Извините, мы накотячили!
Сегодня прислали вам письмо с одним только изображением кота. Извините за такой омуррчительный спам, за беспокойство дарим дополнительную скидку — 10% по промокоду ЛАПКИ.
А вот и целое письмо:
Предложите бонус
Размер бонуса будет зависеть от тяжести вашей ошибки. Если перепутали дату вебинара — это не критично, просто пришлите правильную и объясните ситуацию. Другое дело, если из-за вашего косяка клиент потерял время или деньги, например, не смог воспользоваться скидкой или вовремя записаться на курс. Тут уже понадобится бонус, который перекроет размер потери. Была скидка 5% — сделайте 10%. Не успел записаться на курс — запишите на поток в порядке исключения и верните часть денег, либо сделайте скидку на следующий.
Важно! Чтобы найти подходящий бонус, поставьте себя на место клиента. Поймите, какие неудобства возникли из-за этой ситуации, подумайте, как это исправить и что его порадует.
Попробуем написать пример письма с извинениями. Например, человек купил билет на поезд, а рейс отменили. Ехать ему все равно нужно, поэтому постараемся подобрать альтернативные варианты, а за неудобство, которое получилось с нашей стороны, дадим скидку. Письмо напишем простым, человечным языком, объясним, что произошло и как исправить ситуацию, и извинимся.
Пример письма с извинениями
Примеры писем-извинений
Ребята из агентства «ЛидМашина» извиняются за неработающие формы записи на курсы. Чтоб исправить ситуацию, набор на курсы продлили. Письмо-извинение обыграно забавной гифкой, а сама ситуация — текстом письма: мы налажали и теперь знаем, что сделать, чтобы этого не повторилось. И вас научим так не лажать!
Письмо с извинениями от агентства «ЛидМашина»
«Гринпис» кратко извиняется за неправильную ссылку в письме. В этом случае достаточно извинения и правильной ссылки, особенно если речь о некоммерческой активности:
Письмо с исправленной ссылкой на петицию от «Гринпис»
Команда онлайн-университета GeekBrains извиняется за неправильную дату в предыдущей рассылке. Милая и содержательная иллюстрация к письму, указаны правильные даты, а в качестве бонуса — скидка на все анонсированные профессии:
Письмо с исправленной датой от онлайн-университета GeekBrains
А вот пример не очень качественного письма с извинением. Торговая площадка TMall от AliExpress извиняется за неправильные цены в письме из-за непонятной «технической ошибки». Понятно, что площадка не может дать бонус сразу за всех продавцов, которые на ней работают, но подписчику все равно неприятно — он мог уже запланировать покупку по более привлекательной цене. В общем, больше похоже на отписку, а не извинение:
Письмо с исправленными ценами от TMall
А вот необычный пример хорошего письма-извинения, где много текста. Twitter извиняется за баг, из-за которого пароль аккаунта мог попасть в чужие руки. Никакого бонуса здесь не будет, ведь соцсеть бесплатная.
Бесплатные email рассылки
Создайте аккаунт в SendPulse и отправляйте до 15 000 писем бесплатно каждый месяц!
Располагает к себе человеческий тон письма:
А вот как раз случай, когда ошибка влияет только на репутацию компании, но не доставляет подписчикам неудобства. AnywayAnyday извиняются за то, что копирайтер перепутал два Ростова: такая ошибка недопустима для компании из сферы туризма. Легкая доля самоиронии присутствует, есть забавный мем:
Письмо с извинием за перепутанные названия городов от AnywayAnyday
Что стоит запомнить
Ошибки совершают все, но далеко не все умеют признавать вину и исправлять положение. Правильное извинение может спасти вашу репутацию, главное — сделать это искренне и вовремя, и при необходимости предложить бонус.
Извинение потребуется, когда ошибка или проблема компании нанесла вред ее репутации или причинила неудобства клиентам.
Что написать в извинительном письме:
Важно написать извинение простым языком и человечным тоном, чтобы оно не было похоже на безликую отписку. Можно пошутить, если получилось придумать забавную и необидную шутку, и как-то обыграть ситуацию.
Извиняться — это не страшно. Это значит, что вам важна репутация компании и отношение ваших клиентов. Главное — успокойтесь, отнеситесь к ситуации с юмором и постарайтесь сделать так, чтобы клиенты полюбили вас еще сильнее, а проблема больше не повторялась. Регистрируйтесь в SendPulse, чтобы рассылка с извинениями выглядела круто и дошла адресатам. Мы всегда на вашей стороне!
Источник
Письмо с извинениями перед клиентом: как правильно извиниться от лица компании
От проблем застраховаться невозможно, но их можно минимизировать, если научиться правильно реагировать и предупреждать последствия. Исправить конфликтные ситуации, которые возникают в любом бизнесе, и вернуть клиента компании поможет письмо с извинениями. Неважно, что стало причиной конфликта или недовольства. Главное, чтобы компания вовремя признала свою ошибку перед покупателем или деловым партнером и сохранила доброе имя и доверие.
Когда нужны деловые извинения
Молчать в ответ на жалобы — одна из самых больших ошибок. Даже если претензии клиента не обоснованы, игнорировать их недопустимо. Большинство руководителей бизнеса считают повышение качества обслуживания клиентов одной из основных задач.
Извинения приносят, если действия со стороны организации доставили клиенту или партнеру неудобства, нанесли вред. То есть, когда клиент потерял деньги, время, хорошее настроение. Особенно важно извиниться, если ситуация грозит нанести серьезный репутационный ущерб компании.
Специализация бизнеса определяет наиболее частые причины извинений. Так, интернет-магазины просят прощение за медленную доставку или задержку заказанных товаров (пользуясь случаем, передаю привет одному из таких интернет-магазинов). Компании, работающие в сфере В2В, приносят извинения за плохой клиентский сервис. Для операторов сотовой связи и банков причиной конфликта могут стать скрытые платежи и непредвиденные расходы клиента. Это раздражает всех.
Анализируйте записи звонков, чтобы улучшить работу колл-центра и избежать возможных конфликтов с клиентами. Технология Коллтрекинг не просто отслеживает звонки в компанию, но и записывает разговоры менеджеров с клиентами.
Коллтрекинг
Современный потребитель внимательно относится к качеству товаров и услуг, поэтому практически всем компаниям, работающим в сфере торговли и обслуживания, надо уметь писать письма с извинениями за низкое качество продукта.
Повод, который не зависит от сферы деятельности, — неисполнение условий договора и взятых на себя обязательств. Пусть даже это произошло по независящим от компании причинам: ураган, землетрясение, государственный переворот. Объясните это и извинитесь.
Кто должен приносить извинения клиенту
Письмо-извинение пишут от лица ответственного сотрудника компании, у которого есть полномочия представлять организацию. В крупных компаниях деловой перепиской занимается специальный штат секретарей. В небольших организациях — руководители среднего звена.
Главная задача автора такого письма — правильно извиниться перед клиентом, внимательно изучить факты и выяснить, что произошло на самом деле. Необходимо найти баланс между интересами компании и клиента. Особенно важно, чтобы инцидент разрешился в пределах компании без участия ФАС, Роспотребнадзора и других контролирующих органов.
Ответственное лицо не должно выставлять некомпетентными других сотрудников компании: «Вообще-то у нас все хорошо, а вот продавцы совсем без образования и не разбираются в вопросе» или «У нас самих много претензий к логистам, постоянно срывают сроки». Это указывает на несогласованность внутренних процессов, вредит имиджу компании. Лучше извиниться за всех, попробовать оправдать коллег и пообещать разобраться на самом высоком уровне.
Правила оформления
Согласно деловому этикету, извинительное письмо клиенту пишут на фирменном бланке компании. Грамотный текст и умеренная вежливость нейтрализуют негатив.
Как оформить письмо-извинение:
Образец письма-извинения Структура
Письмо извинение — это особый вид делового письма с характерной структурой:
Содержание
Письмо состоит из нескольких смысловых блоков с четкой логической связью. Основная часть включает описание проблемы и конкретных шагов, которое компания принимает для ее решения. Конструктивное предложение поможет клиенту быстрее принять извинение и вернет его расположение.
Извинение
Текст извинения должен быть в первом абзаце или даже первом предложении документа. Например:
«Уважаемый Олег Анатольевич!
Наша компания приносит вам извинения за причиненные неудобства, материальные и моральные потери от действий нашего сотрудника…»
Достаточно извиниться один раз в начале письма, а далее описать свои действия для решения проблемы и изложить конструктивные предложения.
