Найди и подчеркни ошибки в следующем тексте.
В келье монаха-летописца
Старец Евгений, монах лет 30, обмакнул в стеклянную чернильницу хорошо отточенное гусиное перо. На чистом берестяном листе, отступив от края, как полагается, то есть соблюдая красную строку, он вывел яркими синими чернилами: «Я, раб Божий Евгений, переписчик книги греческой…» Евгений торопился: заказ должен быть выполнен за 3 дня. Он не стал ждать, когда высохнут чернила, и положил лист поближе к стеклу сохнуть на солнце. Скоро эту и другие переписанные его товарищами-монахами книги бойкий торговец продаст на базаре.
(Всего в тексте 12 ошибок.)
1. Старец в 30 лет !!! (хотя мало ли, мож в древние времена 30летний уже старик…)
2. Стеклянная чернильница — не было чернильниц тогда
3. Из бересты не делали книги
4. Отступая от края — красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края
5. Яркими синими чернилами — не было синих!
6.Я, раб Божий Евгений — не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня — это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы
8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) — а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть
9. книги не продавали на базаре — это слишком дорогая вещь
10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) — эту ошибку я не уверена
11. «Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой…» если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились
12. предположила,что слово «базар»-татарское, т.е. у нас после МТИ, но… тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
-
Комментариев (0)
Я не совсем уверена в ответе, но нашла такие ошибки
1. Старец в 30 лет — мало вероятно, что в 30 лет он считался уже старцем
2. Стеклянная чернильница — появились гораздо позже, когда книги уже не переписывались вручную
3. Берестяной лист — на бересте не писали чернилами, а процарапывали буквы
4. Отступив от края,как полагается, то есть соблюдая красную строку, — от края раньше не отступали, а обозначали начало нового абзаца заглавной красной буквой
5. Яркими синими чернилами — таких чернил не было, чернила употреблялись железистые, сильного раствора, глубоко проникавшие в пергамент
6.Я, раб Божий Евгений — переписчик просто переписывал текст книги, не упоминая своего имени, а если и подписывался, то не на первой странице, а где-нибудь в конце книги в послесловии
7. Заказ должен быть выполнен за 3 дня — за три дня никто книгу не переписывал, на это уходило гораздо больше времени, вплоть до 2-3 лет
8.Не стал ждать,когда высохнут чернила — чернила не сушили, а посыпали мелким песком, а позже начали использовать промокашки
9.Положил к стеклу — в окна тогда вставляли бычий пузырь,вряд ли сквозь него сильно просвечивало солнце
10. Товарищи-монахи — такого выражения нет
11. Бойкий торговец продаст — книги не продавали на базаре, они были очень дорогими и чаще всего хранились в библиотеках монастырей
12. Базар — это слово персидского происхождения, на Руси использовалось слово ярмарка
1. Старец в 30 лет !!! (хотя мало ли, мож в древние времена 30летний уже старик…)
2. Стеклянная чернильница — не было чернильниц тогда
3. Из бересты не делали книги
4. Отступая от края — красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края
5. Яркими синими чернилами — не было синих!
6.Я, раб Божий Евгений — не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня — это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы
8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) — а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть
9. книги не продавали на базаре — это слишком дорогая вещь
10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) — эту ошибку я не уверена
11. «Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой…» если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились
12. предположила,что слово «базар»-татарское, т.е. у нас после МТИ, но… тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
Найди и подчеркни ошибки в следующем тексте. » В келье монаха-летописца»
Ответы на вопрос
1. Старец в 30 лет !!! (хотя мало ли, мож в древние времена 30летний уже старик…)
2. Стеклянная чернильница — не было чернильниц тогда
3. Из бересты не делали книги
4. Отступая от края — красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края
5. Яркими синими чернилами — не было синих!
6.Я, раб Божий Евгений — не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня — это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы
8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) — а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть
9. книги не продавали на базаре — это слишком дорогая вещь
10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) — эту ошибку я не уверена
11. «Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой…» если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились
12. предположила,что слово «базар»-татарское, т.е. у нас после МТИ, но… тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
Последние заданные вопросы в категории Литература
Ответов: 1