Норма вариант отклонение от нормы и ошибка

В лингвистической литературе последних
лет различают два типа норм: императивные
и диспозитивные.

Императивные (т.е. строго обязательные)
– это такие нормы, нарушение которых
расценивается как слабое владение
русским языком (например, нарушение
норм склонения, спряжения или принадлежности
к грамматическому роду). Эти нормы не
допускают вариантов (невариативные),
любые другие их реализации рассматриваются
как неправильные: встретился с Ваней
(не с Ванем), звонят (не звонят),
квартал
(не квартал), моя мозоль (не
мой мозоль), мыть голову шампунем (не
шампунью).

Диспозитивные (восполнительные, не
строго обязательные) нормы допускают
стилистически различающиеся или
нейтральные варианты: иначе — иначе,
скирд — скирда, гренки — гренки
(разг.),
мышление — мышление (устаревающее),
вихриться — вихриться (допустимо),
коричневый коришневый, кусок сыра
— кусок сыру, зачетная книжка -зачетка,
поехало трое студентов — поехали трое
студентов.
Оценки вариантов в этом
случае не имеют категорического
(запретительного) характера, они являются
более «мягкими»: «так сказать
лучше или хуже, уместнее, стилистически
более оправданно» и под. Например, в
устной речи актеров фраза Я работаю
на театре
получила широкое распространение
(как и наречие волнительно: Все это
очень волнительно).
В письменной речи
уместнее употребить фразу Я работаю
в театре.
Моряки говорят компас,
рапорт,
в то время как общелитературная
норма компас, рапорт.

В соответствии с основными уровнями
языка и сферами использования языковых
средств выделяются следующие типы
норм:

  1. орфоэпические (произносительные),
    связанные со звуковой стороной
    литературной речи, ее произношением;

  2. морфологические, связанные с
    правилами образования грамматических
    форм слова;

  3. синтаксические, связанные с правилами
    употребления словосочетаний и
    синтаксических конструкций;

  4. лексические, связанные с правилами
    словоупотребления, отбора и использования
    наиболее целесообразных лексических
    единиц.

Возможны три степени соотношения «норма
– вариант»:

а) норма обязательна, а вариант (прежде
всего – разговорный) запрещен;

б) норма обязательна, а вариант допустим,
хотя и нежелателен;

в) норма и вариант равноправны.

В последнем случае возможно дальнейшее
вытеснение старой нормы и даже рождение
новой.

Языковая норма имеет следующие
особенности:

устойчивость и стабильность,
обеспечивающие равновесие системы
языка на протяжении длительного времени;

  • общераспространенность и
    общеобязательность
    соблюдения
    нормативных правил (регламентации) как
    взаимодополняющие моменты «управления»
    стихией речи;

  • литературная традиция и авторитет
    источников
    (при этом следует помнить
    об авторской индивидуальности, способной
    нарушить нормы, что является оправданным);

  • культурно-эстетическое восприятие
    (оценка) языка и его фактов; в норме
    закреплено все лучшее, что создано в
    речевом поведении человечества;

  • динамический характер (изменяемость),
    обусловленный развитием всей системы
    языка, реализующейся в живой речи;

  • возможность языкового «плюрализма»
    (сосуществование нескольких вариантов,
    признающихся нормативными) как следствие
    взаимодействия традиций и новаций,
    стабильности и мобильности, субъективного
    (автор) и объективного (язык), литературного
    и нелитературного (просторечие,
    диалекты).

Следует помнить, что наряду с вариантами,
допускаемыми диспозитивными нормами
литературного языка, существует и
множество отклонений от норм, т.е. речевых
ошибок. Такие отступления от языковых
норм могут объясняться несколькими
причинами: плохим знанием самих норм
(Мы хочем читать; С двадцать двумя
ребятами мы ходили в кино; Оденьте на
себя пальто);
непоследовательностями
и противоречиями во внутренней системе
языка (так, причиной распространенности
неправильных ударений типа звала,
рвала,
очевидно, является литературное
ударение на корне в формах звал, звало,
звали; рвал, рвало, рвали.
Ненормативная
форма лектора существует, наверное,
потому, что в системе языка есть
нормативные формы доктора, лагеря и
т.д.); воздействием внешних факторов –
территориальных или социальных диалектов,
иной языковой системы в условиях
билингвизма.

Еще несколько лет назад все отступления
от нормы литературного языка (кроме
орфографических и пунктуационных)
считались «стилистическими ошибками»,
без всякой дальнейшей их дифференциации.
Такая практика признана порочной. Ошибки
необходимо дифференцировать в зависимости
от того, на каком речевом уровне они
допущены. Хотя единой оптимальной
классификации речевых ошибок нет, но
большинство исследователей выделяют
речевые ошибки на фонетическом,
лексическом и грамматическом уровнях
(с дальнейшей их дифференциацией,
например, «ошибка в произношении
согласных звуков», «смешение
паронимов», «контаминация»,
«ошибки в склонении числительных»
и т.д.)1. Собственно «стилистическими»
считаются такие ошибки, которые связаны
с нарушением требования единства стиля
(одностильности), т.е. стилистические
ошибки рассматриваются как разновидность
речевых: Туристы жили в палатках,
кушать варили на костре; Настя сбесилась,
а Актер повесился; В начале романа мы
видим Павла обыкновенным рабочим парнем,
который увлекается гулянками;
Ответственность за младшего братишку
была возложена на меня.

Соседние файлы в папке лекции по рус.яз.

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Содержание

  • 1 Что такое речевая ошибка
    • 1.1 Лексико-стилистические ошибки
    • 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
    • 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
  • 2 Причины речевых ошибок
  • 3 Как избежать ошибок в речи
  • 4 Так ли важно соблюдать культуру речи

Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.

Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.

О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Виды речевых ошибок, таблица с примерами и исправлениями

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Содержание

  • 1 Что такое речевая ошибка
    • 1.1 Лексико-стилистические ошибки
    • 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
    • 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
  • 2 Причины речевых ошибок
  • 3 Как избежать ошибок в речи
  • 4 Так ли важно соблюдать культуру речи

Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.

Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.

О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Виды речевых ошибок, таблица с примерами и исправлениями

Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

  • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
  • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
  • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
  • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
  • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
  • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
  • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

  • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
  • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
  • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
  • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

Примеры речевых ошибок

В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

Лексико-стилистические ошибки

К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:

  • Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
  • Мама одела плащ и пошла на работу.
  • Полкан плелся взади.

Морфолого-стилистические ошибки

В этой группе — неправильно образованные слова. Например:

  • он хотит;
  • это ихний;
  • работают малярщики;
  • идут трудящие;
  • крыша текет;
  • много делов.

Синтаксисо-стилистические ошибки

Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:

  • Только под ногами шелестела листва.
  • Вся компания дружно встретили Новый Год.
  • Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
  • Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.

Причины речевых ошибок

Почему мы совершаем ошибки в своей речи?

Речевые ошибки - это

Причинами речевых ошибок принято считать:

  • влияние среды;
  • низкий уровень речевых навыков;
  • индивидуальные особенности речи.

Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.

Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.

Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.

Как избежать ошибок в речи

Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:

  1. Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
  2. Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
  3. Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
  4. Больше читайте художественную литературу.
  5. Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.

Виды ошибок речи

А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.

Так ли важно соблюдать культуру речи

Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.

И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.

Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.

Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂

  1. Понятие культуры речи
  2. «Прогнозы» в лингвистической литературе
  3. Понятие «культура речи»

В лингвистике можно выделить следующие типы:

  • Императивные — нормы, которые выражены в категорических, повелительных и строго обязательных правилах и действуют независимо от воли субъекта. В лингвистической литературе такие нарушения проявляются в виде неправильного склонения слов или неправильно определенных родах. Эти формы неизменны, к примеру: квартал (не квартал), моя мозоль (не мой мозоль).
  • Диспозитивные – противоположны императивным, соответственно имеют право на иные варианты, независимо от установленных правил: кусок сыра — кусок сыру, зачетная книжка -зачетка, поехало трое студентов — поехали трое студентов. То есть, в словах и словосочетаниях этого типа нет категорических рамок и допускаются дополнительные варианты правописания.

В русском языке существуют следующие литературные нормы:

  1. Орфоэпические – устанавливают правила словесного ударения и правильного произношения слов;
  2. Морфологические – нормы образования слов разных частей речи;
  3. Синтаксические – нормы, которые помогают преобразовать слова в словосочетания, простые и сложные предложения;
  4. Лексические – нормы, регулирующие правильность словоупотребления в соответствии с их лексическим значением.

