек, а теперь порядка 10
тысяч; Жилая площадь возведенных домов
порядка 2,5 миллиона квадратных метров,
а зеленое кольцо вокруг города порядка
20 тысяч гектаров; Ущерб, нанесенный
городу, составляет прядка 300 тысяч
рублей.

Слова где-то, порядка в
значении “около”, “приблизительно”
часто встречаются и в разговорной речи:

— Сколько примеров подобрано
по теме?

— Где-то порядка 150.

— Сколько печатных листов
проверено?

— Порядка трех печатных
листов.

— Какая погода ожидается?

— В ближайшее время погода
будет прядка где-то около нуля градусов
(Запись устной речи),

Ошибкой является и неправильное
употребление глагола ложитъ вместо
класть. Глаголы ложить и класть имеют
одно и то же значение, но класть —
общеупотребительное литературное
слово, а ложитъ — просторечное.
Нелитературно звучат выражения: Я ложу
книгу на место; Он ложит папку на стол
и т. д. В этих предложениях следует
применить глагол класть: Я кладу книги
на место; Он кладет папку на стол.
Необходимо обратить внимание и на
использование приставочных глаголов
положить, сложить, складывать. Некоторые
говорят покладу на место, слаживать
числа, вместо правильного положу на
место, складывать числа.

Нарушение лексических норм
порой связано с тем, что говорящие путают
слова, близкие по звучанию, но различные
по значению. Например, не всегда правильно
употребляются глаголы предоставить и
представить. Иногда мы слышим неверные
выражения типа: Слово представляется
Петрову; Разрешите предоставить вам
доктора Петрова. Глагол предоставить
означает “дать возможность воспользоваться
чем-либо” (предоставить квартиру,
отпуск, должность, кредит, заем, права,
независимость, слово и т, д.), а глагол
представить имеет значение “передать,
дать, предъявить что-либо, кому-либо”
(представить отчет, справку, факты,
доказательства; представить к награде,
к ордену, к званию, на соискание премии
и т. д,). Приведенные выше предложения с
этими глаголами правильно звучат так:
Слово предоставляется Петрову; Разрешите
представить вам доктора Петрова.

Порой неверно употребляются
существительные сталагмит и сталактит.
Эти слова различаются значениями:
сталагмит — конический известковый
нарост на полу пещеры, галереи (конусом
вверх); сталактит — конический известковый
нарост на потолке или своде пещеры,
галереи (конусом вниз).

Различны по своему значению
слова: колледж (среднее или высшее
учебное заведение в Англии, США) и коллеж
(среднее учебное заведение во Франции,
Бельгии, Швейцарии); эффективный
(действенный, приводящий к нужным
результатам) и эффектный (производящий
сильное впечатление, эффект); обидный
(причиняющий обиду, оскорбительный) и
обидчивый (легко обижающийся, склонный
видеть обиду, оскорбление там, где их
нет).

В последнее время все чаще
и чаще в передачах по радио, телевидению
стали звучать такие фразы: Команда
спортсменов обречена на победу;
Выступление ансамбля обречено на успех;
Он обречен быть гениальным; Задуманные
мероприятия обречены на процветание.
Говорящие не учитывают ни происхождения
слова, ни его внутренней формы, ни его
исконного значения. Во всех приведенных
предложениях речь идет о положительных
результатах (победа, успех, процветание),
в то время как глагол обрекать имеет
значение “предназначить, силою
обстоятельств принудительно поставить
в какие-нибудь условия”. Вспомним
строчки из произведений классиков:

Их села и нивы за буйный
набег/Обрек он мечам и пожарам (Пушкин);
Не я обрек твои младые годы/ На жизнь
без счастья и свободы (Некрасов); Всем
даже страшно стало, когда поняли, на
какое одиночество он обрек себя (Горький).