Объяснение причин
После принесения официальных извинений стоит объяснить, почему произошел конфликт. Это показывает, что в ситуации разобрались и осознали вину.
События нужно излагать четко и правдиво. Нельзя приукрашивать или преуменьшать вину компании. Даже если повод для конфликта незначителен, клиенту надо показать, что компания относится к этому серьезно.
Выражение сожаления
Это не извинение, которое организация уже принесла в первой части письма. А способ объяснить клиенту, что данный случай — исключение, а не правило работы организации.
В официальном письме сожаления и извинения применяются обдуманно. Не стоит занимать позицию заведомо виновного. Если претензии не обоснованы, то об этом надо сказать: «Нам очень жаль, но…». Отмалчиваться недопустимо. Клиент, считающий себя обиженным, может добавить проблем.
Если компания действительно виновата, сожаление выражают фразой: «Нам очень жаль что…». Клиента благодарят за то, что он обратил на это внимание и вовремя сообщил.
Меры по решению проблемы
После извинений и сожаления клиента нужно уведомить о том, как решается его проблема, в какие сроки будут исправлены ошибки. Также стоит предложить альтернативные решения.
В письме можно гарантировать компенсацию, при этом:
Например, если из-за технической ошибки на сайте клиент вместо стоимости со скидкой заплатил полную цену, стоит предложить компенсацию в виде бонуса. Это может быть индивидуальная скидочная карта или небольшой подарок. Хорошо, если клиент предоставят возможность выбора компенсации.
Важно! Надо обязательно выполнить обещанное.
Источник
Как написать в деловом письме приносим свои извинения
Проблема этих слов в их подтексте и шаблонности. Первое решается синонимами, которые органично впишутся в контекст, второе — полной заменой.
Проблема = накладка, сбой, ошибка, недочет (аккуратно с ним, опасный, потому что то, что для вас недочет — для клиента может быть концом света), промах, трудность, сложность, сложнячка
Неудобства = конкретные трудности, которые пережил клиент (например: извините, что пришлось ждать; извиняемся за опоздание курьера и т.д.)
Про неудобства добавлю отдельно — они имеют все права, чтобы жить и писаться клиенту, но вы можете писать «неудобства» только тогда, когда они действительно неудобные. Физически.
Клиенту пришлось срочно ехать к вам — неудобство (реально неудобно)
Клиенту приходится пользоваться полной версией сайта вместо привычного приложения — неудобство (терпимо, но неудобно)
Клиенту привезли испорченный заказ — это НЕ неудобство, это испорченный заказ
Ваш сайт неделю не работал — это НЕ неудобство, это нерабочий сайт и ваши ошибки, недочеты
Курьер опоздал — это Не неудобство, это курьер опоздал
Извинение, сожаления, эмпатия, клиентоориентированность — это все рюшечки, по факту от вас ждут решения вопроса, поэтому повесьте несколько стикеров вокруг:
Извинение всегда сопровождается решением, осознанием, сроками и/или альтернативой.
Вместе с оправданиями ваше сообщение должно содержать:
Это отдельная большая тема: как подавать, когда компенсировать, а когда обойтись добрым словом, поэтому здесь пункт будет присутствовать номинально. Подробнее обсудим чуть позже, пока чуть-чуть — для переосмысления.
Компенсация полностью зависит от вашего продукта и ваших возможностей — скупиться не стоит, разбазаривать фонд — тоже. Вот несколько полезных заметок на этот счет:
После компенсаций клиент начал выпрашивать скидки? Почитайте, что мы думаем по этому поводу — Что делать, если клиент просит скидку.
Источник
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, Вы даете свое согласие на работу с этими файлами.
Adblock
detector
Будьте внимательны к негативному психологическому влиянию, которое он оказывает на участников вашего окружения.
Поэтому прошу вас – будьте внимательны!
Четыре капли меня убьют, будьте внимательны.
Теперь будьте внимательны, вы должны сформировать две команды.
– Будьте внимательны, – сказал Кларк. – В некоторых местах этот инструмент называется ломиком, а в некоторых – фомкой.
Скажите четко и будьте внимательны, чтобы не допустить ошибки.
— Уведите их, — распорядился офицер, — и будьте внимательны с этим, — добавил он, указывая на меня. — Он врач.
Пожалуйста, будьте внимательнее с колючей проволокой, Диллон.
Публичная речь была посвящена теме «Будьте внимательны к чудным делам Бога».
Будьте внимательны за рулем.
Это отразится на состоянии вашего тела, поэтому будьте внимательны!
Будьте внимательнее, Эленор.
Будьте внимательны и сохраняйте чистоту духа.
Будьте внимательны, потому что там могут быть и другие охранники — нанятые самим Хо.
Бардо: Будьте внимательны к тому, что пишете.
Будьте внимательны, но и осторожны!
Будьте внимательны, я потом проверю.
Будьте внимательны и осторожны.
– Будьте внимательны к священнодействию, – прибавил Сиклофил.
Пожалуйста, будьте внимательны.
— Но если конкуренция за женщину явно слаба, будьте внимательны!
Умоляю, Ватсон, будьте внимательны.
Будьте внимательны: в английском языке названия национальностей, дней недели и языков пишутся с большой буквы.
Инструкция гласит: будьте внимательны при принятии душа, плавании, держите его при себе даже во время сна.
25. Make your own INTRESTING story using the following prepositional phrases.
to court, by heart, in town, on sale, at school, by air, in prison, on foot, at hand, from village to village, hand in hand, week by week, from head to foot, day in day out, out of sight
26. Translate into English. Pay special attention to the rendering of the words in bold type.
1. Будьте внимательнее. Вы сделали ошибку. 2. Простите, я вошел в эту аудиторию по ошибке. 3. Где мать? — Она ушла па рынок купить овощей. 4. Я не знал, что недалеко от нашего дома находится рынок. 5. Рынок был уже закрыт, и мы пошли в магазин. 6. Упражнение № 5 мы сделаем в классе, а это вы сделаете дома. 7. Класс был большой светлой комнатой с тремя окнами. 8. В этом году я в первый раз был в лагере. 9. Лагерь был расположен в лесу. 10. Я перешлю вам эти книги по почте. 11. Почта — важное государственное учреждение. 12. Его уведомили об этом письмом. 13. Мой друг написал мне обо всем этом в письме. 14. Раненого отправили в госпиталь. 15. Моя сестра окончила мединститут и теперь работает в госпитале. 16 Эта книга попалась мне совершенно случайно. 17. Я решил воспользоваться случаем. 18. Мы встретимся после школы? — Где? — У входа в школу. 19. Пассажиры собрались на палубе. 20. На крупных пароходах имеется несколько палуб. 21. Экскурсанты приезжают сюда днем и ночью, сушей и морем. 22. Значительная часть территории Голландии — это земля, отвоеванная людьми у моря.
27. Insert articles if necessary.
1. … room 215 is on … fifth floor. 2. The car stopped at … corner of … Fifth Avenue and … 112th Street. 3. I was very thirsty and took … second cup of tea, then … third and only after … fourth I felt that I had enough. 4. We have made … first step, but it should be regarded only as … first step, as the beginning. 5. We had better get on … 24. … route No. 9 will take us much more time. 6. «Conductor, where do I get off to change to … bus 5?» 7. They went by … seven o’clock train. 8. I want two tickets for … two-fifteen. 9. In passing the house we noticed … two old women in the front garden talking animatedly. On our way back we found … two women still chatting. 10. The train for Odessa leaves from … platform I, … track 3. 11. Can … two of you help me?
28. Translate into English.
1. Глава XIII начинается на странице 57. 2. Вы смотрели обе серии этого фильма? — Нет, я посмотрел только первую и еще не успел посмотреть вторую. 3. Дом № 8 — четвертый справа. 4. За первым взрывом последовал второй, затем третий. 5. Вот идет 15-й автобус. 6. Будьте добры сказать, когда прибывает двенадцатичасовой поезд. 7. Кто мне разменяет пятидесятирублевую купюру? 8. Не посоветуете ли, как мне добраться до стадиона? — Садитесь нa 5-й троллейбус и, когда проедете четыре остановки, пересядьте па 7-й. 7-й довезет вас прямо до места. 9. Стоимость проезда в метро — 5 копеек, но билет покупать не нужно. Пассажир опускает в автомат пятикопеечную монету. 10. Они живут на улице Чайковского, дом 12, кв. 8, первый подъезд, второй этаж. 11. Их было трое, и все трое одного возраста. 12. Как вы думаете, сможем ли мы вчетвером донести этот прибор?