Употребление «нормы» и «варианта» возможно в таких случаях:

  • Норма неизбежна, вариант нет;
  • Норма неизбежна, вариант допустим;
  • Норма и вариант параллельны;

Особенности «нормы» русского языка:

  • Возможность употреблять в речи несколько доступных вариантов слов или их произношений;
  • Неизменность и устойчивость системы русского языка;
  • Подчинение известным правилам, распоряжениям;
  • Литературная традиция и авторитет источников;
  • Оценка обществом языка и его особенностей;
  • Подвижный характер, который обеспечивает становление языка в живой речи;

При диспозитивной норме, которая допускает дополнительных вариантов, возможны недопустимые нарушения от стандартов, который явно допускаются при письме или речи индивида. 
С чем связаны такие ошибки в речи и письме людей?

  1. Незнание норм (Мы хочем писать; с тридцать пятью мальчиками я пошла в кино..)
  2. Неправильное ударение
  3. Воздействие окружающих факторов, таких как диалект.

Раньше нормы русского языка и их нарушения не разделялись на орфографические, орфоэпические или морфологические, все они считались «стилистическими ошибками». Но такой подход оказался безнравственным, поэтому каждую ошибку привыкли определять к тому уровню, к которому она допущена. Собственно, ошибками стилистики считаются если нарушается требование точности, ясности, краткости высказывания, а употребляемые слова в предложении неуместны в том стиле, в котором они повествуются. Примером стилистической ошибки можно считать следующие:

Туристы жили в палатках, кушать варили на костре; Настя сбесилась, а Актер повесился.

banner

Не нашли что искали?

Просто напиши и мы поможем

Понятие культуры речи.

Что такое варианты? Как они возникают? И какие ситуации возможно назвать вариативными, а какие нельзя?

Все эти вопросы исследуются. Варианты в лингвистике представляются как дополнительные единицы, которые имеют единое значение, но разную форму. Некоторые из них не отличаются друг от друга ни стилистикой, ни другими нормами:

иначе — иначе; сажень – сажень, другие – имеют различие в стилистических стандартах: бухгалтеры — бухгалтера, машу — махаю.

За долгое время нашего существования и существования наших предков, язык постоянно изменялся и усовершенствовался. Менялись, в первую очередь, его нормы: фонетические, лексические, нормы образования слов разных частей и т.д. Языковые стандарты меняются на протяжении долгого времени, но делают это малозаметно. Поэтому, обычному человеку кажется неощутимым сдвиг нормы, при этом русский язык меняется, но остается самим собой.

Результат деятельности языка учитывает языковые изменения, при котором одна норма заменяется другой. Бытует мнение, что новое появляется из общества и их разговорной речи, и не подлежит никаким правилам и нормам. Затем, оно внедряется в русский язык и закрепляется в нем.

В действии процесса вариантности существуют еще несколько направленностей:

  1. Направленность на разделение вариантов по нормам стилистики. Возникла такая наклонность еще в конце позапрошлого века, когда в русскоязычии было представлено много неполногласных и полногласных вариантов (позлатить — позолотить). Хотя еще в начале столетия данные вариантности считались одинаковыми и употреблялись параллельно. Позже неполногласные содержаться только в поэтической лексике.
  2. Стилистическое красноречие русского языка наблюдается также и у вариантов, которые произносят на заднеязычные согласные. В прошлых веках гласные звуки люди произносили более «твердо», сейчас это можно заметить и в орфографических «ошибках» записок и рукописей прошлых веков. К примеру: «В сей хижине убогой Стоит перед окном Стол ветхий и треногий С изорванным сукном.» («Памяти живописца Орловского»)

В наше время перестали употреблять в своей речи «твердое» произношение, его можно наблюдать только, разве что, в театрах и сценических ролях, где актеры изображают роли людей из прошлых веков и их точную речь. Соответственно, уже во второй половине прошлого века направленность на употребление «твердого» согласного была не такой как еще в восемнадцатом веке.

Устранение различий между фонемами в книжной и разговорной лексике показало противоположную тенденцию в эволюции языка. К примеру, в терминах, которые используются в физике раньше было окончание –ов: амперов, ваттов; затем по определенным причинам данная норма заменилась другой и в этих же словах окончание сменилось на нулевое: ампер, ватт. Действовал сей стандарт с девятнадцатого по двадцатое столетие, соответственно при смене лиц, представляющих науку физику, менялись стандарты употребления русских терминов.

Варианты имеют разные группирования по определенным критериям. Варианты по зачислению к языковым типам единиц существуют следующие:

  • произносительные (було[ч’]ноя — було[ш]ная);
  • словоизменительные (в цехе -в цеху,);
  • словообразовательные (резание – резка и т.д.);
  • синтаксические;
  • лексические (экспорт — вывоз, импорт — ввоз и т.д.).

Стоит заметить, что такая классификация не пользуется популярность и нуждой человечества. Она существует только для того, чтоб сравнивать одни возможные варианты с другими.

Другие ученные распределяют варианты по паритету двух парных слов и их стилистике, так, чтоб одно слово было стилистические окрашенное, а другое — нейтральное. Примеры таких пар можно вообразить так: окрашены — блато — болото, нейтральны и параллельны друг другу —  краткий – короткий.

Такой вариант распределения считается более понятным и правильным. Так как фундамент системы группировки объектов исследования должен состоять из стилистической оппозиции. Связанность стилистики и правильное построение речи являются главным звеном в данной системе.

На сегодняшний день количество вариантов стало намного меньше, так как люди более развиты и грамотны, СМИ, телевидения и все что связано с большими потоками информации, на сегодня, очень активно пропагандируют усиленное влияние на культуру речи, плюс ко всему, с каждым годом усовершенствуется система образования и нормализация лингвистики, норм её правописания и постановления речи.

Когда мы говорим о стандартах русского языка, можно сказать и о таких понятиях, как нормализация и кодификация, которые тесно связаны между собой, и одновременно абсолютно различны. Разберем по подробней.

Под кодификацией привыкли считать систематизацию, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования.

Нормализация отвечает за активное вмешательство в процесс русской речи, подразумевая за собой отказ от каких- либо терминов путем введения в речь новых, упорядочивает терминосистему.  Тем самым данные понятия различны, но нормализация при всем этом является частью кодификации.

Сложно разобраться самому?

Попробуй обратиться за помощью к преподавателям

banner

Разберем более подробно что подразумевает и влечет за собой термин «нормализация»:

  • исследование вопроса определения и формирования стандартов литературной речи; 
  • изучение развития русской речи в практике в сравнении с нормами теории;
  • урегулирование норм и правил, их дальнейшее развитие, в случае, если теория и практика не сходятся. Под кодификацией, в основном, считают процесс, когда проходит регистрация норм в определенных сферах, а также она употребляется в более узком кругу, нежели нормализация, или как её еще называют стандартизация.

Термин кодификации в некоторых учебных о культуре речи также расшифровывают как те нормы, которым должен следовать каждый индивид при изучении языка. Грамматика или любые словари – это все считается кодифицированнием.

Под стандартизацией представляют выбор из вариантов одного, наиболее подходящего. Находит она свое проявление в кодификации – она официально принята и представляется в виде правил в книгах, информация в которых упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике, или других книгах грамматической тематики. Можно определить конечное значение термину «кодификация» — отсортированный свод правил, приводящий варианты в систему, тем самым официально их нормирует.

Часто люди относятся предвзято к словам, которые приходят в русский язык. И это нормально, ведь у каждого есть свое мнение на счет новообразования слов и дальнейшей судьбы системы русского языка. В науке даже возник такой термин как «антинормализаторство», который свидетельствует об опровергании стандартизации и кодификации слов. Данный термин и его существование обосновывается тем, что русский язык, по мнению последователей антинормализаторства, должен развиваться стихийно, без участия кого-либо и других процессов. Писатель А. Югов, например, предложил теорию о том, что «русский язык сам собой правит», он не нуждается в нормах и нормативных словарях.

Данный термин скорей разрушает налаженную структуру норм языка и его функционирования.

Еще одним проявлением, связанным с нормами русского языка и вариантами, является термин «пуризм». Характеризуется данное явление тем, что его последователи не принимают любые преобразования и нововведения, которые присутствуют в русском языке. Пуризм отвергает все заимствования слов с других стран, искажения и преобразования слов. Последователи данного явления преследуют нормы языка, которые были введены еще давно без каких-либо новых изменений.

Но у данного явления есть и позитивные стороны: пуризм не позволяет языку забывать свое истинное «Я», свои нормы и свою речь, тем самым регулирую его и защищая от чужих заимствований.

«Прогнозы» в лингвистической литературе

Данный термин присутствует в языке с недавнего времени, и представляет следующие методы:

  1. Метод исторической аналогии – характеризуется на формировании и использовании аналогии объекта прогнозирования с единым по природе объектом, перегоняющий первый в своем развитии.
  2. Метод экспертной оценки —  связанный с оценкой происходящих сдвигов профессионалами и экспертами-лингвистами.
  3. Метод, связанный с прогнозированием поведения единиц в тексте
  4. Метод прогноза нормы употребления языковых единиц на базе воспроизведения и исследования временных.