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
(нарушение лексических норм, т.е. норм
словоупотребления и лексико-семантической
сочетаемости слова). Лексические ошибки
проявляются в нарушении сочетаемости
(т.е. на уровне семантики словосочетания,
реже — предложения):

а) употребление слова в
несвойственном ему значении: «Все
стены класса были покрыты панелями».
«Троекуров был роскошный (т.е. живущий
в роскоши) помещик»;

б) нарушение лексико-семантической
сочетаемости слова: «Небо стояло
светлое» («стоять» в зн. «иметь
место» может только погода, жара), «На
поляне лежали лучи солнца» ( лучи
солнца освещали поляну). Данный тип
ошибок затрагивает в первую очередь
глагол, поэтому частотным оказывается
нарушение субъектных и объектных
лексико-семантических сочетаемостных
связей (другие семантические связи
глагола, например локативные, нарушаются
крайне редко);

в) приписывание переносного
значения слову, не имеющего его в системе
литературного языка: «Его натруженные
руки утверждают, что он много работал
в жизни», «Полоски на его тельняшке
сказали, что Федя — храбрый человек»;

г) неразличение оттенков
значений синонимов: «Маяковский в
своем творчестве применяет (вместо:
использует) сатиру», «Мальчик,
широко расставив ноги, смотрит на поле,
где бьются игроки» (вместо: борются);

д) смешение значений
паронимов: «Брови его удивительно
поднялись» (вместо: удивленно), «Этот
роман является типичным образом
детективного жанра» (вместо: образцом);
е) не снимаемая в предложении многозначность:
«Эти озера живут всего несколько дней
в году».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Лексические нормы русского языка

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

· смысловые (семантические) синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления:

· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;

· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Основные лексические нормы современного русского языка — правила, виды и примеры нарушений

Аспект точности

Словообразовательные нормы — это правила образования и употребления производных слов, они отражены в словарях. Грамотное употребление слов в речи необходимо для уместного их использования. Тогда предложение будет выразительным и сможет правильно указать на отношение к действию или предмету того, кто его произносит.

Лексические нормы русского языка требуют:

  • Употребление слов в прямом и переносном значении.
  • Соблюдение сочетаемости конструкций в потоке речи.
  • Выбирать синонимы с учётом различия между ними.
  • Учитывать лексическое значение многозначных слов.
  • Подбирать паронимы.
  • Употреблять синтаксические конструкции в соответствии с определённым стилем речи.

Если говорить кратко, то можно сказать, что качественное произношение помогает правильно выражать собственные мысли. А лексические нормы помогут регулировать аспект точности, избегать ошибок.

Например, традиционно использование словосочетаний «чёрствый хлеб, чёрствый человек». Но нельзя сказать «чёрствый торт».

Ещё одна ошибка — смешивание паронимов, которые представляют собой синтаксические единицы, сходные по звучанию, но отличающиеся по значению.

Неточность употребления возникает при неосведомлённости о правилах употребления определённой категории слов. Пример: литературные герои известного произведения. «Татьяна противопоказана Онегину», а необходимо говорить «противопоставлена».

А вот при написании сочинений часто встречаются такие ошибки, как плеоназмы, тавтология, речевая недостаточность (пропуск слова).

Нарушение лексических правил при употреблении синтаксических единиц связано с неуместным оборотом разговорной речи, лексической сочетаемостью. Часто ошибки допускают выпускники при написании сочинения. Они называют материальные потребности промышленными, а «в крови находят аппараты» (препараты).

Бывают случаи, когда выбранное слово не соответствует коммуникативному замыслу. Чтобы этого не происходило, необходимо обращаться за помощью к словарям.

Лексические нормы выразительности

Грамотное использование образных средств помогает воздействовать на собеседника, передавать эмоции и впечатления. Правила русского языка и лексические нормы помогают регламентировать правильность употребления синтаксических единиц.

Синонимы. Слова близкие по значению, которые отличаются стилистической окраской. Помогают уточнить и разъяснить понятие, избежать повторов, провести сопоставление или замещение. Использовать их нужно аккуратно, так как часто синоним подбирают неудачно, что приводит к недопониманию при общении.

