Исправленные варианты стоят под номерами в скобках:
(1). Нельзя относиться к человеку небрежно. К человеку нельзя относиться небрежно.
Ошибка в том, что фразеологизм «работать, делать что-либо спустя рукава» относится к лицу или группе лиц, в то время как по структуре само предложение односоставное и безличное.
(2). Человек от такого ужаса копыта откинет (прос., ирон.). Человек от такого ужаса умрёт. От такого ужаса человек может и умереть. Такой ужас человек может и не пережить.
Ошибка состоит в искажении фразеологизма — замены в нём одного слова другим, что недопустимо.
(3). Они пытаются бежать сломя голову от социальной реформы. От социальной реформы они пытаются бежать сломя голову. Они пытаются во что бы то ни стало избежать социальной реформы.
Ошибка та же, что и в предложении (2).
(4). Абонемент выдан на месяц.
Ошибка в незнании смысла слов, т.к. абонент – это пользователь (человек), а выдать можно абонемент — документ, предоставляющий человеку право пользоваться чем-либо в течение определённого срока.
Ошибок нет.
(5) Грызите гранит науки!
Ошибка в тавтологии — содержательной избыточности высказывания, т.к. (разг.) «грызть гранит науки» уже включает понятие «упорно, настойчиво» учиться, овладевать знаниями. Так как это призыв, то в конце побудительного предложения ставится восклицательный знак.
(6) Я никогда не прятался за чужую спину.
Ошибка в попытке вставить лишнее слово во фразеологизм, нарушающей тем самым его основной признак – устойчивость, связанность сочетания слов, неделимость структуры и смысла этой фразеологической единицы.
(7) Положение в отрасли остаётся плохим.
Ошибка, аналогичная (5), т.е. одно из значений выражения «из ряда вон» — уже «очень плохо». Если же это не просто констатация факта, а экспрессивная констатация, то в таком случае можно считать предложение безошибочным: Положение в отрасли остаётся чрезвычайно плохим (совсем плохим).
(8) Стояла абсолютная тишина. Стояла глубокая тишина.
Ошибка в неуместности фразеологизма «хоть глаз выколи», относящегося к характеристике темноты, а не тишины.
Содержание
- Работать спустя рукава
- работать спустя рукава
- Смотреть что такое «работать спустя рукава» в других словарях:
- Работать спустя рукава
- Смотреть что такое «Работать спустя рукава» в других словарях:
- 3 крылатых выражения значат теперь не то, что на Руси
- «Работать спустя рукава» — значение фразеологизма
- «Пьяному море по колено»—
- Смысл пословицы «кто старое помянет — тому глаз вон»
- Что значит «работать спустя рукава»? Значение фразеологизма
- Значение фразеологизма
- Пишем правильно
- Происхождение фразеологизма
- Похожие выражения
- Тест на знание фразеологизмов
Работать спустя рукава
Если хочешь повышение, не работай спустя рукава!
Если про человека говорят, что он работает «спустя рукава», это значит, что он халатно, безответственно и несерьезно относится к своей работе или же без стараний выполняет порученное ему делу. Считается, что фразеологический оборот «работать спустя рукава» появился в Древней Руси. Именно в те далекие времена принято было носить одежду, имеющую очень длинные рукава. Причем чем длиннее были рукава, тем более праздничным был наряд. Иногда они свисали до колен или даже задевали поверхность земли. Качественно трудиться, не закатав такие рукава, было физически невозможно.
К сожалению, в нашей реальности приходится встречать немало специалистов, которые работают спустя рукава: безынициативные врачи, некомпетентные строители, невежливые продавцы, не умеющие и не стремящиеся создавать чистоту уборщику. Поэтому употребление в речи данного фразеологического оборота не потеряет своей актуальности еще ближайшие несколько десятков лет.
Значение фразеологизма «работать спустя рукава»:
- делать что-либо без особых усилий;
- не старательно и небрежно выполнять работу.
Синоним крылатого выражения:
- с горем пополам;
- через пень-колоду;
- тяп-ляп.
Источник
работать спустя рукава
Справочник по фразеологии . 2013 .