Понятие «культура речи».

Данное понятие имеет много значений. 

  1. Когда охватывает достаточно большой масштаб, и значение приравнивается к понятию «культура языка» — характеристика языковой системы и её норм.
  2. Культура речи – проявление языковых особенностей в письме, устной речи и т.д.
  3. Культура речи как самостоятельная лингвистическая наука.
Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Задать вопрос автору статьи

Норма литературного языка

Норма – это понятие, которое определяет сущность литературного языка, отличия его от других форм общенациональной речи. Литературный язык – это прежде всего язык нормированный, обработанный и упорядоченный в соответствии с определенными принципами.

Норма – понятие, которое используются в двух смыслах:

  1. В широком смысле слова это принципы, правила, закономерности, касающиеся функционирования и использования языковых единиц в речи.
  2. В узком смысле это определенные требования, предъявляемые к речи и ее соответствию речевой культуре.

Норма языка и норма речи – понятия, связанные между собой, однако нетождественные. Норма языка наиболее традиционна, устойчива. Ей присущи объективность и имманентность языковой системе, ее строению и закономерностям. Нормы речи складываются зачастую стихийно, под влиянием речевой практики, они менее устойчивы и вариативны.

Логотип baranka

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе

Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

Получить скидку 4 500 ₽

Норме присущи не только эти свойства. Как правило, она отличается внутренней противоречивостью, которая проявляется в том, что, с одной стороны, норма устойчива, с другой – подвержена изменениям. С одной стороны, она формируется в соответствии с законами языковой системы, с другой – является результатом кодификации, то есть целенаправленной деятельности, направленной на упорядочивание языковых фактов.

Норма языка также отличается от литературной нормы:

  1. Языковые нормы присущи всему общенациональному языку и в большей мере носят грамматический характер. Например, для русского языка характерно согласование определяемого слова и определяющего в роде, числе и падеже, а также определенные особенности построения синтаксических конструкций, которые являются нормативными. Нормы литературного языка, хотя и вытекают из особенностей языковой системы, является результатом упорядочивания языковых фактов на основе определенных принципов. Например, согласование существительного «кофе» с определяющим словом с точки зрения системы языка допускается как в мужском, так в среднем роде (горячий кофе / горячее кофе), однако литературной нормой является только один вариант: горячий кофе.
  2. Норма языка складывается стихийно, под влиянием речевой практики. Нормы литературного языка формируются сознательно в результате кодификации, закрепления в грамматиках, справочниках по культуре речи и нормативных словарях.
  3. Нормы языка усваиваются бессознательно в ходе обучения речи. Как правило, ребенок усваивает их по подражанию речи взрослым. В то время как нормы литературной речи формируются под влиянием целенаправленного обучения и развития речевой культуры.
  4. Нормы языка регулируют лишь небольшой набор коммуникативных ситуаций, как правило, связанных с бытовым общением. Нормы литературного языка обеспечивают коммуникацию во всех сферах человеческой деятельности, в том числе и в таких сложных сферах, как право, наука, искусство.

«Норма литературного языка. Отклонение от норм» 👇

Подвижность номы как одно из ее свойств предполагает наличие нескольких вариантов. Редко такие варианты являются равноправными (например, твОрог / творОг). Зачастую один вариант является нормативным, другие же – разговорными или профессиональными, не соответствующими норме литературного языка. Например, из двух синонимов «руль» и «баранка» словом литературной речи является только первое, в то время как втрое принадлежит к сфере профессиональной жаргонной речи. Также обстоят дела в области ударения: тОрты – литературный вариант; тортЫ – разговорный нелитературный.

Критерии нормативности и отклонение от норм

Следует отметить, что наиболее остро в языкознании стоит вопрос критериев нормативности. В качестве таковых предлагают считать следующие признаки, которыми должен обладать языковой факт.

Этот вопрос важен, так как позволяет судить об отклонения от нормы, то есть определять, какой языковой факт считать нормативным, а какой – нет.

К критериям нормы относят:

  1. Соответствие системе языка и ее закономерностям. Однако не все факты языка строго следует требованиям системы, имеется масса исключений в образовании форм слов и в словоупотреблении, которые признаны нормативными. Например, мы знаем, что в русском языке все существительные обладают родовой принадлежностью, однако у заимствованных слов наблюдаются колебания в роде, а существительных типа «очки» и «джинсы» вообще нет категории рода.
  2. Регулярная воспроизводимость в речи. Действительно, считается, что наиболее частотный вариант становится нормативным, однако это не всегда так. Например, варианты «звОнит» и «гренка» более частотны в речи, чем нормативные «звонИт» и «гренок».
  3. Общественное одобрение, которое предполагает признание факта нормативности того или иного языкового факта эстетически приемлемым. Но этот критерий весьма спорен и не может считаться надежным при отнесении явления к нормативным. Например, нормативный вариант ударения «йогУрт» носители языка считают «неблагозвучным», режущим слух, однако это не влияет на его статус в системе норм ударения.

Отклонения от нормы являются разновидностью речевых ошибок. Следует, отметить, что существуют допустимые и недопустимые отклонения, которые связаны с допустимостью / недопустимостью вариантов нормы. Нормы письменной речи (орфографические, пунктуационные) являются наиболее строгими. Отклонение от них воспринимается как ошибка. Не менее строги и нормы грамматики. В орфоэпических и акцентологических нормах возможны варианты, сосуществование в речевой практике литературного и разговорного вариантов. Наконец, стилистическая норма наиболее подвижна: она зависит от условий речевой ситуации, жанровой формы коммуникации и функциональной разновидности речи.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Понятие нормы. Нормы литературного языка, виды норм. Вариантность и вариативность норм. Динамический характер нормы. Причины появления вариантов.

Языковая
норма – это правила использования
речевых средств в определенный период
развития литературного языка, т.е.
правила произношения, словоупотребления,
использования грамматических и
стилистических средств. Это единообразное,
образцовое, общепризнанное употребление
элементов языка (слов, словосочетаний,
предложений).

Норма
– это относительно устойчивый способ
выражения, исторически принятый в
языковом коллективе (норма осуществляется
в языке на основе выбора одного из
вариантов, обязательного для образованной
части общества). Нормативность – это
важнейший фактор владения русским
литературным языком. 

^
Вопрос о норме связан с обстоятельствами
выбора для говорящего, с реальной речевой
конкуренцией двух или, реже, нескольких
языковых единиц. При этом складывается
два типа конкуренции.

Во-первых,
с нормативным фактом может конкурировать
ненормативный, или речевая ошибка –
нарушение нормы (ср. правильное класть,
отключи’т и ошибочное ложить, отклю’чит). 

Во-вторых,
конкурировать могут общий для литературного
языка вариант и вариант ограниченного
употребления (ср. обусловливать и
разг.обуславливать).

Первая
ситуация, в случае неправильного выбора,
связана с понятием грубой речевой
ошибки, вторая – с понятием речевой
(стилистической) погрешности (речевого
недочета).

Типы
норм. В зависимости от того, к какому
уровню языка относится конкретная
норма, различаются следующие типы.

Орфоэпические
нормы (нормы произношения) охватывают
собственно произношение и нормы
словесного ударения. Эти нормы связаны
с фонетическим уровнем языка.

^
Лексические нормы (нормы словоупотребления)
связаны с осмыслением правильности,
точности, уместности слова в контексте
и тексте.

Грамматические
нормы (морфологические и синтаксические)
регламентируют выбор нужных грамматических
форм слов или грамматических конструкций.
Эти нормы связаны с морфологическим и
синтаксическим уровнями языка и опираются
на их систематику.

С
учетом формы речи (устной, письменной)
систему норм литературного языка можно
представить в виде таблицы:

^
Нормы литературного языка

Для
устной речи — Орфоэпические нормы
(правильное произношение и ударение)

Для
письменной речи

Орфографические
и 

пунктуационные
нормы

Для
устной и письменной речи

Лексические
нормы (правильное словоупотребление)

Морфологические
нормы (правильное формообразование)

Синтаксические
нормы (правильное употребление
грамматических конструкций)

Стилистические
нормы (правильное использование языка
в разных ситуациях и сферах общения)

По
степени обязательности для говорящего
различаются:

1.
Императивные (строго обязательные нормы
закрепляют
только один вариант как единственно
верный; магази’н, но не мага’зин;
киломе’тр – не кило’метр; краси’вее,
но не красиве’е; их дело, но не ихнее
дело; кладет, но не ложит; заведующий
библиотекой, но не заведующий библиотеки).
Даже единичное нарушение императивных
норм расценивается общественным мнением
как признак общего слабого владения
русским языком.