Антонимы. Имеют противоположное значение. Бывают однокоренные и разнокоренные. Помогают показать противопоставление (антитеза в литературе), выразить отрицание, создать комический эффект (каламбур).

Понятие «омонимы» связано с конструкциями, которые имеют одинаковую форму, но отличаются по значению. С ними похожи смежные явления:

  1. Омографы (написание полностью совпадает, звучание разное): атла́с и а́тлас.
  2. Омофоны (буквенное различие, схожесть при произношении): рот — род.
  3. Омоформы (отличаются грамматические формы одного слова): печь — существительное или глагол.

Многозначные единицы используются в прямом и переносном значении. Неправильное употребление приводит к искажённому истолкованию. А вот умелое внедрение фразеологизмов делает речь выразительной, демонстрирует высокий уровень культуры.

Правила помогают понять, являются ли лексические языковые нормы помощниками или оковами, особенно при построении предложений в любом типе текстов.

Словарный запас

Развитие русского языка не стоит на месте, происходит обновление, так как одни слова приходят, а другие устаревают и не употребляются. Среди слов, забытых уже сейчас, находятся историзмы, которые ушли в прошлое вследствие развития общества, и архаизмы, вышедшие из обихода, так как появились синонимы.

Их не нужно править при употреблении в художественной литературе. Именно там чаще всего конструкции помогают воссоздать картину происходящего. Такой подход является замыслом автора.

Ещё один вид — неологизмы, их много, но не все они прочно вошли в состав языка. Некоторые используются часто, поэтому переходят в активный словарь русского языка. Заимствованные лексические единицы приходят вместе с предметом или явлением. С их помощью устраняют объёмность русской лексической конструкции. Неологизмы условно делят на три категории:

  1. Не получили распространения, поэтому «умерли».
  2. Не стали популярными, но остались в памяти.
  3. Становятся популярными и общеупотребительными.

Нормы русского языка предписывают не злоупотреблять двумя последними видами слов. Это может привести к тому, что конструкции забываются, утрачивается их смысл. Правила употребления слов постоянно сопровождают развитие языка.

Лексические нормы помогают сделать литературную речь точной, ясной и логичной. Тогда она будет обладать хорошими коммуникативными свойствами.

источники:

http://uchitel.pro/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B/

http://nauka.club/russkiy-yazyk/leksicheskie-normy.html

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Задать вопрос автору статьи

Понятие языковой нормы и её признаки

Определение 1

Языковая норма – это возникшая в ходе социально-исторического развития языка совокупность требований, предъявляемых к отбору языковых средств и их использованию в различных речевых ситуациях.

Чтобы языковой факт был признан нормативным, необходимо, чтобы он обладал рядом признаков:

  1. Объективностью содержания: нормы обусловлены системой языка и его закономерностями.
  2. Устойчивостью к изменениям: норма поддерживает стабильность языковой системы, изменяясь постепенно, без резких скачков.
  3. Динамичностью: норма способна к эволюции под влияниям языковой практики и тех изменений, которые происходят в самом языке.
  4. Общеупотребительностью: норма используется и одобряется большинством носителей языка.
  5. Воспроизводимостью, то есть высокой частотой функционирования в речевой практике.
  6. Кодификацией: нормы языка изучены, описаны и занесены в специальные научные издания (словари, справочники, грамматики).

Логотип baranka

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе

Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

Получить скидку 4 500 ₽

Определение 2

Норма литературного языка — это высшая языковая норма, сложившаяся в наиболее упорядоченном и обработанном варианте существования общенационального языка — литературном языке.

Норма литературного языка – высшая (главенствующая) языковая норма, которая диктует правила выбора и использования языковых средств в той или иной речевой ситуации.