Смотреть что такое «работать спустя рукава» в других словарях:
Работать спустя рукава — Жарг. гом. Шутл. Мастурбировать. ЖЭСТ 2, 277 … Большой словарь русских поговорок
СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Спустя рукава — (дѣлать) иноск. какъ нибудь, какъ попало. Ср. Зная, что вблизи нѣтъ ни строевыхъ Шведовъ, ни наѣздниковъ польскихъ, они, спустя рукава, сторожатъ стѣны Опочки, а намъ не привыкать стать лазить. Марлинскій. Наѣзды. 9. Ср. Азіятецъ. живетъ спустя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
спустя рукава — Разг. Неодобр. Неизм. Небрежно, плохо, кое как. ≠ Засучив рукава. Чаще с глаг. несов. вида: работать, учиться, трудиться… как? спустя рукава. Сидеть сиднем в деревне, не видать жизни, пописывать и почитывать спустя рукава – карьера не блестящая.… … Учебный фразеологический словарь
спустя рукава — (делать) иноск.: как нибудь, как попало Ср. Зная, что вблизи нет ни строевых шведов, ни наездников польских, они, спустя рукава, сторожат стены Опочки, а нам не привыкать стать лазить. Марлинский. Наезды. 9. Ср. Азиятец. живет спустя рукава,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рукава — Спустя кое как, небрежно. Работать спустя рукава. ела свои он вел спустя рукава … Фразеологический словарь русского языка
Работать спустив в рукав — Жарг. мол. Шутл. Работать недобросовестно, лениться. Мокиенко, Никитина 2003, 293. /em> Вульгарный каламбур, образованный контаминацией глагола спустить (‘извергнуть сперму’) и фразеологизма спустя рукава … Большой словарь русских поговорок
засучив рукава — Неизм. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом. ≠ Спустя рукава. С глаг. несов. и сов. вида: как? засучив рукава работать, трудиться, приниматься за дела, приняться за работу… Все дружно, засучив рукава… … Учебный фразеологический словарь
закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
Источник
Работать спустя рукава
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .
Смотреть что такое «Работать спустя рукава» в других словарях:
работать спустя рукава — работать, делать что либо небрежно, кое как. В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было, только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было… … Справочник по фразеологии
СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Спустя рукава — (дѣлать) иноск. какъ нибудь, какъ попало. Ср. Зная, что вблизи нѣтъ ни строевыхъ Шведовъ, ни наѣздниковъ польскихъ, они, спустя рукава, сторожатъ стѣны Опочки, а намъ не привыкать стать лазить. Марлинскій. Наѣзды. 9. Ср. Азіятецъ. живетъ спустя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
спустя рукава — Разг. Неодобр. Неизм. Небрежно, плохо, кое как. ≠ Засучив рукава. Чаще с глаг. несов. вида: работать, учиться, трудиться… как? спустя рукава. Сидеть сиднем в деревне, не видать жизни, пописывать и почитывать спустя рукава – карьера не блестящая.… … Учебный фразеологический словарь
спустя рукава — (делать) иноск.: как нибудь, как попало Ср. Зная, что вблизи нет ни строевых шведов, ни наездников польских, они, спустя рукава, сторожат стены Опочки, а нам не привыкать стать лазить. Марлинский. Наезды. 9. Ср. Азиятец. живет спустя рукава,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рукава — Спустя кое как, небрежно. Работать спустя рукава. ела свои он вел спустя рукава … Фразеологический словарь русского языка
Работать спустив в рукав — Жарг. мол. Шутл. Работать недобросовестно, лениться. Мокиенко, Никитина 2003, 293. /em> Вульгарный каламбур, образованный контаминацией глагола спустить (‘извергнуть сперму’) и фразеологизма спустя рукава … Большой словарь русских поговорок
засучив рукава — Неизм. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом. ≠ Спустя рукава. С глаг. несов. и сов. вида: как? засучив рукава работать, трудиться, приниматься за дела, приняться за работу… Все дружно, засучив рукава… … Учебный фразеологический словарь
закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
Источник
3 крылатых выражения значат теперь не то, что на Руси
С годами слова и выражения могут изменять свои значения, такое явление называется семантической деривацией. Вот несколько примеров расширения и изменения значения фразеологизмов.
«Работать спустя рукава» — значение фразеологизма
В современной России это выражение означает «работать не очень хорошо, кое-как, лениться».
Выражение «спустя рукава» появилось на Руси примерно в XV-XVII вв. Представители знати носили одежду с очень длинными рукавами. Такие модные наряды назвались охабень, однорядка и ферязь. На уровне локтя в рукавах были прорехи, но даже с помощью этой детали сделать что-то полезное руками было почти невозможно, разве только нос почесать. Вот бояре и жили «спустя рукава», абсолютно ничего не делая.
С годами этот фразеологизм расширил свое значение стал употребляться не только в отношении знати, но и всех-всех лентяев: «весёлая голова живет спустя рукава».
«Пьяному море по колено»—
Сейчас это выражение без негативного оттенка означает излишнюю храбрость, которая присуща человеку в состоянии опьянения. Но раньше это выражение несло явный негативный подтекст и считалось оскорбительным. Полностью этот фразеологизм звучит так: «пьяному море по колено, а лужа по уши (а проспится — свиньи боится)». Так говорили именно про тех выпивох, которые на самом деле валяются в лужах после пьяных подвигов.
Смысл пословицы «кто старое помянет — тому глаз вон»
Русская пословица, которая призывает не вспоминать прошлые ссоры, обиды. Обычно используется как ответ на извинение или означает попытку примирения.
Но первоначально выражение звучало иначе. «Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба вон». Смысл полностью изменяется, и выражение кажется вовсе безвыходным. То есть вспоминать не нужно старые обиды, но и забывать не стоит, иначе вашей добротой могут манипулировать. В общем, лучше быть аккуратнее с тем человеком, который однажды вас обидел.
