Не сердись на меня это моя ошибка

перевод на русский: 1.Это действительно новый чудесный город. 2. Не сердись на меня. Это моя ошибка. Они сердятся на меня, потому что я не ответила на их письмо. 3. Само собой разумеется, он помог нам. 4. Я не могу избавиться от этой ошибки в произношении. 5. Когда вы сдали последний экзамен?-я сдала последний экзамен 12 августа. Мы сдаем последний экзамен по английскому языку в январе. Надеюсь, что мы все сдадим его.  

Не сердись на меня. Это моя ошибка. Они сердятся на меня потому что я  перевод - Не сердись на меня. Это моя ошибка. Они сердятся на меня потому что я  английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Не сердись на меня. Это моя ошибка.

Не сердись на меня. Это моя ошибка. Они сердятся на меня потому что я опоздала (потому что я не ответила на их письмо). Само собой разумеется на уроках английского языка мы говорим только по английски. Само собой разумеется он помог вам. Я не могу избавиться от этой ошибки в произношении (от тяжелой мысли, от этой болезни). — Когда вы сдали последний экзамен? — Я сдала последний экзамен 12 августа. Она сдала последний экзамен. Вы сдали этот экзамен? — Да я сдал последний экзамен и теперь свободен. Он не сдавал с нами экзамен так как был болен. Он не выдержал (не сдал) экзамен. Мы сдаем экзамен по английскому языку в январе. Надеюсь что мы все сдадим его.

0/5000

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Do not be mad at me. It’s my fault. They are angry at me because I was late (because I did not reply to their letter). Needless to say at English lessons we only speak English. Needless to say he helped you. I can not get rid of this error in pronunciation (from the heavy thoughts of the disease). — When you pass the final exam? — I passed the final exam on 12 August. She passed the final exam. You have taken the test? — Yes, I passed the last exam and now free. He did not take the exam with us because he was sick. He could not resist (not passed) exam. We rent the English exam in January. I hope that we all surrender it.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

I am not despondent. This is my error. They do to me because I couldnt see them (because I have not responded to their letter). It goes without saying the lessons English language we speak only in English.I am not despondent. This is my error. They do to me because I couldnt see them (because I have not responded to their letter). It goes without saying the lessons English language we speak only in English.I am not despondent. This is my error. They do to me because I couldnt see them (because I have not responded to their letter). It goes without saying the lessons English language we speak only in English.It deposited the last exam. You have passed the exam? — Yes, I had passed the last exam and is now free. He is not satisfied with us exam as was sick. He had failed (not passed) exam.It goes without saying he has helped you. I can’t get rid of this error in the domain name (from heavy thought, from the disease). — When you have passed the last exam? — I deposited the last exam on 12 August.We are losing ground exam in the English language — in January. I hope that we all gubernatorial inauguration.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Я читала эту книгу всю дорогу и уснула т
  • иди на хуй
  • Officium vocat
  • aridity
  • Я хочю отметить расположение города
  • dum spiro spero
  • I’m on Vetirenarno-care expert and worki
  • Я хочю отметить расположение города
  • Have all 4 powers at the same time
  • Я учусь на Ветиренарно-санитарного экспе
  • Сколько стоит пересылка в Россию? PayPal
  • я буду дома
  • Я уже думал о своём будушем
  • осматривать достопримечательности
  • Я хочю отметить расположение города
  • Давайте поговорим, когда я буду дома.
  • По количеству разводов Украина со средни
  • сила и честь
  • мясо так вкусно пахнет,что у меня слюнки
  • В течении скольких лет ты учишь этот язы
  • волжский
  • fuckem if they cant take a joke
  • Quod hodie non est, id cras erit.
  • гамбургеры
Извинения Excuse [икскьЮз] me. Извините, пожалуйста.

Примечание: не употребляйте после этих выражений слово “please”, так как по-английски это будет звучать чрезмерно напыщенно.

Pardon. [пАдн]

I beg your pardon.

Простите, пожалуйста (если интонация понижающаяся). Pardon?

I beg your pardon?

Простите, я не совсем рас­слышал, что вы сказали (если интонация повышающаяся). I am sorry.

Sorry.

Извините меня (более мягкое и менее официальное извинение). Please forgive me.

Do forgive me.

Простите, пожалуйста. Excuse me for …

Pardon me for …

I’m sorry for …

Forgive me for …

Извините меня за …

Простите меня за …

Excuse my omission. Простите мое упущение (оплошность). Sorry. My fault. [фолт] Простите. Это моя вина (ошибка). My fault. Виноват. It is my fault that… Я виноват в том, что … Please accept my apologies [эпОлоджиз]. Примите мои извинения.

Приношу свои извинения.

I want to ask your forgiveness.