углу и поняла, что опоздает на поезд. 8. На углу вашей улицы висят часы, которые
приводятся в действие электричеством.
Ex. 10. (В, С) Translate into English.
1. Мне нужно снять комнату. 2. Проветри комнату. 3. Нож не режет. 4. У тебя нет
ножа? 5. Возьми нож и отрежь хлеба. 6. Мы не знали, что здесь есть озеро. 7. Озеро
глубокое. 8. Замок сломался. 9. Кому мне отдать починить замок? 10. Ты знаешь, где чинят замки? 11. Не забудь купить замок. 12. У нас сегодня апельсины на третье.
13. Апельсины в буфете. 14. Возьми себе апельсин. 15. Апельсин не кислый?
Ex. 11. (В, С) Translate into English.
1.Дверь закрыта. 2. У тебя есть телефон? 3. Телефон не работает. 4. В холле темно.
5.Ты любишь собак? 6. Не мучай (to tease) собаку. 7. Никогда не пытайся погладить (to stroke) собаку, если ты ее не знаешь. 8. Ручка не пишет. 9. У вас есть ручки в
продаже? 10. Где можно купить пальто? 11. Где тебе сшили пальто? 12. Где ключ?
13.Сколько квартир в доме? 14. Сколько стоят эти сервизы? 15. Сколько предметов
всервизе? 16. Сколько стоят сервизы сегодня?
Ex. 12. (В, С) Translate into English.
I
1. Это очень хороший совет. 2. Совет хороший. 3. Ты слышал эти новости? 4. Новости из дома плохие. 5. Он привез хорошие вести. 6. Такие сведения всегда нужны. 7. Сведения уже поступили? 8. Не стоит трогаться в путь в плохую погоду. 9. Мы не
тронемся, пока погода не переменится. 10. Дай деньги мне. Ты ведь их всегда
теряешь.
II
1. Это не дружеский совет! 2. Ты любишь такую погоду? 3. Какая была скверная погода! 4. Был чудесный день. 5. Какой неожиданный визит! 6. Это такая неожиданная новость! 7. Он нашел такую хорошую работу! 8. Какая интересная работа! 9. Группа
сделала такие успехи! 10. Какой успех имела книга!
Ex. 13. (В, С) Translate into English, paying special attention to the words in italic type.
1.Кто у двери? — Это почтальон.
2.Мы ходили вчера в театр. Пьеса была замечательная.
3.Я предпочитаю проводить каникулы в горах, у моря или в деревне.
4.Чем занимается Джон? — Он почтальон.
5.В центре города строится новый рынок.
6.Где мама? — Она на кухне.
I.Португальцы очень отл ичаются от испанцев.
8.Немцы и японцы много работают.
9.Будьте внимательнее: вы сделали ошибку.
10.Я не знал, что недалеко от нашего дома есть рынок. I I . Рынок был уже закрыт, и мы пошли в магазин.
12.В этом году я первый раз был в лагере.
190
13.Лагерь был расположен в лесу.
14.Почта — важное государственное учреждение.
15.Его уведомили об этом письмом.
16.Мой друг написал мне об этом в письме.
1.4 REVISION
Ex. 14. (А, В) |
||||||||||||||||
1. There is |
bridge over the river. 2. Do you have |
pens and |
pensils? |
|||||||||||||
cup of tea? 4. He met |
Yesterday |
|||||||||||||||
3. Would you like |
nice girl at |
disco. 5. |
||||||||||||||
I spoke to |
Arctic |
|||||||||||||||
man who had just returned from |
expedition. 6. Yesterday I |
|||||||||||||||
met |
person who is sitting next to you |
|||||||||||||||
old friend whom I recognized at once. 7. |
||||||||||||||||
is |
famous painter. 8.1 saw |
beautiful hat in |
shop but |
hat was too |
expensive for me to buy. 9. They bought |
table. |
table is made of oak. 10. My |
||||||||||||||||||||||||||
son has |
very good German teacher |
who |
knows |
language perfectly. 11. What |
||||||||||||||||||||||||
strange |
answer! 12. What |
wonderful |
news! |
13. We usually have |
||||||||||||||||||||||||
piece of |
advice. 15. From |
|||||||||||||||||||||||||||
breakfast at eight. 14. Let me give you |
||||||||||||||||||||||||||||
back of |
house came |
sound |
vacuum |
|||||||||||||||||||||||||
of |
-cleaner. The mother turned off |
|||||||||||||||||||||||||||
machine |
and looked |
at |
boy. |
Ex. 15. (C) Insert articles where necessary.
1. |
Not |
word was spoken in |
parlour. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
room |
itself was filling up, |
so was |
staircase. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Not |
word was spoken, not |
sound |
was made. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
outside |
window |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sky |
was already dark, secretaries had gone home, all |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
was quiet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
I tell you, he is as brave as |
man can reasonably be. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. |
You know I never cared for |
drama. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. |
He looks older than he is, as |
dark men often do. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. |
Roger looked at him, without |
word, took out his wallet and gave him |
ten |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
shilling note. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. |
As |
man sows, so shall he reap. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. It |
was Sunday afternoon, and |
sun, which had been shining now for several hours, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
was beginning to warm |
earth. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. |
It was |
cottage |
built like |
mansion, having |
central hall with |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
running round |
rooms no |
closets. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wooden gallery |
it, and |
bigger than |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. He was |
short, plump man with |
very white face and |
very white |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hands. |
rumoured in London that |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It was |
he powdered them like |
woman. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. To him she would always be |
loveliest woman in |
world. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. Even |
strongest have |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
their hours of depression. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. Her |
aunt, in |
straw hat so broad that it covered her to |
very edges of her |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
shoulders, |
was standing below with two gardeners behind her. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 . |
rich think they can buy anything. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 . |
room has three doors; one on the same side as |
fireplace, near |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
corner, leading to |
best bedroom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
191
18. He arrived half |
hour before dinner time, and went up to |
schoolroom at |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
top of |
children. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
house, to see |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
in |
very |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. There is something |
expression of his face that tells me so. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. Far away in |
there is |
poor house. One of |
windows is |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
little street |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
open and |
it I can see |
sitting at |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
through |
woman |
table. She is |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
seamstress. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 . |
man who entered was short and broad. He had black hair, and was wearing |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
grey flannel trousers with |
red woollen shirt, open at |
neck, whose |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
collar he carried outside |
lapels of |
his dark tweed jacket. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. Then it was night and he |
street, looking up at |
dark |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
was awake, standing in |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
windows of |
place where he lived. |
front door was locked and there was no |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
one in |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
house. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tell |
very moment I began to love him. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23. I believe I can |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. |
Mr Boythorn lived |
in |
pretty house with |
lawn in front, |
bright flower |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
garden at |
rear, |
with |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
side and |
kitchen-garden in |
enclosed |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wall. |
house |
was |
real |
old house. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 . |
pale man in |
vest and |
apron, with |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
bartender was |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pale, hairy arms and |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
long, nervous nose. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. During |
country |
house |
parties one day is very like another. |
men put on |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
same |
kind of variegated tie, eat |
same breakfast, |
tap |
same |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
barometer, smoke |
same pipes and |
kill |
birds. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 . |
house secretly |
same hour as before. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
old man quitted |
at |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. We are told that |
wicked |
shall be punished. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 . |
arm in |
hump of |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
arm we walked on, sometimes stumbling over |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
feet in |
rabbit-holes. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
earth or catching our |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. Clare was |
most vivid |
member |
of |
family. She had dark fine hair and |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pale expressive |
face, of which |
lips were slightly brightened. |
eyes were |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
brown, with straight and eager |
expression |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
glance, |
brow low and very white. Her |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
was odd for |
girl of twenty, being |
calm |
and yet adventurous. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(From «English Grammar Exercises» by V.L. Kaushanskaya a.o.)
Ex. 16. (C) Translate sentences from Russian into English.
1.Хотя земля была холодной и мокрой, небо было ясным. Вставало яркое солнце.
2.Ему подарили полдюжины рубашек, которые кто-то привез из Англии.
3.Компас был изобретен в древнем Китае.
4.Эдвард остался на неделю в коттедже.
5.Дэнни посмотрел на дом, и вдруг в окне он увидел лицо.
6.История, которую я собираюсь тебе рассказать, длинная. Садись на диван и давай
поговорим.
