На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Это, наверное, какая-то ошибка» на английский
Это, наверное, какая-то ошибка.
Это, наверное, какая-то ошибка.
Это, наверное, какая-то ошибка.
Это, наверное, какая-то ошибка, Хагивара-сан!
Результатов: 606824. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 368 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
… Уф! Вода ударила по лицу, попала в нос и рот. Я судоржно вдохнул и закашялся. Рывком перевернулся на бок, оперся на локоть и начал яростно отплевываться.
— Возможно, гренада и вправду была его. Но одной рукой укоротить фитиль до мгновенного действия и одной же рукой сработать кресалом по огниву, да еще держа руку под курткой… Это какая-то совсем невероятная гимнастика. Я предпочитаю не усложнять там, где есть более простые ответы. Ты подорвал его гренадой, чтобы разметать в клочья те его вещи, что молва могла бы связать с тобой и твоим происхождением. Я прав?
Старый солдат докурил и взялся чистить трубку.
Лука Исаакович едет в Юглу на бал с сыном Сашенькой и его мамкой. Я как-то даже слегка дернулся, когда услышал это снисходительное «мамка», будто речь о прислуге. Но после пары осторожных вопросов выяснилось, что «мама» — это кормилица, по совместительству няня. А мать здесь так и будет — мать. Ну или «матушка», если вежливо. То есть мать и мама здесь часто два разных человека. И да, «мама» — это должность прислуги. Эк у них тут все наворочено…
Вот и его разодранная сумка. Что там у нас? Ух ты, пижон. Фонарик, зажигалка… В воду. Компас… безумно жалко, но тоже в воду. Аптечка в черной пластмассовой коробке… Блин, и надо бы в воду, но у меня там кто-то из бойцов упал. Может, пригодится? Открываю, перегружаю себе в накладные карманы камзола бинты, шприц-тюбики и пару прямоугольных пенальчиков с таблетками. Это ненадолго. Вот своего бойца вылечу — и выкину. Обещаю.
это какая-то ошибка — перевод на английский
— Должно быть, это какая-то ошибка.
— Well, there must be some mistake.
Должно быть это какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Должно быть, это какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Наверняка это какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Well, there must be some mistake.
Показать ещё примеры для «be some mistake»…
Это какая-то ошибка. Я жена Ника Чарльза.
There must be some mistake, I’m Mrs. Nick Charles.
Извините, это какая-то ошибка.
I’m sorry. There must be some mistake.
— Но это какая-то ошибка!
— B-But there must be some mistake!
— Это какая-то ошибка.
— There must be some mistake.
Извини, это какая-то ошибка.
Sorry, there must be some mistake.
Показать ещё примеры для «there must be some mistake»…
— Это какая-то ошибка.
— There’s been a mistake.
Мистер Сонеджи, это какая-то ошибка.
Mr. Soneji, there’s been a mistake.
Это какая-то ошибка.
There’s been a mistake.
Я уверена, это какая-то ошибка.
I’m sure there’s been a mistake.
Честное слово, это какая-то ошибка.
No, there’s been a mistake.
Показать ещё примеры для «there’s been a mistake»…
Наверное, это какая-то ошибка.
Must be some kind of mistake. You guys unload the stuff.
Наверное это какая-то ошибка.
There’s gotta be some kind of mistake.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Oh, no, there, uh, there must be some kind of mistake.
Скажите мне что это какая-то ошибка!
Please tell me that’s some kind of mistake!
Должно быть, это какая-то ошибка, поскольку я только что разговаривал с ее отцом.
Oh, it must be some kind of mistake, ’cause just got off the phone with her father.
Показать ещё примеры для «some kind of mistake»…
Это какая-то ошибка.
Then there must be some kind of mistake.
Это какая-то ошибка.
Listen, there must be some kind of mistake.
— Постойте, это какая-то ошибка!
— Wait, this must be some kind of a mistake.
Думаю, это какая-то ошибка.
Ah. I think that must be some kind of mistake.
Что это какая-то ошибка, но мы оба знаем, что это не так, а значит, мы должны всё исправить.
I told her that it must be some kind of mistake, but you and i both knows it’s not,
Отправить комментарий
Это, наверное, какая-то ошибка Надо посмотреть текст закона
Мем Наивный олень
0
◄
►
Добавить свой текст
Просмотрели: 1 раз.
Опубликовано: Tuesday, April 11th, 2023 в 6:54 PM MSK.