В зависимости от уровня языковой системы, на котором функционирует норма, выделяют следующие её типы:

  • Произносительные нормы (акцентологические и орфоэпические).
  • Словообразовательные.
  • Морфологические.
  • Лексико-фразеологические.
  • Синтаксические.
  • Стилистические.
  • Правописные.

Лексические нормы русского языка и их аспекты

Определение 3

Лексические нормы — это требования, которые предъявляет языковая система и речевая практика к смысловой и стилистической сочетаемости слов, а также к употреблению лексем (и их сочетаний) в свойственном им значении.

«Лексические нормы русского языка» 👇

Рассматривая лексические нормы широко, к ним относят также и фразеологические нормы — нормы употребления фразеологических единиц в соответствии с их значением и функционально-стилистической окраской.

Более узкое понимание термина «лексическая норма» связано с представлением о правилах, регулирующих особенности словоупотребления свободных, фразеологически не связанных единиц и сочетаний.

Лексические нормы языка опираются на словарное значение лексем, а также на их стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску, определяющие возможности их употребления в речи и особенности сочетаемости с другими словами. Например, значение лексемы «вакансия» — свободная, не замещённая кем-либо должность. Следовательно, словосочетание «свободная вакансия» является информативно избыточным (плеонастическим), поскольку семантический компонент «свободный, незанятый» уже заложен в лексическое значение лексемы «вакансия».

Используя то или иное слово, необходимо следить за тем, чтобы оно точно передавало обозначаемое им содержание, а также производило необходимый эффект на адресата, помогающий реализовать коммуникативную цель. В связи с этим выделяют следующие аспекты лексических норм:

  1. Соблюдение точности речи.
  2. Использование средств выразительности.

Первый аспект предполагает соответствие между смысловым содержанием лексем и обозначаемыми ими явлениями действительности и понятиями. Второй аспект опирается на умения грамотно и уместно использовать богатые выразительные возможности языка.

Виды и особенности нарушений лексических норм

Указанные аспекты лексических норм могут быть нарушены, и тогда возникают лексические ошибки.

К лексическим недочётам при несоблюдении требований точности можно отнести:

  1. Нарушения норм лексической сочетаемости: играть значение (вместо «играть роль»), играть значение (иметь значение), одержать первенство (вместо «одержать победу»), дешёвые цены (низкие цены), рост экономики (рост экономических показателей), улучшить уровень (улучшить качество / повысить уровень). Сюда же можно отнести и случаи появления анахронизмов при неверном употреблении устаревшей лексики: После дуэли с Лермонтовым Мартынова забрали в полицейский участок.
  2. Смешение паронимов — однокоренных слов, различающихся оттенками значения и особенностями словоупотребления: представить документы (вместо «предоставить»), лесистое озеро (вместо «лесное»), командированное удостоверение (вместо «командировочное»).
  3. Речевая избыточность, которая проявляется в тавтологии (повтор в узком контексте однокоренных слов) и плеоназме (сочетание слов, однородных в семантическом плане): спросить вопрос, дальше удалялся, болеть болезнями (тавтология); чернеющий мрак, коллеги по работе, по моему личному мнению (плеоназм).
  4. Речевая недостаточность, которая проявляется в бедности словаря и (или) пропуске значимых слов, важных для понимания смысла высказывания: Наши привычки резко отличались от них (правильно: «…от их привычек»).

Ошибки, обусловленные неуместным использованием средств выразительности языка, связаны с неразличением омонимов, трудностями в подборе синонимов и антонимов, неоправданным увлечением заимствованными словами, неправильным применением в речи неологизмов и устаревших слов. Например: Я получил гигантское удовольствие (вместо «большое», «огромное»). В продаже имеются традиционные масленичные панкейки (вместо «блины»).