7.Какая красивая бабочка здесь на стене.
8.У нее был свой собственный ключ.
9.Старики не могут помочь молодым.
10.Спасибо, Стефан. Я знал, что ты дашь мне правильный совет.
11.Иногда посетители звонили не в тот звонок.
12.Я просто хотела взглянуть на дом и задать тебе несколько вопросов.
13.Роджер посмотрел на него, не говоря ни слова, и дал ему стодолларовую банкноту.
192
2. THE USE OF ARTICLES
WITH NOUNS OF MATERIAL AND ABSTRACT NOUNS
In a general sense — |
When modified by a |
|||||
Nouns |
particularizing attribute or |
NOTES |
||||
of Material |
NO ARTICLE |
the situation makes it |
||||
definite — THE |
||||||
Butter, tea, iron, |
• |
Blood is thicker |
• |
Rosa tasted |
1.When an indefinite |
|
water, honey, |
than water. |
the wine. |
part of the substance |
|||
wine, snow, etc. |
• |
She was wearing |
• |
It was good. |
is meant, some/any |
|
a little hat of |
The coffee she |
are used. |
||||
black straw. |
made was better |
• |
1 bought some |
|||
• |
He doesn’t like |
than he had hoped |
bread and cheese. |
|||
coffee. |
and very hot. |
2. We use a/an when: |
||||
• |
She was as pale |
• |
She looked with |
|||
as snow. |
hungry eyes at |
a) sorts of food are |
||||
the bread and |
meant |
|||||
meat the landlady |
• |
They give a good |
||||
brought her. |
coffee here. |
|||||
b) a portion of |
||||||
something is meant |
||||||
• He drank a brandy |
||||||
and went out. |
||||||
• I’ll buy you an ice. |
||||||
c) the noun indicates |
||||||
an object made of |
||||||
a certain material |
||||||
• There is a tin |
||||||
of sardines on the |
||||||
table. |
||||||
Abstract Nouns |
A/an is used with |
|||||
uncountable abstract |
||||||
nouns when modified |
||||||
by a descriptive |
||||||
Anger, beauty, |
• |
While there is |
• |
Last night I heard |
attribute which brinas |
|
curiosity, |
life there is |
«Carmen» and |
out a special aspect. |
|||
freedom, |
hope. |
enjoyed |
• |
A hot anger rose |
||
happiness, love, |
• |
What fine |
the music. |
in his chest. |
||
modesty, pride, |
weather |
• |
We enjoyed |
• |
She had a natural |
|
respect, time, |
we’re having! |
the stillness |
grace that was very |
|||
work, strength, |
• |
They walked in |
of the air. |
attractive. |
||
weather, etc. |
silence along |
• |
He was in a state |
• |
There was a |
|
the path. |
of the greatest |
wonderful happiness |
||||
excitement. |
everywhere. |
|||||
193
EXERCISES
Ex. 1. (A, B) Say, what articles you would use for the nouns in these situations.
1.У киоска «Соки-воды» вы говорите: «Я, пожалуй, возьму томатный сок.»
2.Вы заинтересовались, из чего изготавливают строительные блоки. «Из цемента и камня,» — ответили вам.
3.«Мама, купи мне мороженое,» — просит девочка.
4.При выходе из магазина вас спросили, есть ли там апельсины.
5.Сосед интересуется, из чего сделан ваш сервант. «По-моему, это красное дерево.»
6.Расхваливая костюм, вы замечаете: «Непохоже, что это хлопок, можно подумать,
что это шерсть.»
7. На просьбу купить мороженое вы отвечаете: «Здесь не продают мороженое.»
8.Проходя мимо киоска, вы спрашиваете: «Хочешь, я тебе куплю мороженое?»
9.«У тебя все лицо в яйце, иди умойся.»
10.На завтрак я ем вареное яйцо и чашку кофе.
11.Вы выпьете черный кофе? Да, и без сахара.
Ex. 2. (С) Insert articles or «some» where necessary (articles with nouns of material).
A |
|||||||
1. «We shan’t |
have |
fish,» Robin said. 2. « |
fish is very fresh,» the waiter |
||||
assured us. 3. |
He |
bought |
cold beef, and |
ham, |
and |
French bread and |
butter, and came back with his pockets pretty heavily laden. 4. There were two bottles of
wine, |
plate of |
oranges with |
powdered sugar. 5. Dinner began in |
||||||||||||||||||||||||||||
excellent soup. And |
|||||||||||||||||||||||||||||||
silence. In |
silence |
soup was finished. It was |
|||||||||||||||||||||||||||||
fish was brought. Nobody |
it and |
||||||||||||||||||||||||||||||
took |
fish was taken away. Then the maid brought |
||||||||||||||||||||||||||||||
champagne. 6. She made |
coffee without |
bread could |
|||||||||||||||||||||||||||||
coffee. 7. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
never honestly serve as supper. |
8. |
rest of |
us had |
finished eating, |
but |
Dave had cut |
|||||||||||||||||||||||||
himself another slice of |
cheese. 9. |
You’ve caught cold; I saw you shivering, and you |
|||||||||||||||||||||||||||||
must have |
gruel |
to drive |
it out. 10. She did not answer, but her face was hard and |
||||||||||||||||||||||||||||
pale as |
|||||||||||||||||||||||||||||||
stone. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
В |
|||||||||||||||||||||||||||||||
I. She hurried in again and found |
water almost boiled away. 2. |
blood is thicker |
|||||||||||||||||||||||||||||
than |
water. 3. Rosa tasted |
||||||||||||||||||||||||||||||
wine. It was harsh but refreshing. 4. You drank |
|||||||||||||||||||||||||||||||
wine with breakfast, dinner, and supper, and fifty people always drank it with you. 5. She
looked with |
eager, hungry eyes at |
bread and |
meat and |
beer that |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
landlady brought her. 6. She had |
brown shining hair which hung down on either |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
side of her face. 7. |
coffee was better than Dinny had hoped and very hot. 8. Without |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
giving her |
opportunity |
to protest any more, he went to |
telephone and ordered |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
bar and |
ordered |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coffee and several sandwiches. 9. Barber went to |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coffee, then changed it to |
brandy because |
coffee wasn’t enough after |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
talk like that. |
10. |
Her face |
yellow in colour |
resembled |
leather. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
was |
and her skin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I I . The maid brought in |
pears, |
cold chicken, |
tongue, |
cheese. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
12. My heart felt as heavy |
garden. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
as |
lead. 13. |
I’m going to cut |
grass in |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is |
done. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hard work but it has to be |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
194
Ex. 3. (С) Put in |
«a/an», «the» or «-«. |
|||||||||||||||||||
The Luncheon. |
||||||||||||||||||||
«I never eat anything for luncheon,» she said. « |
little fish, perhaps. I wonder if they |
|||||||||||||||||||
have |
salmon. And unless they have |
caviar. |
I never mind |
caviar.» |
||||||||||||||||
For |
menu and that was |
mutton chop. |
||||||||||||||||||
myself I chose |
cheapest dish on |
|||||||||||||||||||
eat |
||||||||||||||||||||
«I think you are unwise to |
meat,» she said. |
|||||||||||||||||||
Then came the question of |
||||||||||||||||||||
drink. |
||||||||||||||||||||
«I never drink anything for |
white wine. My doctor won’t let me drink |
|||||||||||||||||||
luncheon, except |
||||||||||||||||||||
anything but |
champagne. And what are you |
going to drink?» |
||||||||||||||||||
«water.»
She ate |
caviar and |
salmon. She talked gaily of |
art, literature and |
|||||
music. |
Ex. 4. (В, C) Translate into English.
1. Вода в реке очень холодная. 2. Вода необходима для жизни. 3. Принеси мне воды, пожалуйста. 4. Снег был глубокий. 5. Очень трудно ходить по глубокому снегу. 6. Чай горячий. 7. Я люблю чай. 8. Положи сахар в чай. 9. Купи лимон к чаю. 10. Лимон полезен. 11. Нарежь лимон. 12. Сок вкусный. 13. Я предпочитаю апельсиновый сок.
14.Сок, которым я тебя угощу, сделала моя мама. 15. Я попросил купить хлеба и масла. 16. Дайте мне, пожалуйста, молока. 17. Молоко необходимо детям. 18. Положите масла в суп. 19. Поставьте масло на стол. 20. Я не пью молоко, я пью чай или кофе.