Источник
Что значит «работать спустя рукава»? Значение фразеологизма
Представьте: вам предстоит работа, которую совсем не хочется делать. Она сложная, монотонная, скучная или вам просто лень. Сможете ли пересилить себя и выполнить все как надо, засучив рукава? Или же сделаете по минимуму, не напрягаясь, спустя рукава? А вообще при чем здесь какие-то рукава, зачем их распускать и подворачивать? Ответ на этот вопрос узнаете прямо сейчас.
Значение фразеологизма
Словосочетание «спустя рукава» означает легкомысленное, халатное и безответственное отношение к своему делу. С любителями похалтурить мы встречаемся повсеместно.
К примеру, равнодушные врачи, ставящие ошибочный диагноз, не осмотрев пациента. Строители, возводящие дома, которые быстро становятся непригодными для жизни. Коллеги, проводящие за сплетнями в курилке все рабочее время. Мебельщики, чьи столы и диваны ломаются еще при сборке.
Вот пример использования фразеологизма: «Хотя Василий и носил рубашку с короткими рукавами, он все равно ухитрялся делать все спустя рукава». Или так: «Да, коллеги, не видать вам премии! Вы трудитесь спустя рукава».
Существует похожее выражение, которое имеет противоположный смысл, — «засучив рукава». Это значит выполнять работу усердно и качественно, вникая в суть дела.
Пишем правильно
«Спустя» — это устаревшая форма деепричастия «спустив». Тогда «спустя рукава» — деепричастный оборот. Но почему он не выделяется запятыми? Дело в том, что фразеологизмы в русском языке не обособляются.
Происхождение фразеологизма
В одежде древних цивилизаций отсутствовали рукава. Их впервые их начали использовать в Европе в XII веке.
По мнению специалистов, которые занимаются изучением славянской мифологии, на Древней Руси поклонялись Вилам. Это загадочные создания, которые отвечали за появление дождя. Позднее их стали именовать русалками. В их честь девушки исполняли ритуальные танцы, размахивая длинными рукавами, словно крыльями.
Позже рукава стали считаться важным украшением костюма. Чем они длиннее, тем торжественней был наряд. У мужчин они могли прикрывать руки. А у женщин — касались земли, достигая полутора метров в длину.
Рукава связывались и фиксировались браслетами. На запястье и в локтях ткань собиралась в причудливые гармошки. С тех пор представления о моде успели несколько раз поменяться. То, что было красиво тогда, сейчас смотрится нелепо. Интересно, что подумают о современных нарядах наши потомки?
Конечно, нелегко трудиться «спустя рукава», когда они задевают пол. Потому их нужно было предварительно подвернуть, то есть засучить. Отсюда пошла поговорка «работать засучив рукава».
Похожие выражения
В русском языке найдется немало фраз с аналогичным смыслом: «работать из-под палки», «тяп-ляп», «трудиться с ленцой», «с грехом пополам», «через пень-колоду».
У англичан существует идиома to work with left hand. При дословном переводе получается что-то вроде «работать левой рукой». Имеется в виду, что работа, которую делает правша левой рукой, получается заведомо провальной.
Белорусы могут похвастаться похожими фразеологизмами:
- «рабіць як не сваімі рукамі» — делать словно не своими руками;
- «рабіць заплюшчыўшы вочы» — не глядя работать.
Словосочетание «бить баклуши» лишь на первый взгляд кажется подходящим по смыслу. Оно означает праздное времяпрепровождение. Человек, который работает спустя рукава — не бездельничает. Он просто равнодушно относится к своему делу, стремится закончить его как можно быстрее в ущерб качеству.
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Источник
Содержание
- Знаки препинания при деепричастном обороте
- Постановка знаков препинания при употреблении деепричастного оборота
- Когда деепричастный оборот не выделяется знаками препинания?
- Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
- Задание по русскому языку
- Не люблю когда люди работают спустя рукава запятые
- Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
- VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
- Пунктуация
- VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
Знаки препинания при деепричастном обороте
Постановка знаков препинания при употреблении деепричастного оборота
Деепричастный оборот – это речевая конструкция, обозначающая добавочное действие и представленная деепричастием с зависимыми словами. В предложении выделяется запятыми (обособляется). Знаки препинания при деепричастном обороте используются не зависимо от позиции речевой конструкции относительно глагола-сказуемого, к которому она относится:
- Если деепричастный оборот стоит в начале предложения, он выделяется запятой только с одной стороны.
Когда деепричастный оборот не выделяется знаками препинания?
В некоторых случаях деепричастный оборот в предложениях не обособляется:
- Если деепричастный оборот является частью фразеологического выражения.
Деепричастие с зависимыми словами образует деепричастный оборот.
Например: Сидя на диване, ребенок с интересом слушал рассказ деда.
На письме деепричастие и деепричастный оборот с обеих сторон выделяются запятыми, если находятся внутри предложения, и с одной стороны, если находятся в начале или в конце предложения.
Уединение любя,Чиж робкий на заре чирикал про себя (И.А. Крылов).
Медведь Тедди, не обращая внимания на открытую дверцу, жадно ел картошку и овсянку (Ю. Казаков).
Два деепричастных оборота, соединенные неповторяющимся союзом И, запятой не разделяются, как и другие однородные члены предложения в подобных случаях. Например:
Он шел, загадочно улыбаясь и напевая какую-то песенку.