2.
Вариантные (не строго обязательные,
нормы 
предусматривают возможность свободного
выбора вариантов: например, возможно
употребление следующих существительных
и в муж. и в жен. роде: манжет – манжета,
проток – протока). В области диспозитивных
норм говорящий находится в ситуации
выбора между общеупотребительной нормой
и ее вариантом, характерной для более
узкой сферы употребления.. Например,
токари, слесари – общая норма, токаря’,
слесаря’ (им. мн.) – разговорный вариант
нормы. Использование одного варианта
вместо другого не приводит к речевой
ошибки, но речевая погрешность, отклонение
от принятого употребления все же имеет
место.

3.
Равноправные варианты — дублеты
(параллельные формы уравниваются друг
с другом по семантике и употребительности
так, что говорящий может выбрать любую
из них: творо’г — тво’рог, ина’че –
и’наче, одновре’менно – одновреме’нно).
Язык со временем освобождается от
дублетных форм, например, при наличии
вариантов краткой формы прилагательных
свойственен, существенен и свойствен,
существен, более короткие формы сейчас
все активнее вытесняют более длинные.

^
Вариативность норм складывается
исторически. Вариантные нормы отражают
стремление языка к изменению, что
порождает вариативность.

Литературные
нормы находят свое отражение во всех
лингвистических словарях современного
русского языка. При этом в толковых
словарях отражается свод основных
(обязательных) норм и общеупоребительные
вариантные нормы. Например, в Словаре
современного русского литературного
языка» как равноправные фиксируются
акцентные варианты (т.е. варианты
ударения) таких слов, как нормирова’ть
и норми’ровать, мышле’ние и мы’шление.
Некоторые варианты слов даются с
соответствующими пометами: творо’г и
(разг.) тво’рог, догово’р и (прост.)
до’говор. В «Орфоэпическом словаре
русского языка» можно проследить за
судьбой некоторых акцентных вариантов
слов. Так, слова нормирова’ть и мышле’ние
становятся предпочтительными, а
норми’ровать и мы’шление имеют помету
доп. (допустимо).

Все
нелитературные единицы, включенные в
словарь, маркируются специальными
пометами: прост. (просторечное), жарг.
(жаргонное), мест. (местное) и др. Речевые
ошибки в толковых словарях русского
языка не фиксируются.

3

Уровнем
языка
называется
та часть его системы, которая имеет
соответствующую одноименную единицу:
фонетика, лексика, морфемика,
словообразование, морфология, синтаксис.
Языковая единица каждого уровня выполняет
определенную функцию.

Фонетический
уровень – фонемы, ударение,
интонация

Морфемный
– приставки, суффиксы, окончания.

Морфологический
– части речи…и т.д.

Все
уровни связаны друг с другом

Морфология
и синтаксис объединяются в один более
крупный 

уровень
– грамматика языка (морфология и
синтаксис состоят из 

грамматических
категорий).

Фонемный
уровень языка описывает звуковую сторону
языка

Фонетика:
1) уровень языка;

2)
наука, раздел языкознания.

Фонетика
(от др.-греч. phone ‘звук, голос’) — наука о
«звуковом материале» языка, об
использовании этого материала в значащих
единицах языка и речи, об исторических
изменениях в этом материале и в приемах
его использования. Звуки и другие
звуковые единицы (например, слоги), а
также такие звуковые явления, как
ударение и интонация, изучаются фонетикой
с нескольких разных точек
зрения: 

1) акустическая
фонетика
 –
изучает звуки как физические явления;

2)
с точки зрения работы, производимой
человеком при их произнесении и слуховом
восприятии, т. е. в биологическом
аспекте; артикуляторная
фонетика

3)
и самое главное — с точки зрения их
использования в языке, т.е. отношений
между собой в речевой цепи.

Последний,
третий аспект исследования звуковой
материи языка, который можно назвать
функциональным, выделился в современном
языковедении в особую область
— фонологию.

Каждый
звук характеризуется высотой, силой,
тембром и длительностью. Эти свойства
присущи и звукам речи, т.е. она ничем не
отличается от других звуков природы.

Каждый
звук, произносимый нами в речи, есть не
только физическое явление, но также и
результат определенной работы
человеческого организма, а кроме того,
и объект слухового восприятия, тоже
связанного с определенными процессами,
происходящими в организме. Рассмотрение
звуков языка и речи с точки зрения
процессов, происходящих в организме
при произнесении этих звуков и при их
восприятии, составляет содержание
биологического аспекта в изучении
звуков.

Речевой
аппарат человека принято подразделять
на пять составных частей: 

1)
дыхательный аппарат – воздуходувные
органы;

2)
голосообразующие органы – гортань,
голосовые связки, хрящи; 

3)
полость рта и полость носа – резонаторы,
где образуется все разнообразие звуков
речи;

4)
органы произношения – все, что находится
в полости рта. Эти органы принято делить
на активные(голосовые
связки, небная занавеска с маленьким
язычком, язык, губы) – подвижны и исполняют
основную работу при артикуляции
звука;

пассивные (твердое
небо, зубы, десны) – неподвижны и при
артикуляции выполняют вспомогательную
работу.

5)
центральная нервная система и головной
мозг управляют всей работой речевого
аппарата.

Фонетика
имеет большое практическое значение.
Без нее были бы невозможны правильная
методика обучения письму и чтению,
поста­новка произношения при изучении
неродного языка, создание рацио­нальной
системы письма для бесписьменных языков
и усовершенство­вание существующих
систем письма, успешное лечение дефектов
речи и т. д. 

При
изложении различных вопросов фонетики
приходится во многих случаях пользоваться
специальными видами письма — той или
иной научной транскрипцией.
Это связано с тем, что в обычном письме
между буквой и звуком часто нет
однозначного соответствия. Например,
в русском письме один и тот же звук
нередко ‘ записывается разными буквами
(скажем, буквой в в
слове плечевой и
буквой г в
слове чего), и
наоборот, одна и та же буква читается
как разные звуки (скажем, буква г в
словах игра,
чего, легкий, снег).
 

10.
Единицы фонетического уровня. Материальная
форма, структурное значение и функция
фонетического знака.

Единицы
фонетического уровня – фонема, ударение,
интонация

1)
выполняют смыслоразличительную функцию;

2)
выполняют строительную функцию –
служат строительным материалом для
единиц других уровней языка.

Фонема
в речи представлена конкретным звуком
речи. Фонема – наименьшая звуковая
единица языка, выполняющая
смыслоразличительную функцию.

[рот]
[мот] [бот] [гот] [вот] [тот] — разные слова,
сигналом к этому разные первые
звуки.

Ударение
– это выделение одного из слогов в
слове, точнее гласного фонетическими
средствами. 

Руки
– руки, замок – замок.

Интонация
– система фонетических средств,
наблюдаемая в рамках синтаксических
единиц (темп, ритм, интенсивность,
мелодика, пауза). В каждом языке – разный
набор интонационных рисунков. В речи
мы выбирает один из этих рисунков.

Напр.
Из дома бабушки смех доносился.

Фонема
в речи представлена конкретным звуком
речи (? одна из реализаций фонемы <а>)

В
языке ‹а

В
речи – ?, Ъ…

Опред.
звуковой комплекс может иметь различные
значения, это может быть просто набор
звуков.

Формой единиц
фонетического уровня являются
акустико-артикуляционные признаки. Мы
их производим и воспринимаем.

Значение:
3 типа значений – объектная (реальность),
субъектная (субъект речи), структурное
(информация о других единицах
языка)

Существует
мнение: Фонемы значения не имеют.

Объективного
значения у звука нет, как и субъективного.

Звук
несет структурное значение. (напр. “?“
– рядом с твердым согласным, неударный,
недалеко от ударения) Ударение – гласн.
полного образования. Интонация –
смысловое значение, модальность,
законченность).

Структурное
значение имеют все языковые единицы,
поскольку они входят в систему, связаны
отношениями и информируют о тех единицах,
с которыми связаны.

Самая
крупная единица фонетического уровня
– фонетическая фраза.

[вґэ
с
ґтґ ?п?жарґь
ръзнґэґґсласґ п?фсґэґґму ?к?лотку
]
– одна фонетическая фраза.

Фонетическая
фраза – это отрезок звуковой цепи,
объединенный фразовым ударением,
законченной интонацией и заключенный
между двумя длительными паузами.

Границы
фонетической фразы не всегда совпадают
с синтаксическими отрезками.

Фонетические
фразы делятся на фонетические
такты.

Речевой
такт – отрезок звуковой цепи, объединенный
особым тактовым ударением, интонацией
незавершенности и заключенный между
двумя длительными паузами.

В
разных языках структура слова бывает
разная. В русском языке слогообразующим
является гласный звук за исключением
некоторых особых случаев (для сохранения
ритма в стихотворении, соноры).

Есть
языки, в которых сонорные звуки всегда
являются слогообразующими
(чешский).

Например
“влк”.

4

В
языкознании язык и речь всегда
разграничивались. Попытку теоретического
разъяснения такого разграничения
предприняли Фердинант де Соссюр и
Л.В.Щерба.