21.Вчера я купил очень хороший чай и кофе. 22. Кофе я пошлю матери. Она любит кофе. 23. Где масло? Оно на столе. 24. Есть нефть или газ в этом районе?
25.Официант принес мне мясо и овощи. Я съел овощи, но не стал есть мясо. 26. Обычно я пью кипяченое молоко. Но молоко, которое дает наша корова, не надо кипятить.
Ex. 5. (В, С) Dictation-translation.
1.Погода была такой теплой, что мы решили поплавать.
2.Какая замечательная сегодня погода.
3.Какие новости?
4.Ты слышал новость?
5.Я ему одолжил пять фунтов на прошлой неделе. Ты думаешь, он отдаст мне
деньги?
,6. Джеймс попросил воды и жадно (thirstily) ее выпил.
7.Я знаю, что работа, которую я выполнил, это хорошая работа, лучшая в моей
жизни.
8.Совет, который он получил от своих друзей, был — отказаться от работы.
9.Они покупают новую мебель.
10.Отец начал резать горячее мясо.
11.Она учила детей работать с бумагой и ножницами.
12 Земля была покрыта свежим снегом.
13. Кофе подали с настоящими сливками.
195
3.THE USE OF ARTICLES WITH PROPER NOUNS
3.1GEOGRAPHICAL NAMES
Geographical |
NO ARTICLE |
The Definite Article |
NOTES |
|
Names |
THE |
|||
1. Continents, |
a) as a rule |
When having |
the word groups |
|
countries, |
Africa, Asia |
a particularizing |
are always used |
|
cities/ towns, |
France, London |
attribute. |
with the: |
|
villages |
b) when modified |
• |
The Philadelphia |
the United States |
by a prepositional |
he was born in… |
the Soviet Union |
||
attribute |
• |
Gone is |
the United Kingdom |
|
Latin America, |
the Moscow of |
of Great Britain |
||
Central Asia |
the merchants and |
the Netherlands |
||
Petrovka |
aristocrats. |
the Hague |
||
But |
• |
In his book W.Scott |
the Crimea |
|
described |
the Caucasus |
|||
the village |
the England of |
|||
of Petrovka |
the Middle Ages. |
|||
2. Oceans, |
the Pacific |
|||
rivers, seas |
the Black Sea |
|||
channels/ |
the Neva, the Sahara |
|||
canals |
the (English) Channel |
|||
deserts |
the Suez Canal |
|||
3. Lakes |
Lake Baikal |
the Baikal |
||
Lake Ontario |
the Ontario |
|||
4. Mountains |
• peaks: |
• mountain chains: |
||
Elbrus |
the Urals |
|||
Everest |
the Alps |
|||
5. Islands |
• a single island: |
• island groups: |
||
Madagascar |
the Bermudas |
|||
Corfu |
the British Isles |
|||
Sicily |
the Bahamas |
|||
6. Regions |
North America |
the Middle East |
BUT: |
|
Latin America |
the Far East |
western Canada |
||
Central Asia |
the north of England |
southern Spain |
||
the south of France |
||||
7. Four cardinal |
the South, |
BUT: |
||
points of the |
the North, |
from East to West |
||
compass |
the West, |
from North |
||
the East |
to South |
|||
196
3.2 NAMES OF PERSONS
Names of |
NO ARTICLE |
The Definite Article |
The Indefinite |
|||
Persons |
THE |
Article A/AN |
||||
1. Names ol |
a) as a rule no article |
a) with a name in |
a) one member of |
|||
Persons |
is used |
the plural to indicate |
a family: |
|||
• There was a letter |
the whole familv: |
• 1 have often |
||||
from Susan inviting |
• |
He is very different |
wondered if Tim was |
|||
me to a party. |
from the rest of |
really a Burton. |
||||
b) modified by attributes |
the Kents. |
b) when names of |
||||
old, young, little, |
b) with the name |
persons become |
||||
dear, poor, honest |
modified by |
countable nouns |
||||
• Young Jolyon was |
a particularizing |
indicating typical |
||||
standing by the piano. |
attribute: |
features of |
||||
• … she is a widow |
• Is he the Sheldon |
a well-known name: |
||||
of poor George… |
who is a writer? |
• Why, you are quite |
||||
• She was no more |
a Monte Cristo. |
|||||
the Julia of |
• She felt like |
|||||
the first years of |
an Alice in |
|||||
their marriage. |
Wonderland. |
|||||
c) names of persons |
||||||
when meaning |
||||||
«a certain…»: |
||||||
• 1 heard it from |
||||||
a (certain) |
||||||
Mr. Jagger. |
||||||
2. Nouns of |
a) followed by a proper |
a) If other people’s |
||||
relationship |
name: |
relations are meant: |
||||
uncle Jolyon |
• The son was as |
|||||
aunt Polly |
clever as the |
|||||
b) not followed by |
father. |
|||||
a proper name and |
b) Mind the expressions: |
|||||
used only by |
• |
Lomonosovwas |
||||
the members of |
the son of |
|||||
the family: |
a fisherman. |
|||||
• She went into |
• |
Becky was |
||||
the hall: «Is Mother |
the daughter of |
|||||
back?» |
an artist. |
|||||
3. Nouns |
academician |
Nouns denoting |
||||
denoting |
professor |
profession followed |
||||
ranks, |
doctor |
by a proper name: |
||||
titles, |
count |
Brown |
• |
The painter |
||
profession |
lord |
Warhol |
||||
followed by |
colonel |
left many fine |
||||
a proper |
Mr/Mrs |
pictures. |
||||
name |
197
3.3 THE USE OF ARTICLES IN THE NAMES OF PLACES, SOME BUILDINGS, PUBLIC ORGANIZATIONS, ETC
Names of Places, Buildings, |
The Definite Article |
NO ARTICLE |
|||||||||
Public Organizations, etc. |
THE |
||||||||||
• Historical |
events |
• the |
French |
Revolution |
|||||||
• Public/Political |
Organizations |
• the |
Senate, |
the Houses of |
• NATO*, |
Parliament, |
|||||
Parliament, |
the United Nations, |
Congress |
|||||||||
the |
Government |
||||||||||
• Public/historical |
buildings, |
• the |
Bank of England, |
• Westminster |
Abbey, |
||||||
Churches |
the Winter Palace, |
the Tower |
St. Paul’s Cathedral, |
||||||||
of London |
Buckingham Palace |
||||||||||
• Documents |
• the |
Constitution |
the Tory |
||||||||
• Parties |
• the |
Labour |
Party, |
||||||||
• Names of newspapres and |
• the |
Times, |
the Washington |
• (foreign) |
Pravda, |
||||||
periodicals |
Post |
Der Spiegel |
|||||||||
• Businesses and Chains |
• General |
Motors, Sony, |
|||||||||
of Shops |
• the Orient Express, |
the Titanic |
Shell |
||||||||
• Ships, Trains, |
Spacecrafts |
• Apollo, |
Challenger |
||||||||
• Theatres, |
Cinemas |
• the |
Globe, |
the Bolshoy, |
• Her |
Majesty’s |
|||||
the |
Odeon, the Arbat |
||||||||||
• Museums |
• the |
British |
Museum, |
||||||||
• Parks |
the Hermitage, the Tate Gallery |
• Hyde |
Park, |
St. James’s |
|||||||
• Schools, |
colleges,. |
• the |
University of |
London** |
Park |
||||||
• Carnegy |
College, |
||||||||||
Universities |
London |
University |
|||||||||
Manchester Grammar |
|||||||||||
• Restaurants |
• the |
School |
|||||||||
Cage Royal |
• |
Leoni’s |
|||||||||
• Hotels |
• the |
Hilton |
• |
Brown’s |
|||||||
• Stations and Airports |
• Heathrow, Sheremetyevo |
||||||||||
•The names of counties, |
• Yourkshire, |
Texas, |
|||||||||
states, streets |
Oxford, |
High Street |
|||||||||
*If an abbreviation is pronounced as a word, there is no article. (OPEC [эи’рек])
**«The» is used when the two nouns have «of» in between.
EXERCISES
Ex. 1. (В, C) Supply «the» or «-«.