Если два деепричастных оборота относятся к разным сказуемым, то запятая перед И ставится:
Он протиснулся вперед, отстранив жену, и, спустившись на две ступени, оглядел поле боя.
Деепричастный оборот не обособляется, если он представляет собой идиоматическое выражение (фразеологизм): Он работал не покладая рук (усердно). Дети слушали затаив дыхание (внимательно).
Источник
Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Все утро она сидела задумавшись.
2) Не люблю когда люди работают спустя рукава.
3) Саша сосредоточенно думает над задачей ведь он сможет пойти гулять только решив её.
4) Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
Ответ:
Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную, обнаженную шею, она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
Блекнут травы.(нераспространённое)(блекнут-сказуемое, травы(подлежащее.) Дремлют хаты.(нераспрстранённое)(дремлют-сказуемое, хаты-подлежащее)
Рощи вспыхнули вдали.(распространённое)(рощи-подлежащее, вспыхнули-сказуемое)
По незримому канату протянулись журавли(распространённое)(журавли-подлежащее,протянулись-сказуемое)
Гаснет день(нераспространённое)(гаснет-сказуемое, день-подлежащее)
Скоро звёзды тихим светом упадут на дно реки( распространённое)(звёзды- подлежащее, упадут-сказуемое)
Я прощаюсь с тёплым летом без печали и тоски( распространёное)(Я-подлежащее, прощаюсь-сказуемое)
Источник
Задание по русскому языку
1. Выпишите предложение, в котором нужно поставить одну запятую. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены.) Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Месяц золотясь спускался к степи.
2) Кучер слез молча и не торопясь.
3) Стояла ночь наполненная запахом ночной фиалки.
4) За столом сидел приехавший накануне гость.
2. Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Все утро она сидела задумавшись.
2) Не люблю когда люди работают спустя рукава.
3) Саша сосредоточенно думает над задачей ведь он сможет пойти гулять только решив её.
4) Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
3. Выпишите, раскрывая скобки, предложения, в которых выделенные слова являются союзами.
1) В школьном саду не было фруктовых деревьев, (за) то было много цветов и сирени.
2) Скворцы и жаворонки то (же) прилетели.
3) Он запнулся (за) то брёвнышко, которое вчера сам же поленился убрать.
4) Селифан потянул поводья назад, чужой кучер сделал то (же).
4. Выпишите, раскрывая скобки, предложения, в которых выделенные слова являются союзами.
1) Мересьев взглянул на компас, что (бы) передохнуть.
2) Не (за) то волка бьют, что сер, а (за) то, что овцу съел.
3) (И) так, контрольная подходит к концу.
4) Я учусь так (же), как он.
Решите пожалуйста
1. 3 — Стояла ночь (,) наполненная запахом ночной фиалки.
2. 4 — Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она (,) слегка прищуривая близорукие глаза (,) закалывала в волосы чайную розу.
С союзами я не очень разобрался, так что не стану отвечать чтобы тебе хуже не сделать.
Источник
Не люблю когда люди работают спустя рукава запятые
при согласованных определениях
запятыми не выделяются
при несогласованных определениях
тире не ставится
запятые не ставятся
запятые не ставятся
при ограничительно-определительных оборотах
при оборотах с предлогами кроме, наряду с, помимо, исключая, за исключением, включая, сверх и др.
запятые не ставятся
при уточняющих членах предложения
при пояснительных членах предложения
запятая не ставится
при присоединительных членах предложения
запятая не ставится
в цельных по смыслу выражениях
запятая не ставится
при сравнительных оборотах
при оборотах с союзом как :
запятые не ставятся
§ 71. Деепричастия и деепричастные обороты не обособляются:
1) если деепричастие непосредственно примыкает к глаголу и имеет значение образа действия: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.) — бегут как?; Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.) — лежал как? Такие деепричастия по функции сближаются с наречием: Это упражнение делают сидя на стуле ; Он читал лежа ; Рассудок мой изнемогает, и молча гибнуть я должна (П.). Ср., однако, при изменении порядка слов и в результате — подчеркнутом усилении глагольности (обозначении действия): Инженер, лежа , читал свое горное искусство (Фад.); или когда между деепричастием и глаголом находятся другие члены предложения: Подрагивая , Трофим схватил винтовку, выстрелил. (Шол.). Ср.: По дорожке сада он шел не оглядываясь . — Не оглядываясь , он шел по дорожке сада;
2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать спустя рукава (ср.: засучив рукава ), работать не покладая рук; бежать высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши и др.: В трудные дни он работал с нами рук не покладая. Некоторые из них ( спустя, сломя ) имеют архаичную форму и в современном языке уже не являются деепричастиями;
3) если деепричастие или деепричастный оборот оказываются в ряду однородных членов предложения, выраженных другими частями речи: Он говорил шепотом и ни на кого не глядя ; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М. Г.);
4) если деепричастие в составе определительной придаточной части имеет в качестве зависимого слова союзное слово который: Перед нами стоит задана , не решив которую мы не можем двигаться дальше.