Думая,
люди «сливают» определенные единицы
языка со своими мыслями и чувствами. В
результате возникает речь, или язык в
действии, в процессе применения для
выражения конкретного содержания. 

Язык
– это система знаков, служащих для
общения и правила их использования. 

Речь
– линейная последовательность знаков
языка, построенная по его законам из
его «материала» .

Введением
в науку термина «речь» признается тот
факт, что общее (язык) и частное (речь0
едины и вместе с тем различны. Средства
общения, взятые в отвлечении от какого
бы то ни было конкретного их применения,
мы называем языком. Те же самые средства
общения, конкретно примененные, т.е.
вступившие в связь с конкретным
содержанием (мыслями, чувствами,
настроениями человека), мы называем
речью. Средства общения в возможности
(потенция) – язык. Те же средства в
действии (реализации) – речь. Общее
(язык) выражается и осуществляется в
частном(речь).

Единицы
языка и единицы речи это одни и те же
единицы, просто они «работают» в разных
условиях.

Речевая
деятельность – работа человеческого
организма по переводу единиц языка в
единицы речи. – изучается в сфере
психолингвистики.

Проблема
текста

Очень
актуальное явление, изучаемое многими
науками (литературоведение, лингвистика,
культурология, стилистика). 

Текст
– это реальное единство смыслового
содержания и выражающей его речи. Любое
словесное произведение (письмо, роман,
доклад сводка, лекция, сообщение). Имеет
форму и содержание. Формой текста
является речь – то, что мы воспринимаем.
Содержание – смысл текста.

Но
без формы невозможно выразить
содержание.

Литературоведение
изучает смысл. 

Филология

Лингвистика
– форму 

Язык
социален – всем носителям языка он дан
в знании. Это общественное явление. Речь
индивидуальна. Каждый строит свою речь
сам, с учетом речевой ситуации.

Индивидуальная
деятельность в речи:


выбор языковых единиц (в русском языке
богатейшая синонимия);


процессы трансформирования языковых
единиц (изменение порядка слов, измен.
лексич. значения).

В
научном стиле индивидуальная работа
речи не приветствуется, так же как и
многозначная терминология.

В
языке нет ничего, чего не было бы в речи.
Маленький ребенок взрослея, опирается
на речь – единственный источник
формирования его языковой системы, но
потом она может измениться если он
попадет в другую среду.

У
каждого своя языковая и речевая
системы.

В
науке принято различать языковые и
речевые единицы. 

Фонема
– наименьшая звуковая единица
фонетического уровня. Звук речи –
речевая единица языка, в которой
реализуется фонема.

6
гласных – 6 единиц языка фонемы; единиц
речи гораздо больше.

Фонема
в речи представлена конкретным звуком
речи (? одна из реализаций фонемы <a>) 

В
языке <a>
В речи ?, Ъ

5

Наш
язык – звуковой язык. Звук – «природная
материя» языка, материальная оболочка
морфем, слов и предложений.
Многие
слышат речь и понимают сказанное, но не
обращают внимания на так называемые
детали. Между тем звуки речи – явление
сложное в связи с тем, что каждый звук
речи оказывается одновременно
фактом физическим
(акустическим)
,
изучением физических свойств звука
занимается физика; физиологическим, т. е.
связан с работой определенных органов
человека и занимаются этим медики,
физиологи, а также социальным
(языковым, собственно лингвистическим)
,
т. е. эта сторона интересует прежде
всего лингвистов. Однако при исследовании
звуков речи необходимо опираться на
данные этих трёх аспектов, которые
представлены в таблице 5. 
Таблица
5
Аспекты изучения звука

Акустический (физический)
аспект

Артикуляционный (физиологический)
аспект

Функциональный 
(лингвистический)
аспект

Звук
– колебательное движение органов
речи, передаваемое через воздух

Звук
– продукт работы произносительных
органов человека (артикуляционного
аппарата)

Звук
– один из возможных в процессе
функционирования вариантов реализации
фонемы, выполняющей строительную и
смыслоразличительную функции.

6

Слышимые
нами различия в русских гласных звуках
очень тесно связаны с формой ротовой
полости (она выступает как самый большой
и потому существенно влияющий на качество
звука резонатор).
Изменять форму ротовой полости можно
с помощью языка, который выгибается и
поднимается вверх или вниз, продвигается
вперед, к зубам, или назад, к глотке. При
выходе потока воздуха наружу играет
роль и форма отверстия, образуемого
губами. Поэтому основные классификационные
принципы для гласных звуков связаны с
разделением полости рта на переднюю,
среднюю и заднюю части по вертикали и
верхнюю, среднюю и нижнюю части по
горизонтали, и концентрацией основной
массы языка в той или иной области.
Деление по вертикали соответствует рядуобразования
гласного звука, деление по горизонтали
— подъему гласного.
В зависимости от этих движений гласные
звуки бывают
разного подъема — нижнегосреднего и верхнего (при
движении языка вверх или
вниз), ряда — переднегосреднего и заднего(при
движениях языка вперед или назад), а
также лабиализованные (огубленные)
и нелабиализованные (неогубленные). Губная
артикуляция (лабиализованность
— от лат. labri губы) в русском языке значима
только для гласных заднего ряда
(относятся [о], [у]),все
остальные русские гласные независимо
от окружения считаются нелабиализованными
звуками. Все эти отличия позволяют
гласным звукам выполнять смыслоразличительную
функцию.

Cлова:

в транскрипционной записи

мал,
мол, мул, мыл;

[мал],
[мол], [мул], [мыл]

дам
— дом — дум — дым;

[дам],
[дом], [дум], [дым]

без
— бис;

[б’ес],
[б’ис]

на
слух воспринимаются как разные слова
именно благодаря гласным звукам, меняющим
свою артикуляцию от гласного самого
низкого подъема среднего ряда [а] к
гласному заднего подъема среднего ряда
лабиализованному [о],
затем к гласному верхнего подъема
заднего ряда также лабиализованному [у] и,
наконец, к нелабилизованному гласному
верхнего подъема и опять среднего
ряда [ы].
При движении языка вперед образуются
гласные переднего ряда: верхнего
подъема [и] и
среднего подъема [е].

В
русском языке свойства гласных звуков,
которые отличают их друг от друга,
наиболее полно проявляются в позиции
под ударением. Особенно отчетливо это
слышно в односложных словах, где только
гласные звуки выполняют смыслоразличительную
функцию, если согласные звуки совпали.

У
нас шесть основных, ударных, гласных
звуков: [а],
[о], [у], [е], [и], [ы].
Каждый такой звук может быть единственным
различителем слов, в которых все остальные
гласные и согласные звуки одинаковы.

7

В
русском языке, как отмечалось, 37 согласных
звуков
.

1. Согласные
звуки делятся на звонкие
и глухие
.
Звонкие состоят из шума и голоса, глухие
– только из шума.

Многие
согласные образуют пары звонких
и глухих согласных звуков:

Звонкие

[б]

[б’]

[в]

[в’]

[г]

[г’]

[д]

[д’]

[з]

[з’]

[ж]

Глухие

[п]

[п’]

[ф]

[ф’]

[к]

[к’]

[т]

[т’]

[с]

[с’]

[ш]

Не
образуют пар
 следующие
звонкие и глухие согласные звуки:

Звонкие

[л]

[л’]

[м]

[м’]

[н]

[н’]

[р]

[р’]

[j]

Глухие

[х]

[х’]

[ч’]

[щ’]

Звуки [ж],
[ш], [ч’], [щ’]
 называются шипящими.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
Норма в психологии

Нередко люди говорят о ком-то, что он – человек не нормальный или применяют этот эпитет к каким-то действиям и окружающих, даже не задумываясь о том, по каким критериям человеческие поступки, слова и даже мысли можно рассортировать на нормальные и не нормальные. Казалось бы, психология – наука о проявлениях психики, должна иметь ответ на этот вопрос. Но не всё так просто: четкого определения, что такое норма в психологии, быть не может.

Понятие нормы в психологии

Несмотря на многочисленные теории, концепции и дискуссии, понятие нормы в психологии – это до сих пор одно из самых гибких и неустойчивых понятий. Зигмунд Фрейд, Карл Роджерс, Выготский, Джон Уотсон – все они предлагали свое понимание о пределах нормальности, но ни одна идея так и не закрепилась в научном сообществе как единственная верная. А немецкий психолог и философ Уильям Штерн утверждал, что никто не имеет права говорить об анормальности того или иного индивида, даже если он имеет черты не свойственные большинству. Поэтому понятие нормы в психологии не имеет устоявшегося определения.

Разновидности норм в психологии

Для того, чтобы хоть как-то категорировать и прояснить этот не простой вопрос, ученые договорились создать несколько разновидностей норм:

— статистическая;

— социальная;

— функциональная;

— идеальная;

— индивидуальная.