I want to ask you to forgive me.

Позвольте попросить у вас прощения. I must apologize [эпОлоджайз] to you. Я должен извиниться перед вами. Please forgive me, if you can. Прости меня, пожалуйста, если можешь. Please don’t be angry with me. Пожалуйста, не сердись на меня. Примеры. Sorry for disturbing you.

I am sorry I disturbed you.

Excuse my troubling you.

Excuse my disturbing you. 

Извините за беспокойство. Please excuse my coming late.

I beg your pardon for coming late.

Простите за опоздание, пожалуйста. Sorry, I’ve kept you waiting.

Sorry, to have kept you waiting.

Извините за то, что заставил вас ждать. Please excuse my coming late.

Excuse my coming at such an hour.

Excuse me for coming so late.

Простите меня за столь поздний приход. Sorry, I forgot to bring your book. Извини, я забыл принести твою книгу. I do apologize for not bringing the book. Извините за то, что не принес книгу. I owe you an apology. I haven’t brought the book. Я виноват перед вами. Я не принес книгу. Please forgive me. I have been thoughtless (inconsiderate) [инкэнсИдрэт]. Простите меня. Я был безрассуден (беспечен, неосторожен, невнимателен к вам). I do apologize. I didn’t really mean what I said.  Простите меня. Я, в действительности, не думаю того, что сказал. (Я не это имел в виду). I really meant no harm. Do forget my saying so. Я не хотел вас обидеть. Простите меня за эти слова. Forgive me for not keeping my word. Простите за то, что не сдержал свое слово. Forgive me for breaking my promise. Простите меня за нарушение моего обещания. Please forgive me, if you can. I promise I won’t do it anymore (I’ll never do it again). Прости меня, пожалуйста, если можешь. Я обещаю, что никогда больше не сделаю этого. Awfully sorry, old boy. Крайне огорчен, дружище.
Возможные ответы на извинения It’s all right.

Oh, that’s all right.

It’s quite all right.

Never mind.

No harm done.

No need to be sorry.

Forget it.

Ничего. Не имеет значения. Ничего страшного. He стоит извинения. OK. All right Хорошо. Ладно. All right. Can’t be helped. Ну ладно! Что ж тут поделаешь. It’s a lame excuse. Это неубедительно. That is no excuse. Это не оправдание. I can’t forgive [фэгИв] you this. Я не могу вам этого простить.
1 My bad. Моя вина. 2 My mistake. Моя ошибка. 3 Oh, my bad. О, моя вина. 4 Excuse me. Извините меня. 5 Ever so sorry. Очень жаль. 6 Whoops! Sorry! Упс! Прости! 7 My apologies. Мои извинения. 8 I messed up. Я все испортил. 9 Pardon (me). Простите (меня). 10 That’s my fault. Это моя вина. 11 I apologize. Я прошу прощения. 12 It’s my mistake. Это моя ошибка. 13 Sorry about that. Прости за это. 14 I beg your pardon. Прошу прощения. 15 I had that wrong. Я ошибся в этом. 16 I feel so ashamed. Мне так стыдно. 17 My fault, bro. Это моя вина, братан. 18 I want to say sorry. Я хочу извиниться. 19 I want to apologize. Я хочу извиниться. 20 I was wrong on that. В этом я был неправ. 21 I do apologize. Я приношу свои извинения. 22 It was inexcusable. Это было непростительно. 23 I’d like to apologize. Я хотел бы извиниться. 24 I don’t know what to say. Я не знаю, что сказать. 25 I was wrong about that. Я был неправ на этот счет. 26 Excuse me for interrupting. Извините, что перебиваю. 27 I can’t believe I… Я не могу поверить, что я … .. 28 I owe you an apology. Я должен перед тобой извиниться. 29 Sorry. It was all my fault. Извините. Это была моя вина. 30 I sincerely apologize. Я искренне приношу свои извинения. 31 I sincerely apologize… Я искренне приношу свои извинения… 32 That was wrong of me. Это было неправильно с моей стороны. 33 I’m (so/very/terribly) sorry. Мне (так/очень/ужасно) жаль. 34 Please don’t be mad at me. Пожалуйста, не сердись на меня. 35 I don’t know what got into me. Я не знаю, что на меня нашло. 36 I don’t know what came over me. Я не знаю, что на меня нашло. 37 I really am most terribly sorry. Мне действительно очень жаль. 38 I take full responsibility… Я беру на себя всю ответственность… 39 I hope you can forgive me. Я надеюсь, ты сможешь простить меня. 40 I take full responsibility. Я беру на себя всю ответственность. 41 Please excuse my (ignorance). Пожалуйста, простите мое (невежество). 42 I was wrong. Can you forgive me? Я ошибался. Ты можешь простить меня? 43 I am sorry to have disappointed you. Мне жаль, что я разочаровал вас. 44 Pardon me for being so rude. Простите меня за то, что я был так груб. 45 I would like to express my regret. Я хотел бы выразить свое сожаление. 46 I accept full responsibility. Я принимаю на себя полную ответственность. 47 I have reflected on my actions and… Я задумался о своих действиях и… 48 I wanted to tell you I’m sorry. Я хотел сказать тебе, что мне очень жаль. 49 I cannot say/express how sorry I am. Я не могу сказать/выразить, как мне жаль. 50 If I could take it all back, I would. Если бы я мог взять все это обратно, я бы. 51 Sorry, my apologies. I had that wrong. Извините, мои извинения. Я ошибся в этом. 52 I just want the ground to swallow me up. Я просто хочу, чтобы земля поглотила меня. 53 I’m happy to take (my share of) the blame. Я счастлив взять на себя (свою долю) вины. 54 I can understand how you feel (about…). Я могу понять, что ты чувствуешь (по поводу…). 55 How stupid/careless/thoughtless of me. Как глупо/неосторожно/легкомысленно с моей стороны. 56 I can see how you might be annoyed (by…). Я понимаю, как вы можете быть раздражены (…). 57 I apologize wholeheartedly/unreservedly. Я приношу свои искренние/безоговорочные извинения. 58 Please accept our (sincerest) apologies. Пожалуйста, примите наши (самые искренние) извинения. 59 I’d like to apologize for how I reacted yesterday. Я хотел бы извиниться за то, как я отреагировал вчера. 60 Oh my goodness! I’m so sorry. I should have watched where I was going. О боже мой! Мне так жаль. Мне следовало смотреть, куда я иду.