Источник
Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
Пунктуация
VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
§ 153. Запятыми выделяются:
1. Деепричастия, как с пояснительными словами, так и без них, кроме таких одиночных деепричастий и деепричастных оборотов, которые примыкают непосредственно к сказуемому и по своему значению приближаются к наречию, например:
- Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу.
- Подъехав к подошве Койшаурской горы, мы остановились возле духана.
- Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер.
- Степан Аркадьевич постоял несколько секунд один, отер глаза, вздохнул и, выпрямив грудь, вышел из комнаты.
- Он наклонился вперед и, упираясь руками в землю, попробовал ползти.
- Каждый думает, что, умея говорить, он может учить и советовать, указывать и упрекает.
- Из мертвой главы гробовая змея, шипя, между тем выползала.
- Вы и в залу входите танцуя.
- До двух часов занятий должны были идти не прерываясь.
- Что, сударь, плачете? Живите-ка смеясь.
- Можно прожить и не хвастая умом, без этих разговоров.
- Он сидит наклонившись и слушает.
- Он пишет и не переставая курит.
Примечание 1. Не выделяются запятыми деепричастия с пояснительными словами, представляющие собой цельные выражения, как-то: сложа руки, сломя голову, спустя рукава, затаив дыхание и т. п.
Примечание 2. Между союзом а и деепричастием или деепричастным оборотом запятая не ставится, если при опущении деепричастия или деепричастного оборота требуется перестройка предложения, например:
- Он усмехнулся, снова подмигнул, а ведя меня сквозь народ, поучительно сказал:
2. Существительные в косвенных падежах с предлогами и, реже, без предлогов, имеющие обстоятельственное (преимущественно причинное, условное и уступительное) значение, особенно если такие существительные имеют при себе пояснительные слова и стоят перед сказуемым, например:
- В противоположность своей жене, доктор принадлежал к числу натур, которые во время душевной боли чувствуют потребность в движении.
- С женитьбой на Книппер, сближение Чехова с театром стало, конечно, еще полнее.
3. Неопределенная форма глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединяемая к сказуемому посредством союзов чтобы (чтоб), для того чтобы (чтоб), с тем чтобы (чтоб) и т. п., например:
- Я вышел на крыльцо, чтобы освежиться.
- Я, чтобы не мешать человеку работать, сидел в стороне.
- Я уселся в самый угол машины, с тем чтобы хоть капельку вздремнуть.
© 2000-2021. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.
Источник
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Исправленные варианты стоят под номерами в скобках:
(1). Нельзя относиться к человеку небрежно. К человеку нельзя относиться небрежно.
Ошибка в том, что фразеологизм «работать, делать что-либо спустя рукава» относится к лицу или группе лиц, в то время как по структуре само предложение односоставное и безличное.
(2). Человек от такого ужаса копыта откинет (прос., ирон.). Человек от такого ужаса умрёт. От такого ужаса человек может и умереть. Такой ужас человек может и не пережить.
Ошибка состоит в искажении фразеологизма — замены в нём одного слова другим, что недопустимо.
(3). Они пытаются бежать сломя голову от социальной реформы. От социальной реформы они пытаются бежать сломя голову. Они пытаются во что бы то ни стало избежать социальной реформы.
Ошибка та же, что и в предложении (2).
(4). Абонемент выдан на месяц.
Ошибка в незнании смысла слов, т.к. абонент – это пользователь (человек), а выдать можно абонемент — документ, предоставляющий человеку право пользоваться чем-либо в течение определённого срока.
Ошибок нет.
(5) Грызите гранит науки!
Ошибка в тавтологии — содержательной избыточности высказывания, т.к. (разг.) «грызть гранит науки» уже включает понятие «упорно, настойчиво» учиться, овладевать знаниями. Так как это призыв, то в конце побудительного предложения ставится восклицательный знак.
(6) Я никогда не прятался за чужую спину.
Ошибка в попытке вставить лишнее слово во фразеологизм, нарушающей тем самым его основной признак – устойчивость, связанность сочетания слов, неделимость структуры и смысла этой фразеологической единицы.
(7) Положение в отрасли остаётся плохим.
Ошибка, аналогичная (5), т.е. одно из значений выражения «из ряда вон» — уже «очень плохо». Если же это не просто констатация факта, а экспрессивная констатация, то в таком случае можно считать предложение безошибочным: Положение в отрасли остаётся чрезвычайно плохим (совсем плохим).
(8) Стояла абсолютная тишина. Стояла глубокая тишина.
Ошибка в неуместности фразеологизма «хоть глаз выколи», относящегося к характеристике темноты, а не тишины.
Нельзя относиться к человеку спустя рукава.
Человек от такого ужаса сапоги откинет.
Они пытаются бежать сломя ноги от социальной реформы.
Абонент выдан на месяц.
Абонемент выдан на месяц.
Российский бизнес становится на ноги.
Не покладая рук грызите гранит науки. Я никогда не прятался за чужую широкую спину.
Положение в отрасли остаётся из ряда вон плохим.
Тишина стояла хоть глаз выколи.