Статистическая норма

Статистическая норма имеет лишь один критерий, а именно – большинство, которому свойственен конкретный признак. разметкаДля ее определения существует так называемое нормальное распределение, которое представляется в виде кривой Гаусса.

Норма в психологии

Суть лежит в том, что крайние значения встречаются гораздо реже, чем среднее, которое и считается стандартным, статистической нормой.

Проблема такого варианта заключается в том, что наиболее часто встречающийся признак не обязательно является однозначно положительным и не означает большей продуктивностиразметка. К примеру, при посттравматическом стрессовом расстройстве риск попытки суицида увеличивается до 38%. Конечно, можно сказать, что самоубийство при посттравматическом стрессовом расстройстве (ПТСР) – это статистическая норма. Однако, является ли это той самой нормой, которая оправдывает бездеятельность? Безусловно, нет.

Социальная норма

Нередко правильность поведения человека измеряется тем, насколько социально-приемлемыми являются его поступки. Нагляднее всего проявления этого типа нормы (социальная норма) можно увидеть при формировании гендерных стереотипов. Маленьким мальчикам дарят игрушечные машинки и солдатиков, а девочкам – кукол и пластиковый чайный сервиз. Многочисленные исследования уже показали, что изначально дети выбирают себе игрушки, не соответствующие их гендеру, с такой же частотой, как и условно соответствующие. Позже предпочтение к игрушкам в соответствии с полом формируется у детей благодаря подсказкам родителей.

Социально-приемлемые стандарты нельзя считать нормами психологического здоровья и благополучия по той причине, что они по большей части были сформированы сотни лет назад и не всегда могут соответствовать запросам современного члена общества, что является причиной развития невротических расстройств. Однако, общественное сознание само по себе относительно ригидное и неповоротливое, поэтому многие социальные стереотипы, которые по своей сути представляют пережиток прошлого, существуют до сих пор. А личности, которые не согласны жить по непонятным и не подходящим им правилам, становятся изгоями. Как пример, люди с гомосексуальной ориентацией, которые никак не мешают благополучию того или иного сообщества.

Функциональная норма

Следующий вид – это функциональная норма. Основным ее критерием является продуктивность. Зигмунд Фрейд под этим понятием подразумевал способность поддерживать отношения и работать в достаточно продолжительном периоде, при этом не испытывая сильного дискомфорта. Но такой подход обычно упускает из вида индивидуальные особенности человека. Все люди разные, и то, что один человек выполнит с невероятной легкостью, другой в таких же условиях не сможет реализовать. Интроверты нередко быстро теряют друзей или же совсем не могут выстроить прочные связи с другими людьми, потому что те чувствуют себя обделенными вниманием. Однако с личностью столь же интровертированной, как и он сам, взаимодействие будет куда легче, а, как итог, отношения будут более крепкие.

У человека слишком много индивидуальных особенностей, чтобы утверждать о его нефункциональности, основываясь на результате деятельности в какой-то единственной конкретной среде. разметкаВедь существуют люди, например, которым легче работать в первой половине дня, а другие куда более продуктивны в вечерние часы.

Норма в психологии

Идеальная норма

Идеальной нормой обычно называют некий универсальный образец человеческого счастьяразметка. Попытками ее обозначения являются пирамида Маслоу, а также образ самоактуализирующейся личности К. Роджерса. Эти психологи создали конкретный перечень характеристик, свойственных высоко функциональным людям – идеалу, которому должно стремится все человечество. Подобная утопия терпит свой крах при столкновении с общеизвестным фактом: то, что осчастливит одного, не обязательно даже обрадует другого. Таким образом, человек может потратить огромное количество времени на достижение искусственно созданного идеала, но не быть удовлетворенным желанным результатом.

Индивидуальная норма

Индивидуальная норма (ее также называют субъективной) подразумевают под собой сравнение каких-то черт отдельного человека не с другими людьми, а с тем, к чему он стремится. Любой квалифицированный психолог и психотерапевт всегда ориентируется на запросы своего клиента, а не на собственное представление о том, что он исправил бы в том, кто сидит напротив него в кабинете. Индивидуальные стандарты выражаются в стремлении человека к абсолютно разным результатам в разных аспектах жизнедеятельности. Именно поэтому такое понятие, как индивидуальная норма, не может считаться научным, ведь сформулировать даже какие-то базовые критерии такой нормы не представляется возможным.

Нормы личности в психологии

Проблематика нормы личности в психологии является важным вопросом в разных аспектах жизни не только конкретного человека, но и целого сообщества.

Людям свойственно довольно часто думать о том, а не вышли ли они за границы какой-то нормы, чаще всего социальной. Постоянно следя за тем, как их воспримет общество, многие забывают о собственных потребностях. Это приводит к весьма плачевным последствиям, начиная от неудовлетворенности жизнью, заканчивая тяжелыми психическими заболеваниями. Несомненно, соблюдать границы общественных правил важно, однако не стоит завышать их приоритет. Корень проблемы здесь кроется в отношении самого социума к установленной норме. Ведь тех, кто нарушает правила, принято осуждать, отстранятся от этих людей. Таким образом общество само создает благоприятную среду для возникновения возможных психических заболеваний.

Существует также диаметрально противоположная картина – игнорирование выхода за рамки нормы. Речь идет о тех случаях, когда человек просто не замечает или неосознанно игнорирует тот факт, что он или его близкие вышли за рамки. Особенно трагично это в том случае, если речь идет о нарушениях психического здоровья. Чаще всего это происходит из-за боязни осуждения со стороны. Так, например, Многие матери детей с особенными потребностями игнорируют дисфункцию каких-то психических процессов малыша, убеждая себя, что с ним все в порядке. Это может наблюдаться также в более старшем возрасте, когда меняется поведение уже взрослого ребенка, который начинает обособляться и перестает общаться, говорит о том, что его преследуют или подслушивают, а родители игнорируют проблемы психики потому, что не готовы обратиться за помощью к психотерапевту или психиатру. Это может происходить по многим причинам, но результат один – прежде, чем мать осознает, что ребенку нужна помощь, проявления болезни начинают усугубляться. Лечить ребенка становится сложнее, чем если бы родители обратились раньше.

Также и со взрослыми людьми, которые имеют разного разного рода склад личности, эмоционального фона или же мыслительных процессов. Они говорят себе утешительные фразы, что все это временно и скоро пройдет, или, опять же, игнорируют факт того, что какие-то нарушения в области психики мешают им достигать своих целей и функционировать в обществе безо всякого затруднения. Многие элементарно боятся идти к психиатрам или даже психологам, страшась ущерба своей репутации. Результаты такого пренебрежения собственным здоровьем и благополучием не понятны и неутешительны.

Неосведомленность общества на темы психической нормы приводит также к тому, что потребность больного в помощи либо не может быть реализована, либо просто обесценивается. Мало кто знает, как надо себя вести, когда видит человека с обострением психоза или приступом страха и паники, или того, кто вот-вот совершит суицид. Незнание, ровно, как и равнодушие, приводит к плачевным последствиям. Так, многие считают, что депрессия – это ничто иное, как плохое настроение, капризы, неблагодарность или неумение трезво оценивать свое положение. разметкаПоэтому это слово часто употребляется с упреком, а когда кто-то хочет сказать, что у него именно клиническая депрессия или же субдепрессия, окружающие воспринимают это как оправдание, но не причину.

Норма в психологии

Печально так же наблюдать, как некоторые взрослые реагируют на детей с аутизмом или синдромом Дауна, особенно, если учитывать, что эти диагнозы в просторечье используются как оскорблениеразметка. Многие родители, видя на детской площадке детей с подобными заболеваниями, относятся к ним, как к источнику какой-то ужасно опасной инфекции, не подпуская к ним свое чадо. И проблема лежит не в том, что особенные дети будут чувствовать себя изгоями, а в том, что отсутствие общения со сверстниками лишь усугубит их болезнь.

Отклонение от нормы, которое перестанет быть отклонением

Решение всех вышеперечисленных проблем кроется в распространении информации о том, что входит в границы того или иного типа нормы. Ведь именно незнание огромного количества важных факторов заставляет многих отстранятся от тех, кто так отчаянно требует помощи и признания себя, как полноценного члена общества. Кроме того, границы нормы постоянно расширяются, и это позволяет многим людям, которые в прошлом становились изгоями, успешно функционировать в современном социуме. Вспомним паралимпийцев, к примеру.

Немалую роль в восприятии таких людей играет искусство. Если через сериалы, книги и фильмы показывать то, что отклонение от каких-то стандартов и норм не говорит о том, что этот человек плохой, а что он такой же, как и все, общество станет куда более благоприятной средой для каждого из нас.