Сохрани мою тень. Не могу объяснить. Извини.
Это нужно теперь. Сохрани мою тень, сохрани.
За твоею спиной умолкает в кустах беготня.
Мне пора уходить. Ты останешься после меня.
До свиданья, стена. Я пошел. Пусть приснятся кусты.
Вдоль уснувших больниц. Освещенный луной. Как и ты.
Постараюсь навек сохранить этот вечер в груди.
Не сердись на меня. Нужно что-то иметь позади.

Сохрани мою тень. Эту надпись не нужно стирать.
Все равно я сюда никогда не приду умирать,
Все равно ты меня никогда не попросишь: вернись.
Если кто-то прижмется к тебе, дорогая стена, улыбнись.
Человек — это шар, а душа — это нить, говоришь.
В самом деле глядит на тебя неизвестный малыш.
Отпустить — говоришь — вознестись над зеленой листвой.
Ты глядишь на меня, как я падаю вниз головой.

Разнобой и тоска, темнота и слеза на глазах,
изобилье минут вдалеке на больничных часах.
Проплывает буксир. Пустота у него за кормой.
Золотая луна высоко над кирпичной тюрьмой.
Посвящаю свободе одиночество возле стены.
Завещаю стене стук шагов посреди тишины.
Обращаюсь к стене, в темноте напряженно дыша:
завещаю тебе навсегда обуздать малыша.

Не хочу умирать. Мне не выдержать смерти уму.
Не пугай малыша. Я боюсь погружаться во тьму.
Не хочу уходить, не хочу умирать, я дурак,
не хочу, не хочу погружаться в сознаньи во мрак.
Только жить, только жить, подпирая твой холод плечом.
Ни себе, ни другим, ни любви, никому, ни при чем.
Только жить, только жить и на все наплевать, забывать.
Не хочу умирать. Не могу я себя убивать.

Так окрикни меня. Мастерица кричать и ругать.
Так окрикни меня. Так легко малыша напугать.
Так окрикни меня. Не то сам я сейчас закричу:
Эй, малыш! — и тотчас по пространствам пустым полечу.
Ты права: нужно что-то иметь за спиной.
Хорошо, что теперь остаются во мраке за мной
не безгласный агент с голубиным плащом на плече,
не душа и не плоть — только тень на твоем кирпиче.

Изолятор тоски — или просто движенье вперед.
Надзиратель любви — или просто мой русский народ.
Хорошо, что нашлась та, что может и вас породнить.
Хорошо, что всегда все равно вам, кого вам казнить.
За тобою тюрьма. А за мною — лишь тень на тебе.
Хорошо, что ползет ярко-желтый рассвет по трубе.
Хорошо, что кончается ночь. Приближается день.
Сохрани мою тень.

Like this post? Please share to your friends:
  • Не сделана работа над ошибками
  • Не сделав ошибку не поймешь
  • Не связанный текст с ошибками
  • Не сбрасываются ошибки рено каптур
  • Не сбрасываются ошибки на форд фокус 3