1
Исправленные варианты стоят под номерами в скобках:
(1). Нельзя относиться к человеку небрежно. К человеку нельзя относиться небрежно.
Ошибка в том, что фразеологизм «работать, делать что-либо спустя рукава» относится к лицу или группе лиц, в то время как по структуре само предложение односоставное и безличное.
(2). Человек от такого ужаса копыта откинет (прос., ирон.). Человек от такого ужаса умрёт. От такого ужаса человек может и умереть. Такой ужас человек может и не пережить.
Ошибка состоит в искажении фразеологизма – замены в нём одного слова другим, что недопустимо.
(3). Они пытаются бежать сломя голову от социальной реформы. От социальной реформы они пытаются бежать сломя голову. Они пытаются во что бы то ни стало избежать социальной реформы.
Ошибка та же, что и в предложении (2).
(4). Абонемент выдан на месяц.
Ошибка в незнании смысла слов, т.к. абонент – это пользователь (человек), а выдать можно абонемент – документ, предоставляющий человеку право пользоваться чем-либо в течение определённого срока.
Ошибок нет.
(5) Грызите гранит науки!
Ошибка в тавтологии – содержательной избыточности высказывания, т.к. (разг.) «грызть гранит науки» уже включает понятие «упорно, настойчиво» учиться, овладевать знаниями. Так как это призыв, то в конце побудительного предложения ставится восклицательный знак.
(6) Я никогда не прятался за чужую спину.
Ошибка в попытке вставить лишнее слово во фразеологизм, нарушающей тем самым его основной признак – устойчивость, связанность сочетания слов, неделимость структуры и смысла этой фразеологической единицы.
(7) Положение в отрасли остаётся плохим.
Ошибка, аналогичная (5), т.е. одно из значений выражения «из ряда вон» – уже «очень плохо». Если же это не просто констатация факта, а экспрессивная констатация, то в таком случае можно считать предложение безошибочным: Положение в отрасли остаётся чрезвычайно плохим (совсем плохим).
(8) Стояла абсолютная тишина. Стояла глубокая тишина.
Ошибка в неуместности фразеологизма «хоть глаз выколи», относящегося к характеристике темноты, а не тишины.
Bonelly1
Всего 1 ответ.
Другие интересные вопросы и ответы
Люди, которых отчислили, или те, кто сам ушёл из универа, как сложилась ваша жизнь, и вернулись ли вы потом к учёбе?
Серафима Елисеева44
Меня отчислили на 4 курсе из-за конфликта с преподавателем. Была сдана сессия и написан диплом. Оставалось только защитить его. Планировала поступать в магистратуру. Пережила дичайший стресс. Родители, близкие и неблизкие родственники постоянно твердят о том, что я не оправдала надежд, да и вообще намекают, что я тупая. Хотя я с первого курса работала по профессии и сессию закрывала на 4 и 5. Буду восстанавливаться во втором семестре, чтобы защитить диплом и получить его уже наконец. Потому что я всё еще хочу в магистратуру. Но проблема в том, что все на меня давят и постоянно тычут мордой в эту ситуацию. Хотя мне и так несладко. Пишу это, чтобы кто-нибудь с похожей ситуацией написал мне. Пожалуйста, напиши
Серафима Елисеева250
Всего 56 ответов.
Найдите ошибки в следующих предложениях, взятых из документов, и исправьте их
Порученные работы его выполнялись хорошо.
Указанные действия имеют производный характер от
основополагающего направления борьбы с преступностью.
Прошу уволить вас по собственному желанию.
К. совершил для личного использования кражу лодочного мотора.
Прибыв на место происшествия, произвѐл осмотр места происшествия,
где была совершена кража с участием понятых.
П. распустила свою корову, которая топчет огороды, пьяная бегает по
соседям и ругается.
П. был обнаружен в луже, где лежал совместно с велосипедом в
нетрезвом виде.
З. бросил в пенсионера В. запчастью магнитофона, дремавшего на
скамейке.
С. находился в сильном опьянѐнном состоянии.
Ж. организовал и руководил бандой.den razetka4
порученные ему
характер, производный от…
прошу Вас уволить меня
кражу мотора для личного…
с участием понятых произвел осмотр
П. бегает и ругается, распустила корову, которая
где лежал в нетрезвом виде
бросил запчастью в пенсионера. дремавшего
в состоянии сильного опьянения
организовал банду и рукводил ей
Это если грубо…
Елизавета Гусева6
Всего 1 ответ.
О чем говорит ошибка приложения “This application has requested the Runtime to terminate it in an unusual way”?
Гость1
Эта ошибка говорит о нарушении программной защиты.
Может вылезти в следующих случаях:
-
Вы пытаетесь установить новую версию программы, не удалив предыдущую;
-
На вашем компьютере завелся вирус и испортил некоторые файлы. Попробуйте установить программу для чистки реестра – она может помочь найти и исправить причину многих ошибок runtime error;
-
У вас проблемы с DirectX. Проверить это просто – удалите установщик и воспроизведите действие, при котором вылезала ошибка. Если ошибка не появляется, то найдите и установите последнюю версию DirectX;
-
Нужна переустановка Microsoft .NET Framework;
-
Установлена неверная версия Visual C++.