Viber button

Vodaphone button

KievStar button

Skype button


Мы постоянно выявляем плагиат на наши материалы без указания кликабельной follow ссылки на них. В таком случае без предупреждения мы обращаемся в DMCA Google, что приводит к пессимизации плагиатора. 
Наоборот, мы приветствуем популяризацию наших материалов, но с обязательной активной follow ссылкой на эту страницу psyhosoma.com/norma-v-psixologii/.

Это правила употребления существующих языковых средств в конкретный исторический период эволюции литературного языка (свод правил правописания, грамматики, произношения, словоупотребления).

Понятие языковой нормы принято трактовать как образец общепринятого единообразного употребления таких элементов языка, как словосочетания, слова, предложения.

Рассматриваемые нормы не являются результатом выдумки филологов. Они отображают определенный этап в эволюции литературного языка целого народа. Языковые нормы нельзя просто ввести либо отменить, их невозможно реформировать даже административно. Деятельностью ученых-языковедов, которые изучают данные нормы, является их выявление, описание и кодификация, а также разъяснение и пропагандирование.

языковые нормы

Литературный язык и языковая норма

Согласно трактовке Б. Н. Головина, норма – выбор единственного среди различных функциональных вариаций языкового знака, исторически принятого в рамках определенного языкового коллектива. По его мнению, она – регулятор речевого поведения многих людей.

Литературно-языковая норма – это противоречивое и сложное явление. Существуют различные трактовки данного понятия в лингвистической литературе современной эпохи. Главная трудность определения — наличие взаимоисключающих признаков.

Отличительные особенности рассматриваемого понятия

Принято выделять следующие признаки языковых норм в литературе:

1. Устойчивость (стабильность), благодаря которой литературный язык объединяет поколения ввиду того, что нормы языка обеспечивают преемственность языковых и культурных традиций. Однако данный признак считается относительным, потому что литературный язык постоянно эволюционирует, допуская при этом изменения существующих норм.

2. Степень употребительности рассматриваемого явления. Все же стоит иметь в виду, что значительный уровень употребительности соответствующего языкового варианта (в качестве основополагающего признака при определении литературно-языковой нормы), как правило, характеризует и определенные речевые ошибки. К примеру, в разговорной речи определение языковой нормы сводится к тому, что это «часто встречающееся».

3. Соответствие авторитетному источнику (произведениям широко известных писателей). Но не стоит забывать, что в художественных произведениях отражены как литературный язык, так и диалекты, просторечия, следовательно, при очерчивании норм, основываясь на наблюдении за текстами преимущественно художественной литературы, нужно разграничивать авторскую речь и язык персонажей произведения.

определение языковой нормы

Литературный язык и языковая норма

Согласно трактовке Б. Н. Головина, норма – выбор единственного среди различных функциональных вариаций языкового знака, исторически принятого в рамках определенного языкового коллектива. По его мнению, она – регулятор речевого поведения многих людей.

Литературно-языковая норма – это противоречивое и сложное явление. Существуют различные трактовки данного понятия в лингвистической литературе современной эпохи. Главная трудность определения — наличие взаимоисключающих признаков.

Отличительные особенности рассматриваемого понятия

Принято выделять следующие признаки языковых норм в литературе:

1. Устойчивость (стабильность), благодаря которой литературный язык объединяет поколения ввиду того, что нормы языка обеспечивают преемственность языковых и культурных традиций. Однако данный признак считается относительным, потому что литературный язык постоянно эволюционирует, допуская при этом изменения существующих норм.

2. Степень употребительности рассматриваемого явления. Все же стоит иметь в виду, что значительный уровень употребительности соответствующего языкового варианта (в качестве основополагающего признака при определении литературно-языковой нормы), как правило, характеризует и определенные речевые ошибки. К примеру, в разговорной речи определение языковой нормы сводится к тому, что это «часто встречающееся».

3. Соответствие авторитетному источнику (произведениям широко известных писателей). Но не стоит забывать, что в художественных произведениях отражены как литературный язык, так и диалекты, просторечия, следовательно, при очерчивании норм, основываясь на наблюдении за текстами преимущественно художественной литературы, нужно разграничивать авторскую речь и язык персонажей произведения.

определение языковой нормы

Понятие языковой нормы (литературной) связывают с внутренними законами эволюции языка, а с другой стороны, она обуславливается сугубо культурными традициями социума (то, что одобряется им и охраняется, и то, с чем оно борется и что осуждает).

Разновидность языковых норм

Литературно-языковая норма кодифицируется (приобретает официальное признание и впоследствии описывается в справочниках, словарях, имеющих авторитет в социуме).

Существуют следующие виды языковых норм:

  1. Обязательные (нарушение чаще всего приводит к серьезным речевым ошибкам).
  2. Вариантные (стремление языка к преемственности, уверенности, стабильности наряду со стремлением к изменению, а впоследствии и к нестабильности и вариативности).

    виды языковых норм

Представленные выше виды языковых норм принято считать основными.

Типология языковых норм

Принято выделять следующие нормы:

  • устной и письменной форм речи;
  • только устной;
  • только письменной.

Типы языковых норм, относящиеся и к устной, и к письменной речи, следующие:

  • лексические;
  • стилистические;
  • грамматические.

Специальными нормами исключительно письменной речи выступают:

  • нормы орфографии;
  • пунктуации.

Также различают следующие типы языковых норм:

  • произношения;
  • интонационные;
  • ударения.

Они применяются лишь к устной форме речи.

типы языковых норм

Представленные выше виды языковых норм принято считать основными.

Типология языковых норм

Принято выделять следующие нормы:

  • устной и письменной форм речи;
  • только устной;
  • только письменной.

Типы языковых норм, относящиеся и к устной, и к письменной речи, следующие:

  • лексические;
  • стилистические;
  • грамматические.

Специальными нормами исключительно письменной речи выступают:

  • нормы орфографии;
  • пунктуации.

Также различают следующие типы языковых норм:

  • произношения;
  • интонационные;
  • ударения.

Они применяются лишь к устной форме речи.

типы языковых норм

Языковые нормы, которые являются общими для обеих форм речи, касаются преимущественно построения текстов, языкового содержания. Лексические же (совокупность норм словоупотребления), напротив, являются определяющими в вопросе правильности выбора подходящего слова среди языковых единиц, достаточно близких ему по форме либо значению и употреблению его в литературном значении.

Лексические языковые нормы отображаются в словарях (толковых, иностранных слов, терминологических), справочниках. Именно соблюдение данного рода норм – залог точности и правильности речи.

Нарушение языковых норм приводит к многочисленным лексическим ошибкам. Их число постоянно возрастает. Можно представить следующие примеры языковых норм, которые были нарушены:

  1. Лексически не сочетаются такие словосочетания, как «стадо зайцев», «тайный занавес», «пройти все стадии развития человека», «под гнетом гуманности», «закоренелые устои».
  2. Противоречивость замысла говорящего и эмоционально-оценочных коннотаций языковой единицы: «Поэт правильно избрал дорогу жизни и стремительно пошел по ней, при этом оставляя несмываемые следы»; «Гражданин внес непосильный вклад в развитие нашей страны».
  3. Употребление анахронизмов: «Р. Р. Раскольников учился в вузе»; «М. В. Ломоносов поступил в институт».
  4. Смещение лингвокультурологических реалий: «М. В. Ломоносов жил за несколько сотен миль от столицы».
  5. Неправильное применение фразеологических оборотов: «Юность била из него ключом»; «Необходимо вывести человека на свежую воду».

    нарушение языковых норм

Варианты языковых норм

Они сопряжены с четырьмя этапами:

1. Господствующей выступает единственная форма, а альтернативный вариант принято считать неправильным, так как он находится за гранями литературного языка (к примеру, в XVIII-XIX веках слово «токарь» – это единственно правильный вариант).

2. Альтернативный вариант пробирается в литературный язык на правах допустимого (пометка «доп.») и выступает или разговорным (пометка «разг.»), или равноправным относительно первоначальной нормы (пометка «и»). Колебания относительно слова «токарь» начали проявляться в конце XIX века и продолжались до начала XX века.

3. Первоначальная норма стремительно угасает и уступает место альтернативной (конкурирующей), она приобретает статус устаревшей (пометка «устар.»).Так, вышеупомянутое слово «токарь», согласно словарю Ушакова, считается устаревшим.

4. Конкурирующая норма в качестве единственной в рамках литературного языка. В соответствии со словарем трудностей русского языка ранее представленное слово «токарь» считается единственным вариантом (литературной нормой).

Стоит отметить тот факт, что в дикторской, преподавательской, сценической, ораторской речи присутствуют единственно возможные строгие языковые нормы. В обиходной речи литературная норма более свободна.

Взаимосвязь культуры речи и языковых норм

Во-первых, культура речи – это владение литературными нормами языка в письменной и устной форме, а также умение правильно выбрать, организовать определенные языковые средства таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения либо в процессе соблюдения его этики обеспечивался наибольший эффект в достижении намеченных задач коммуникации.