1. |
I haven’t the least idea how many rooms there are in |
Ritz (hotel). |
|||
2. |
What’s your address? — I live in |
Montague Road, number 27. |
|||
198
3. |
I could never afford to stay at hotes like |
Brown’s or |
Hilton. |
|||||||||||||||||
4. |
You can’t visit |
Palace. |
||||||||||||||||||
London without seeing |
Buckingham |
|||||||||||||||||||
5. |
We had an early dinner at |
Leoni’s and then went to play at |
Globe theatre. |
|||||||||||||||||
6. |
Go down |
you come to |
||||||||||||||||||
Oxford Street till |
Oxford Circus, then turn right. |
|||||||||||||||||||
7. |
Do you |
|||||||||||||||||||
know the song about |
London Bridge? |
|||||||||||||||||||
8. |
Look at the percentage of lawyers |
in |
Senate. |
|||||||||||||||||
9. |
Two famous works of art are recently |
acquired by |
Tate Gallery, |
London. |
10. |
He spoke about the role of |
||||||||||||||||||
Labour Party during the |
election period. |
||||||||||||||||||
11. |
And eventually |
Queen |
|||||||||||||||||
Elizabeth was put to sea. |
|||||||||||||||||||
12. The Kings and |
Queens |
of England were crowned and buried in |
Westminster Abbey. |
||||||||||||||||
13. |
There is an interesting article in |
Times. |
|||||||||||||||||
14. |
He never read |
Pravda. |
|||||||||||||||||
15. |
He attended |
Congress only nine times. |
|||||||||||||||||
16. |
Governmental |
Whitehall, and on the right is |
Downing street. |
||||||||||||||||
offices line |
|||||||||||||||||||
Ex. 2. (В, C) Insert articles where necessary.
1. When you are in |
sky, you see only snow in — Arctic or — Greenland. You have |
||||||
glimpses of |
Pacific. |
||||||
Andes or |
|||||||
2. |
Riviera |
the most popular place in summer. |
|||||
in |
Caucasus is |
3.Lake Baikal is the deepest lake in the world.
4. |
Elbrus is the highest peak in |
Europe. |
|||||||||
5. |
Hague, a city in |
Netherlands |
near |
North Sea, is the seat of the Dutch |
|||||||
Government. |
|||||||||||
6. |
The home ownership rate in |
South East of |
England is higher than in |
||||||||
North. |
7.Suez Canal was blocked.
8. |
Sahara is the greatest desert in |
North Africa, extending from |
Atlantic |
|||
Ocean to |
Nile. |
9.Philippines is an archipelago which consists of thousands of islands.
10 . |
West Indies is a chain of islands between |
North and |
South America. |
||||||
11. The surface of |
Mediterranean is never so blue as that of |
Adriatic. |
Ex. 3. (C) Insert articles where necessary.
I |
||||||||||||||
1. |
«Queen Mary» was launched by |
Queen Mary in 1938. |
||||||||||||
2. |
There was a little sentimentality about |
Forsytes. |
||||||||||||
3. |
He is the nearest we have to |
Leonardo da Vinci. |
||||||||||||
English |
||||||||||||||
4. |
He has the humour of |
|||||||||||||
Chekhov. |
||||||||||||||
5. |
should have taken |
Pullman. |
||||||||||||
To feel more comfortable you |
||||||||||||||
6. |
He predicted the victory of |
Mrs Thatcher |
in the |
1979 election. |
||||||||||
7. |
I know very little about him |
as you |
do — he is |
Mr Tarantino. |
8.One of the correspondents handed McCartney the paper and asked, «Are you McCartney who wrote this?»
9. «I’ll run to |
Mother», he said in |
loud whisper. |
||
199
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Извините, мы накотячили!
Сегодня прислали вам письмо с одним только изображением кота. Извините за такой омуррчительный спам, за беспокойство дарим дополнительную скидку — 10% по промокоду ЛАПКИ.
А вот и целое письмо:
Предложите бонус
Размер бонуса будет зависеть от тяжести вашей ошибки. Если перепутали дату вебинара — это не критично, просто пришлите правильную и объясните ситуацию. Другое дело, если из-за вашего косяка клиент потерял время или деньги, например, не смог воспользоваться скидкой или вовремя записаться на курс. Тут уже понадобится бонус, который перекроет размер потери. Была скидка 5% — сделайте 10%. Не успел записаться на курс — запишите на поток в порядке исключения и верните часть денег, либо сделайте скидку на следующий.
Важно! Чтобы найти подходящий бонус, поставьте себя на место клиента. Поймите, какие неудобства возникли из-за этой ситуации, подумайте, как это исправить и что его порадует.
Попробуем написать пример письма с извинениями. Например, человек купил билет на поезд, а рейс отменили. Ехать ему все равно нужно, поэтому постараемся подобрать альтернативные варианты, а за неудобство, которое получилось с нашей стороны, дадим скидку. Письмо напишем простым, человечным языком, объясним, что произошло и как исправить ситуацию, и извинимся.
Пример письма с извинениями
Примеры писем-извинений
Ребята из агентства «ЛидМашина» извиняются за неработающие формы записи на курсы. Чтоб исправить ситуацию, набор на курсы продлили. Письмо-извинение обыграно забавной гифкой, а сама ситуация — текстом письма: мы налажали и теперь знаем, что сделать, чтобы этого не повторилось. И вас научим так не лажать!
Письмо с извинениями от агентства «ЛидМашина»
«Гринпис» кратко извиняется за неправильную ссылку в письме. В этом случае достаточно извинения и правильной ссылки, особенно если речь о некоммерческой активности:
Письмо с исправленной ссылкой на петицию от «Гринпис»
Команда онлайн-университета GeekBrains извиняется за неправильную дату в предыдущей рассылке. Милая и содержательная иллюстрация к письму, указаны правильные даты, а в качестве бонуса — скидка на все анонсированные профессии:
Письмо с исправленной датой от онлайн-университета GeekBrains
А вот пример не очень качественного письма с извинением. Торговая площадка TMall от AliExpress извиняется за неправильные цены в письме из-за непонятной «технической ошибки». Понятно, что площадка не может дать бонус сразу за всех продавцов, которые на ней работают, но подписчику все равно неприятно — он мог уже запланировать покупку по более привлекательной цене. В общем, больше похоже на отписку, а не извинение:
Письмо с исправленными ценами от TMall
А вот необычный пример хорошего письма-извинения, где много текста. Twitter извиняется за баг, из-за которого пароль аккаунта мог попасть в чужие руки. Никакого бонуса здесь не будет, ведь соцсеть бесплатная.
Бесплатные email рассылки
Создайте аккаунт в SendPulse и отправляйте до 15 000 писем бесплатно каждый месяц!
Располагает к себе человеческий тон письма:
А вот как раз случай, когда ошибка влияет только на репутацию компании, но не доставляет подписчикам неудобства. AnywayAnyday извиняются за то, что копирайтер перепутал два Ростова: такая ошибка недопустима для компании из сферы туризма. Легкая доля самоиронии присутствует, есть забавный мем:
Письмо с извинием за перепутанные названия городов от AnywayAnyday
Что стоит запомнить
Ошибки совершают все, но далеко не все умеют признавать вину и исправлять положение. Правильное извинение может спасти вашу репутацию, главное — сделать это искренне и вовремя, и при необходимости предложить бонус.
Извинение потребуется, когда ошибка или проблема компании нанесла вред ее репутации или причинила неудобства клиентам.
Что написать в извинительном письме:
Важно написать извинение простым языком и человечным тоном, чтобы оно не было похоже на безликую отписку. Можно пошутить, если получилось придумать забавную и необидную шутку, и как-то обыграть ситуацию.
Извиняться — это не страшно. Это значит, что вам важна репутация компании и отношение ваших клиентов. Главное — успокойтесь, отнеситесь к ситуации с юмором и постарайтесь сделать так, чтобы клиенты полюбили вас еще сильнее, а проблема больше не повторялась. Регистрируйтесь в SendPulse, чтобы рассылка с извинениями выглядела круто и дошла адресатам. Мы всегда на вашей стороне!
Источник
Письмо с извинениями перед клиентом: как правильно извиниться от лица компании
От проблем застраховаться невозможно, но их можно минимизировать, если научиться правильно реагировать и предупреждать последствия. Исправить конфликтные ситуации, которые возникают в любом бизнесе, и вернуть клиента компании поможет письмо с извинениями. Неважно, что стало причиной конфликта или недовольства. Главное, чтобы компания вовремя признала свою ошибку перед покупателем или деловым партнером и сохранила доброе имя и доверие.
Когда нужны деловые извинения
Молчать в ответ на жалобы — одна из самых больших ошибок. Даже если претензии клиента не обоснованы, игнорировать их недопустимо. Большинство руководителей бизнеса считают повышение качества обслуживания клиентов одной из основных задач.