Майя Э.6
Всего 1 ответ.
Найдите и исправьте в предложениях, взятых из языка современных СМИ. Свой ответ аргументируйте.
1)Краски, благодаря солнцу, выглядят еще более отчетливее, ярче.
2)По приезду домой мы сначала отправились в магазин, а затем навели порядок в комнатах.
3)Сегодня холодно, поэтому я одела шубу.
4)Порывы ветра достигали пятнадцать-двадцать метров в секунду.Guest6
Ну кроме одела ( надела ) и запятой ( 1)ничего криминального не усмотрела–сойдёт.
Гость7
Всего 1 ответ.
Содержание
- Знаки препинания при деепричастном обороте
- Постановка знаков препинания при употреблении деепричастного оборота
- Когда деепричастный оборот не выделяется знаками препинания?
- Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
- Задание по русскому языку
- Не люблю когда люди работают спустя рукава запятые
- Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
- VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
- Пунктуация
- VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
Знаки препинания при деепричастном обороте
Постановка знаков препинания при употреблении деепричастного оборота
Деепричастный оборот – это речевая конструкция, обозначающая добавочное действие и представленная деепричастием с зависимыми словами. В предложении выделяется запятыми (обособляется). Знаки препинания при деепричастном обороте используются не зависимо от позиции речевой конструкции относительно глагола-сказуемого, к которому она относится:
- Если деепричастный оборот стоит в начале предложения, он выделяется запятой только с одной стороны.
Когда деепричастный оборот не выделяется знаками препинания?
В некоторых случаях деепричастный оборот в предложениях не обособляется:
- Если деепричастный оборот является частью фразеологического выражения.
Деепричастие с зависимыми словами образует деепричастный оборот.
Например: Сидя на диване, ребенок с интересом слушал рассказ деда.
На письме деепричастие и деепричастный оборот с обеих сторон выделяются запятыми, если находятся внутри предложения, и с одной стороны, если находятся в начале или в конце предложения.
Уединение любя,Чиж робкий на заре чирикал про себя (И.А. Крылов).
Медведь Тедди, не обращая внимания на открытую дверцу, жадно ел картошку и овсянку (Ю. Казаков).
Два деепричастных оборота, соединенные неповторяющимся союзом И, запятой не разделяются, как и другие однородные члены предложения в подобных случаях. Например:
Он шел, загадочно улыбаясь и напевая какую-то песенку.
Если два деепричастных оборота относятся к разным сказуемым, то запятая перед И ставится:
Он протиснулся вперед, отстранив жену, и, спустившись на две ступени, оглядел поле боя.
Деепричастный оборот не обособляется, если он представляет собой идиоматическое выражение (фразеологизм): Он работал не покладая рук (усердно). Дети слушали затаив дыхание (внимательно).
Источник
Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Все утро она сидела задумавшись.
2) Не люблю когда люди работают спустя рукава.
3) Саша сосредоточенно думает над задачей ведь он сможет пойти гулять только решив её.
4) Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
Ответ:
Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную, обнаженную шею, она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
Блекнут травы.(нераспространённое)(блекнут-сказуемое, травы(подлежащее.) Дремлют хаты.(нераспрстранённое)(дремлют-сказуемое, хаты-подлежащее)
Рощи вспыхнули вдали.(распространённое)(рощи-подлежащее, вспыхнули-сказуемое)
По незримому канату протянулись журавли(распространённое)(журавли-подлежащее,протянулись-сказуемое)
Гаснет день(нераспространённое)(гаснет-сказуемое, день-подлежащее)
Скоро звёзды тихим светом упадут на дно реки( распространённое)(звёзды- подлежащее, упадут-сказуемое)
Я прощаюсь с тёплым летом без печали и тоски( распространёное)(Я-подлежащее, прощаюсь-сказуемое)
Источник
Задание по русскому языку
1. Выпишите предложение, в котором нужно поставить одну запятую. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены.) Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Месяц золотясь спускался к степи.
2) Кучер слез молча и не торопясь.
3) Стояла ночь наполненная запахом ночной фиалки.
4) За столом сидел приехавший накануне гость.
2. Выпишите предложение, в котором необходимо поставить две запятые. (Знаки препинания внутри предложений не расставлены). Напишите, на каком основании Вы сделали свой выбор.
1) Все утро она сидела задумавшись.
2) Не люблю когда люди работают спустя рукава.
3) Саша сосредоточенно думает над задачей ведь он сможет пойти гулять только решив её.
4) Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она слегка прищуривая близорукие глаза закалывала в волосы чайную розу.
3. Выпишите, раскрывая скобки, предложения, в которых выделенные слова являются союзами.
1) В школьном саду не было фруктовых деревьев, (за) то было много цветов и сирени.
2) Скворцы и жаворонки то (же) прилетели.
3) Он запнулся (за) то брёвнышко, которое вчера сам же поленился убрать.
4) Селифан потянул поводья назад, чужой кучер сделал то (же).
4. Выпишите, раскрывая скобки, предложения, в которых выделенные слова являются союзами.