А во-вторых, это область языкознания, которая занимается проблемами речевой нормализации и разрабатывает рекомендации относительно умелого пользования языком.

Культура речи подразделена на три компонента:

  1. Коммуникативный (основа – умение отбирать, употреблять существующие языковые средства в ходе речевого общения).
  2. Этический (грамотное использование правил языкового поведения).
  3. Нормативный (соблюдение литературных норм). Здесь культура речи, языковые нормы – центральное понятие, которое предполагает в первую очередь ее правильность.

    культура речи языковые нормы

Варианты языковых норм

Они сопряжены с четырьмя этапами:

1. Господствующей выступает единственная форма, а альтернативный вариант принято считать неправильным, так как он находится за гранями литературного языка (к примеру, в XVIII-XIX веках слово «токарь» – это единственно правильный вариант).

2. Альтернативный вариант пробирается в литературный язык на правах допустимого (пометка «доп.») и выступает или разговорным (пометка «разг.»), или равноправным относительно первоначальной нормы (пометка «и»). Колебания относительно слова «токарь» начали проявляться в конце XIX века и продолжались до начала XX века.

3. Первоначальная норма стремительно угасает и уступает место альтернативной (конкурирующей), она приобретает статус устаревшей (пометка «устар.»).Так, вышеупомянутое слово «токарь», согласно словарю Ушакова, считается устаревшим.

4. Конкурирующая норма в качестве единственной в рамках литературного языка. В соответствии со словарем трудностей русского языка ранее представленное слово «токарь» считается единственным вариантом (литературной нормой).

Стоит отметить тот факт, что в дикторской, преподавательской, сценической, ораторской речи присутствуют единственно возможные строгие языковые нормы. В обиходной речи литературная норма более свободна.

Взаимосвязь культуры речи и языковых норм

Во-первых, культура речи – это владение литературными нормами языка в письменной и устной форме, а также умение правильно выбрать, организовать определенные языковые средства таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения либо в процессе соблюдения его этики обеспечивался наибольший эффект в достижении намеченных задач коммуникации.

А во-вторых, это область языкознания, которая занимается проблемами речевой нормализации и разрабатывает рекомендации относительно умелого пользования языком.

Культура речи подразделена на три компонента:

  1. Коммуникативный (основа – умение отбирать, употреблять существующие языковые средства в ходе речевого общения).
  2. Этический (грамотное использование правил языкового поведения).
  3. Нормативный (соблюдение литературных норм). Здесь культура речи, языковые нормы – центральное понятие, которое предполагает в первую очередь ее правильность.

    культура речи языковые нормы

Языковые нормы являются отличительным признаком литературного языка.

Нормы языка в деловом стиле

Они такие же, как и в литературном языке, а именно:

  • слово должно быть использовано согласно лексическому значению;
  • с учетом стилистической окраски;
  • согласно лексической сочетаемости.

Это лексические языковые нормы русского языка в рамках делового стиля.

Для данного стиля чрезвычайно важно соответствие качествам, которые обуславливают параметр эффективности делового общения (грамотности). Это качество подразумевает и знание существующих правил словоупотребления, моделей предложения, грамматической сочетаемости, и умение разграничить сферы применения языка.

В настоящее время русский язык владеет множеством вариантных форм, часть которых применяется в рамках книжно-письменных стилей речи, а часть – в разговорно-бытовом. В деловом стиле применяются формы особой кодифицированной письменной речи ввиду того, что исключительно их соблюдение обеспечивает точность и правильность передачи информации.

Сюда можно отнести:

  • неправильный выбор словоформы;
  • ряд нарушений относительно структуры словосочетания, предложения;
  • самая распространенная ошибка – применение в рамках письменной речи несовместимых разговорных форм множественного числа существительных, которые оканчиваются на –а / -я, взамен нормативных на –и / -ы. Примеры представлены в таблице ниже.

Литературная норма

Разговорная речь

Договоры

Договора

Корректоры

Корректора

Инспекторы

Инспектора

Стоит запомнить, что форму с нулевым окончанием имеют следующие существительные:

  • парные предметы (ботинок, чулок, сапог, однако носков);
  • названия национальностей и территориальной принадлежности (башкир, болгар, киевлян, армян, англичан, южан);
  • воинские группы (кадет, партизан, солдат);
  • единицы измерения (вольт, аршин, рентген, ампер, ватт, микрон, однако граммов, килограммов).

Это грамматические языковые нормы русской речи.

Источники языковой нормы

Их как минимум пять:

  • классические произведения;
  • современные произведения писателей — последователей классиков;
  • публикации СМИ;
  • общепринятое употребление;
  • исследования лингвистов.

    литературно языковая норма

Роль рассматриваемых норм

Они помогают сохранять литературному языку свою целостность, общепонятность. Нормы защищают его от диалектной речи, профессиональных и социальных арго, просторечия. Именно это дает возможность литературному языку осуществить свою главную функцию – культурную.

Норма находится в зависимости от условий, в рамках которых реализовывается речь. Уместные в бытовом общении языковые средства могут оказаться неприемлемыми в официально-деловом. Норма не разграничивает языковые средства по критериям «хорошие — плохие», а уточняет их целесообразность (коммуникативную).

Рассматриваемые нормы – так называемое историческое явление. Их изменение обусловлено непрерывным развитием языка. Нормы прошлого столетия могут являться в настоящее время отклонениями. К примеру, в 30-40-е гг. считались идентичными такие слова, как дипломант и дипломник (студент, который выполняет дипломную работу). В то время слово «дипломник» — это был разговорный вариант слова «дипломант». В рамках литературной нормы 50-60-х гг. произошло разделение значения представленных слов: дипломник – студент в период защиты диплома, а дипломант – победитель конкурсов, состязаний, смотров, отмеченных дипломом (к примеру, дипломант Международного смотра вокалистов).

Также в 30-40-е гг. словом «абитуриент» называли лиц, которые окончили школу либо поступили в вуз. В настоящее время оканчивающих среднюю школу стали называть выпускниками, а абитуриент в данном значении более на употребляется. Им называют лиц, которые сдают вступительные экзамены в техникумы и вузы.

Такие нормы, как произносительные, свойственны исключительно устной речи. Но не все, что характерно устной речи, можно отнести к произношению. Интонация – достаточно важное средство выразительности, придающее эмоциональную окраску речи, и дикция не являются произношением.

Что касается ударения, оно относится к устной речи, однако, несмотря на то что это признак слова или грамматической формы, он все же принадлежит к грамматике и лексике, а не выступает характеристикой произношения по своей сути.

Итак, орфоэпия указывает на должное произношение определенных звуков в соответствующих фонетических положениях и в сочетаниях с иными звуками, и даже в некоторых грамматических группах слов и формах либо в отдельных словах при условии того, что они имеют свои собственные произносительные особенности.

Ввиду того что язык – средство человеческого общения, он нуждается в унификации устного и письменного оформления. Точно так же, как и ошибки орфографии, неправильное произношение обращает внимание на речь с ее внешней стороны, что выступает помехой в ходе языкового общения. Так как орфоэпия – это одна из сторон культуры речи, она имеет задачу по способствованию поднятия произносительной культуры нашего языка.

Сознательное культивирование именно литературного произношения по радио, в кино, театре, школе имеет весьма существенное значение относительно освоения многомиллионными массами литературного языка.

Нормы лексики — это такие нормы, которые определяют правильность выбора подходящего слова, уместность его использования в рамках общеизвестного значения и в сочетаниях, считающихся общепринятыми. Исключительная важность их соблюдения определяется и факторами культуры, и необходимостью взаимопонимания людей.

Существенным фактором, определяющим значение понятия норм для лингвистики, выступает оценка возможностей применения его в различных типах лингвистических исследовательских работ.

На сегодняшний день выделяются такие аспекты и области исследования, в рамках которых рассматриваемое понятие может стать продуктивным:

  1. Исследование характера функционирования и реализации разного рода языковых структур (в том числе установление их продуктивности, распределения по различным функциональным областям языка).
  2. Изучение исторического аспекта изменений языка относительно небольших временных отрезков («микроистория»), когда выявляются и незначительные сдвиги в структуре языка, и существенные изменения в ее функционировании и реализации.

Степени нормативности

Их три:

  1. Жесткая, строгая степень, которая не допускает альтернативных вариантов.
  2. Нейтральная, допускающая равнозначные варианты.
  3. Более подвижная степень, которая допускает применение разговорных либо устаревших форм.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Норд винд ошибка в фамилии пустят ли на рейс
  • Нормы русского литературного языка примеры ошибок
  • Норбеков 20 ошибок которые разрушают вашу жизнь
  • Нора робертс моя любимая ошибка книга скачать
  • Номера ошибок на калине 1 на приборной панели