Извинения приносят, если действия со стороны организации доставили клиенту или партнеру неудобства, нанесли вред. То есть, когда клиент потерял деньги, время, хорошее настроение. Особенно важно извиниться, если ситуация грозит нанести серьезный репутационный ущерб компании.
Специализация бизнеса определяет наиболее частые причины извинений. Так, интернет-магазины просят прощение за медленную доставку или задержку заказанных товаров (пользуясь случаем, передаю привет одному из таких интернет-магазинов). Компании, работающие в сфере В2В, приносят извинения за плохой клиентский сервис. Для операторов сотовой связи и банков причиной конфликта могут стать скрытые платежи и непредвиденные расходы клиента. Это раздражает всех.
Анализируйте записи звонков, чтобы улучшить работу колл-центра и избежать возможных конфликтов с клиентами. Технология Коллтрекинг не просто отслеживает звонки в компанию, но и записывает разговоры менеджеров с клиентами.
Коллтрекинг
Современный потребитель внимательно относится к качеству товаров и услуг, поэтому практически всем компаниям, работающим в сфере торговли и обслуживания, надо уметь писать письма с извинениями за низкое качество продукта.
Повод, который не зависит от сферы деятельности, — неисполнение условий договора и взятых на себя обязательств. Пусть даже это произошло по независящим от компании причинам: ураган, землетрясение, государственный переворот. Объясните это и извинитесь.
Кто должен приносить извинения клиенту
Письмо-извинение пишут от лица ответственного сотрудника компании, у которого есть полномочия представлять организацию. В крупных компаниях деловой перепиской занимается специальный штат секретарей. В небольших организациях — руководители среднего звена.
Главная задача автора такого письма — правильно извиниться перед клиентом, внимательно изучить факты и выяснить, что произошло на самом деле. Необходимо найти баланс между интересами компании и клиента. Особенно важно, чтобы инцидент разрешился в пределах компании без участия ФАС, Роспотребнадзора и других контролирующих органов.
Ответственное лицо не должно выставлять некомпетентными других сотрудников компании: «Вообще-то у нас все хорошо, а вот продавцы совсем без образования и не разбираются в вопросе» или «У нас самих много претензий к логистам, постоянно срывают сроки». Это указывает на несогласованность внутренних процессов, вредит имиджу компании. Лучше извиниться за всех, попробовать оправдать коллег и пообещать разобраться на самом высоком уровне.
Правила оформления
Согласно деловому этикету, извинительное письмо клиенту пишут на фирменном бланке компании. Грамотный текст и умеренная вежливость нейтрализуют негатив.
Как оформить письмо-извинение:
Образец письма-извинения Структура
Письмо извинение — это особый вид делового письма с характерной структурой:
Содержание
Письмо состоит из нескольких смысловых блоков с четкой логической связью. Основная часть включает описание проблемы и конкретных шагов, которое компания принимает для ее решения. Конструктивное предложение поможет клиенту быстрее принять извинение и вернет его расположение.
Извинение
Текст извинения должен быть в первом абзаце или даже первом предложении документа. Например:
«Уважаемый Олег Анатольевич!
Наша компания приносит вам извинения за причиненные неудобства, материальные и моральные потери от действий нашего сотрудника…»
Достаточно извиниться один раз в начале письма, а далее описать свои действия для решения проблемы и изложить конструктивные предложения.
Объяснение причин
После принесения официальных извинений стоит объяснить, почему произошел конфликт. Это показывает, что в ситуации разобрались и осознали вину.
События нужно излагать четко и правдиво. Нельзя приукрашивать или преуменьшать вину компании. Даже если повод для конфликта незначителен, клиенту надо показать, что компания относится к этому серьезно.
Выражение сожаления
Это не извинение, которое организация уже принесла в первой части письма. А способ объяснить клиенту, что данный случай — исключение, а не правило работы организации.
В официальном письме сожаления и извинения применяются обдуманно. Не стоит занимать позицию заведомо виновного. Если претензии не обоснованы, то об этом надо сказать: «Нам очень жаль, но…». Отмалчиваться недопустимо. Клиент, считающий себя обиженным, может добавить проблем.
Если компания действительно виновата, сожаление выражают фразой: «Нам очень жаль что…». Клиента благодарят за то, что он обратил на это внимание и вовремя сообщил.
Меры по решению проблемы
После извинений и сожаления клиента нужно уведомить о том, как решается его проблема, в какие сроки будут исправлены ошибки. Также стоит предложить альтернативные решения.
В письме можно гарантировать компенсацию, при этом:
Например, если из-за технической ошибки на сайте клиент вместо стоимости со скидкой заплатил полную цену, стоит предложить компенсацию в виде бонуса. Это может быть индивидуальная скидочная карта или небольшой подарок. Хорошо, если клиент предоставят возможность выбора компенсации.
Важно! Надо обязательно выполнить обещанное.
Источник
Как написать в деловом письме приносим свои извинения
Проблема этих слов в их подтексте и шаблонности. Первое решается синонимами, которые органично впишутся в контекст, второе — полной заменой.
Проблема = накладка, сбой, ошибка, недочет (аккуратно с ним, опасный, потому что то, что для вас недочет — для клиента может быть концом света), промах, трудность, сложность, сложнячка
Неудобства = конкретные трудности, которые пережил клиент (например: извините, что пришлось ждать; извиняемся за опоздание курьера и т.д.)
Про неудобства добавлю отдельно — они имеют все права, чтобы жить и писаться клиенту, но вы можете писать «неудобства» только тогда, когда они действительно неудобные. Физически.
Клиенту пришлось срочно ехать к вам — неудобство (реально неудобно)
Клиенту приходится пользоваться полной версией сайта вместо привычного приложения — неудобство (терпимо, но неудобно)
Клиенту привезли испорченный заказ — это НЕ неудобство, это испорченный заказ
Ваш сайт неделю не работал — это НЕ неудобство, это нерабочий сайт и ваши ошибки, недочеты
Курьер опоздал — это Не неудобство, это курьер опоздал
Извинение, сожаления, эмпатия, клиентоориентированность — это все рюшечки, по факту от вас ждут решения вопроса, поэтому повесьте несколько стикеров вокруг:
Извинение всегда сопровождается решением, осознанием, сроками и/или альтернативой.
Вместе с оправданиями ваше сообщение должно содержать:
Это отдельная большая тема: как подавать, когда компенсировать, а когда обойтись добрым словом, поэтому здесь пункт будет присутствовать номинально. Подробнее обсудим чуть позже, пока чуть-чуть — для переосмысления.
Компенсация полностью зависит от вашего продукта и ваших возможностей — скупиться не стоит, разбазаривать фонд — тоже. Вот несколько полезных заметок на этот счет:
После компенсаций клиент начал выпрашивать скидки? Почитайте, что мы думаем по этому поводу — Что делать, если клиент просит скидку.
Источник
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, Вы даете свое согласие на работу с этими файлами.
Adblock
detector
Будьте внимательны к негативному психологическому влиянию, которое он оказывает на участников вашего окружения.
Поэтому прошу вас – будьте внимательны!
Четыре капли меня убьют, будьте внимательны.
Теперь будьте внимательны, вы должны сформировать две команды.
– Будьте внимательны, – сказал Кларк. – В некоторых местах этот инструмент называется ломиком, а в некоторых – фомкой.
Скажите четко и будьте внимательны, чтобы не допустить ошибки.
— Уведите их, — распорядился офицер, — и будьте внимательны с этим, — добавил он, указывая на меня. — Он врач.
Пожалуйста, будьте внимательнее с колючей проволокой, Диллон.
Публичная речь была посвящена теме «Будьте внимательны к чудным делам Бога».
Будьте внимательны за рулем.
Это отразится на состоянии вашего тела, поэтому будьте внимательны!
Будьте внимательнее, Эленор.
Будьте внимательны и сохраняйте чистоту духа.
Будьте внимательны, потому что там могут быть и другие охранники — нанятые самим Хо.
Бардо: Будьте внимательны к тому, что пишете.
Будьте внимательны, но и осторожны!
Будьте внимательны, я потом проверю.
Будьте внимательны и осторожны.
– Будьте внимательны к священнодействию, – прибавил Сиклофил.
Пожалуйста, будьте внимательны.
— Но если конкуренция за женщину явно слаба, будьте внимательны!
Умоляю, Ватсон, будьте внимательны.