1) Мересьев взглянул на компас, что (бы) передохнуть.
2) Не (за) то волка бьют, что сер, а (за) то, что овцу съел.
3) (И) так, контрольная подходит к концу.
4) Я учусь так (же), как он.
Решите пожалуйста
1. 3 — Стояла ночь (,) наполненная запахом ночной фиалки.
2. 4 — Повернувшись боком к зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею она (,) слегка прищуривая близорукие глаза (,) закалывала в волосы чайную розу.
С союзами я не очень разобрался, так что не стану отвечать чтобы тебе хуже не сделать.
Источник
Не люблю когда люди работают спустя рукава запятые
при согласованных определениях
запятыми не выделяются
при несогласованных определениях
тире не ставится
запятые не ставятся
запятые не ставятся
при ограничительно-определительных оборотах
при оборотах с предлогами кроме, наряду с, помимо, исключая, за исключением, включая, сверх и др.
запятые не ставятся
при уточняющих членах предложения
при пояснительных членах предложения
запятая не ставится
при присоединительных членах предложения
запятая не ставится
в цельных по смыслу выражениях
запятая не ставится
при сравнительных оборотах
при оборотах с союзом как :
запятые не ставятся
§ 71. Деепричастия и деепричастные обороты не обособляются:
1) если деепричастие непосредственно примыкает к глаголу и имеет значение образа действия: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.) — бегут как?; Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.) — лежал как? Такие деепричастия по функции сближаются с наречием: Это упражнение делают сидя на стуле ; Он читал лежа ; Рассудок мой изнемогает, и молча гибнуть я должна (П.). Ср., однако, при изменении порядка слов и в результате — подчеркнутом усилении глагольности (обозначении действия): Инженер, лежа , читал свое горное искусство (Фад.); или когда между деепричастием и глаголом находятся другие члены предложения: Подрагивая , Трофим схватил винтовку, выстрелил. (Шол.). Ср.: По дорожке сада он шел не оглядываясь . — Не оглядываясь , он шел по дорожке сада;
2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать спустя рукава (ср.: засучив рукава ), работать не покладая рук; бежать высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши и др.: В трудные дни он работал с нами рук не покладая. Некоторые из них ( спустя, сломя ) имеют архаичную форму и в современном языке уже не являются деепричастиями;
3) если деепричастие или деепричастный оборот оказываются в ряду однородных членов предложения, выраженных другими частями речи: Он говорил шепотом и ни на кого не глядя ; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М. Г.);
4) если деепричастие в составе определительной придаточной части имеет в качестве зависимого слова союзное слово который: Перед нами стоит задана , не решив которую мы не можем двигаться дальше.
Источник
Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
Пунктуация
VII. Запятые при обстоятельственных оборотах
§ 153. Запятыми выделяются:
1. Деепричастия, как с пояснительными словами, так и без них, кроме таких одиночных деепричастий и деепричастных оборотов, которые примыкают непосредственно к сказуемому и по своему значению приближаются к наречию, например:
- Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу.
- Подъехав к подошве Койшаурской горы, мы остановились возле духана.
- Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер.
- Степан Аркадьевич постоял несколько секунд один, отер глаза, вздохнул и, выпрямив грудь, вышел из комнаты.
- Он наклонился вперед и, упираясь руками в землю, попробовал ползти.
- Каждый думает, что, умея говорить, он может учить и советовать, указывать и упрекает.
- Из мертвой главы гробовая змея, шипя, между тем выползала.
- Вы и в залу входите танцуя.
- До двух часов занятий должны были идти не прерываясь.
- Что, сударь, плачете? Живите-ка смеясь.
- Можно прожить и не хвастая умом, без этих разговоров.
- Он сидит наклонившись и слушает.
- Он пишет и не переставая курит.
Примечание 1. Не выделяются запятыми деепричастия с пояснительными словами, представляющие собой цельные выражения, как-то: сложа руки, сломя голову, спустя рукава, затаив дыхание и т. п.
Примечание 2. Между союзом а и деепричастием или деепричастным оборотом запятая не ставится, если при опущении деепричастия или деепричастного оборота требуется перестройка предложения, например:
- Он усмехнулся, снова подмигнул, а ведя меня сквозь народ, поучительно сказал:
2. Существительные в косвенных падежах с предлогами и, реже, без предлогов, имеющие обстоятельственное (преимущественно причинное, условное и уступительное) значение, особенно если такие существительные имеют при себе пояснительные слова и стоят перед сказуемым, например:
- В противоположность своей жене, доктор принадлежал к числу натур, которые во время душевной боли чувствуют потребность в движении.
- С женитьбой на Книппер, сближение Чехова с театром стало, конечно, еще полнее.
3. Неопределенная форма глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединяемая к сказуемому посредством союзов чтобы (чтоб), для того чтобы (чтоб), с тем чтобы (чтоб) и т. п., например:
- Я вышел на крыльцо, чтобы освежиться.
- Я, чтобы не мешать человеку работать, сидел в стороне.
- Я уселся в самый угол машины, с тем чтобы хоть капельку вздремнуть.
© 2000-2021. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.
Источник