Знание лексических норм и их соблюдение в речи помогает достичь не только точности и выразительности высказываний, но и успешно реализовывать коммуникативные намерения в различных сферах общественной практики.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы



Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика),  4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова (костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей), неточный выбор синонима (за ответ я получил прекрасную оценку).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнётом гуманности).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий (Ломоносов поступил в институт);
  5. Смешение понятий из разных культур (Ломоносов жил за сотни миль от столицы).
  6. Неверное употребление фразеологизмов (Надо вывести его на свежую воду).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами.

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых. (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент, эффектный наряд — эффективный приём, жёсткий диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать). Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе. (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)


Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Лексика (лексикология) — раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка с различных точек зрения:

  • изменение значения слов,
  • их происхождение,
  • пополнение словаря заимствованными словами и т.д.

Лексическими нормами считаются нормы:

  • употребления слов в соответствии с их значениями,
  • уместного употребления слов,
  • правильного выбора слова в зависимости от ситуации общения и т.д.

В речи довольно часто можно встретиться с ошибками, относящихся к этому типу.

Типы лексических ошибок  (примеры)

Самыми распространенными здесь можно назвать нарушения:

  •  Лексическая несочетаемость:

«В спортзале висела треугольная груша». Сочетание треугольная груша неверно, так как в значение слова груша не входит понятие формы треугольная.

  •  Неоправданный пропуск слова:

«Н. занял первое место (пропущено слово в олимпиаде) по английскому языку».

«Характеру Аркадия, как и его отцу, (нужно характеру его отца) свойственна мягкость».

«Белорусский народ будет жить плохо, но недолго».

  •  Многословие —  неоправданный повтор слова:

Саша сделал хороший доклад. В докладе он привел много интересных фактов. Доклад получился очень хорошим, так как Саша учел все замечания учителя, который предварительно познакомился с докладом. Доклад очень понравился всем нам.

  • Тавтология 

(это неоправданное использование однокоренных слов): Начало сессии начнется в конце этого месяца.

  • Плеоназм

(это  употребление ненужных уточняющих слов): «Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом».

  •  Неоправданное употребление антонимов:

В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.

  • Неоправданное употребление в речи заимствованных слов:

«Он носит бадж полицейского».

«Анакопийская пропасть находится у курортном эпицентре, в Новом Афоне».

  • Неоправданное употребление устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики:

Список претензий длинен: подавление протестной активности, схлопывание деятельности неправительственных организаций

  • Неоправданное употребление стилистически окрашенных слов

в частности канцеляризмов — слов с ярко выраженной окраской официально-делового стиля :

За неимением красной розы жизнь моя будет разбита (использование отыменных предлогов).

Необходимость усиления внимания изучению… (использование отглагольных существительных).

Я обязательно поговорю с ним по этому вопросу (употребление универсальных слов).

От неизвестного вируса скончался петух.

  • Ошибки на неверное использование синонимов, многозначных слов, омонимов и паронимов

(См. раздел Точность).

  •  Смешение понятий:

«В ее разговоре Мартыну главным образом нравилась важная манера произносить букву р , словно это была не буква, а целая галерея, да еще с отражением в воде». (Произошло смешение понятий «звук» и «буква». Речь идет о звуке «р» и его произнесении).

Опасения врачей не оправдались

  • Неверный выбор синонима:

«Реконструировал этот провинциальный клуб районный зодчий» (В данном контексте предложения следует употреблять слово «архитектор»).

  • Неверное употребление многозначного слова или омонима:

Вытянули носочки

  • Смешение паронимов — слов, близких по звучанию, но различных по значению:

Приносим извинения за предоставленные неудобства

Наша презентация:

Разгадать онлайн кроссворд и видеокроссворд по речевым ошибкам — здесь

Вам понравилось? Не скрывайте свою радость, поделитесь ею с миром!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ностальгия о детстве лексическая ошибка
  • Нормы литературного языка и типы ошибок с примерами
  • Ностальгия о детстве какая ошибка
  • Нормы заполнения тары в каком пункте допущена ошибка
  • Ностальгирующий критик топ 11 ошибок