Будьте внимательны: в английском языке названия национальностей, дней недели и языков пишутся с большой буквы.
Инструкция гласит: будьте внимательны при принятии душа, плавании, держите его при себе даже во время сна.
Вступление
В данной статье мы поговорим о том, как в Microsoft Word 2010 использовать автозамену для исправления ошибок, которые характерно совершать каждому из нас. Рассмотрим, как выбрать правильный язык проверки правописания и как пополнять словарь автозамены. Кроме того, будут рассмотрены вопросы подбора синонимов с помощью тезауруса, зачем нужна статистика документа и как ее использовать.
Настройка автозамены правописания
Когда вы набираете текст, то часто сталкиваетесь с типичными ошибками – немного раньше нажал или нажал не ту кнопку и в итоге получил неправильно набранное слово. Потом приходится все исправлять либо вручную (что медленнее) либо при помощи контекстного меню (что быстрее). Но можно сделать процесс исправления ошибок еще более быстрым, фактически – автоматизировать его. Тем более что словарь Word содержит массу слов и словосочетаний, которые он может подставлять на место неправильно введенных слов. Более того, его можно расширить, добавляя нужные слова. Итак, как можно настроить автозамену правописания? Для этого сделайте следующее:
- Откройте вкладку «Файл»;
- Выберите «Параметры» и в окне «Параметры Word» откройте вкладку «Правописание»;
- В группе «Параметры автозамены» нажмите кнопку «Параметры автозамены»;
- В открывшемся окне «Автозамена: русский» желательно активировать все пункты, но вряд ли вам понадобится пункт «Писать названия дней с прописной буквы», так как это не соответствует требованиям нашего языка, поскольку у нас дни недели пишутся строчными (понедельник, среда, четверг). А также «Исправлять раскладку клавиатуры», но это уже на ваш вкус;
- Чтобы пополнить список исключений из слов, начинающихся с прописных букв, нажмите кнопку «Исключения». Перейдите на вкладку «Первая буква» и в графе «Не заменять прописной буквой после» введите нужные значения. В первую очередь можно добавить «г.» или «гг.», поскольку данные сокращения часто используются для обозначения городов или исторических периодов, например – «г. Москва», «Вторая Мировая война 1941-1945 гг. была затяжной и ожесточенной…». Так, если не будет добавлено исключение «гг.», то слово «была» Word исправит на «Была». Если же вас не радует перспектива тотальной ревизии и пополнения исключений, то просто снимите флажок в пункте «Делать первые буквы предложений прописными» на вкладке «Автозамена», и используйте для этих целей старый добрый <Shift>;
- Для принятия изменений и закрытия окна, нажмите кнопку «ОК»
Рисунок 1. Настройка автозамены правописания
Пополнение словаря автозамены
Часто, несмотря на достаточно внушительный размер словаря Word, приходится добавлять в него самые различные слова. Это нужно чтобы Word пополнил свой арсенал для замены распространенных ошибок в словах и в итоге позволил вам работать быстрее, исправляя характерные вам ошибки. Например, вы любите набирать текст очень быстро и поэтому некоторые буквы оказываются не в нужных местах слова, поскольку вы нажимаете соответствующие этим буквам клавиши раньше, чем это требуется. В итоге получаете следующую абракадабру:
- Правильный вариант – «интересный момент»;
- Неправильный (ваш) вариант – «итнересный моемнт»
Для того чтобы подобные ошибки исправлялась автоматически, сделайте следующее:
- Откройте вкладку «Файл»;
- Выберите «Параметры», затем «Правописание»;
- В группе «Параметры автозамены» нажмите кнопку «Параметры автозамены»;
- В окне «Автозамена: русский» на вкладке «Автозамена» в графе «Заменить» наберите слово, которое нужно заменить, а в графе «на» то слово или словосочетание, которое будет заменой. Для экономии времени и добавления слова в словарь прямо из текста, над которым вы сейчас работаете, просто скопируйте его в буфер (<Ctrl+C>), когда вы откроете окно «Автозамена: русский» в графе «Заменить» это слово появится автоматически;
- Нажмите «Добавить», затем «ОК»
Рисунок 2. Пополнение словаря автозамены
Будьте внимательнее, набирая правильный вариант слова – если вы совершите ошибку, вам придется удалить его и заново создать правильный.
Исправление слова с ошибкой
При включенной проверке правописания слова с ошибками и слова, которые не были внесены в словарь Microsoft Word 2010 , будут подчеркнуты красной волнистой линией. Если же есть грамматические ошибки, например, отсутствует запятая или точка, пробел или, напротив, стоит лишняя запятая, то линия подчеркивания будет зеленой. В любом случае, Microsoft Word 2010 имеет в своем арсенале массу решений подобных проблем, так, если неправильно набрано слово, Word предложит ряд вариантов из своего словаря, если же не отделен запятыми деепричастный оборот – Word выдаст подсказку о том, что здесь имеет место деепричастный оборот и предложит проставить запятые. Чтобы исправить подобного рода ошибки, сделайте следующее:
1 способ:
- Щелкните правой кнопкой мыши по слову (словосочетанию) выделенному как ошибочное;
- В открывшемся контекстном меню выберите правильный вариант (написания слова или построения частей предложения, расположения знаков препинания и т.п.). Практически всегда Word предлагает несколько правильных вариантов, вам лишь нужно выбрать единственно верный. Например, вы неправильно набрали слово «республика», набрав вместо этого – «републико». В контекстном меню вы увидите пять вариантов правильного написания слова, но для вашего конкретного случая верным будет только один – «республика». Но вот если бы вы набирали предложение такого типа: «данные страны прошли долгий путь чтобы стать републико», то верным был бы последний вариант в контекстном меню – «республикой»;
Рисунок 3. Исправление слова с ошибкой
В случае если варианты исправления ошибки отсутствуют, то данного слова (словосочетания) попросту нет в словаре. Тогда ошибку нужно исправлять вручную, а недостающее слово желательно добавить в словарь.
2 способ:
- Щелкните правой кнопкой мыши по слову (словосочетанию) выделенному как ошибочное;
- В контекстном меню выберите пункт «Орфография»;
- В окне «Орфография: русский» в окошке «Нет в словаре» отобразится ошибочное слово, а в окошке «Варианты» — отобразятся варианты для замены. Если подходящих вариантов нет, то в скобках отобразится надпись «Варианты отсутствуют»;
- Выберите нужный вариант и нажмите кнопку «Заменить»;
- В окошке «Нет в словаре» можно исправить слово вручную, также как исправляется обычный текст. Такой «извилистый» подход уместен лишь, когда вы хотите проверить все возможные варианты, а затем исправить слово и добавить его в словарь;
- В случае если слово написано правильно, но отсутствует в словаре программы (например, ваше имя, узкопрофессиональный спортивный или технический термин и т.п.), нажмите кнопку «Добавить» чтобы пополнить словарь. Если слово невозможно добавить в словарь или надо перейти к следующему, нажмите кнопку «Пропустить» (в этом случае программа отобразит следующее ошибочное слово в окошке «Нет в словаре»;
Рисунок 4. Исправление слова с ошибкой через окно «Орфография: русский»
Находясь в окне «Орфография: русский» можно просмотреть все слова с ошибками в документе, заменяя их, исправляя вручную или добавляя в словарь. Это весьма действенный способ исправления ошибок, пусть и не настолько «гламурный» как при использовании возможностей вкладки «Рецензирование». Когда будет проверено последнее слово, окно автоматически закроется.
Язык проверки правописания
Когда вам приходится в тексте использовать иностранные слова, вам необходимо изменить язык проверки, поскольку такие слова проверяются по правилам русской орфографии и, соответственно, определяются как ошибочные. Чтобы это исправить, сделайте следующее:
1 способ:
- Щелкните правой кнопкой мыши на иностранном слове, например написанном на английском;
- В контекстном меню наведите курсор на пункт «Язык» и выберите, соответственно, английский (вообще там будет представлено ровно столько языков, сколько вы добавили в словарь;
- Если же данное слово написано на другом языке, выберите пункт «Язык проверки правописания» и в окне «Язык» выберите соответствующий язык. После этого, он добавится в так называемый «быстрый список» и вам для выбора данного языка потребуется в следующий раз на порядок меньше времени
2 способ:
- Выделите слово на иностранном языке;
- Откройте вкладку «Рецензирование»;
- В группе «Язык» нажмите кнопку «Язык», а затем «Язык проверки правописания»;
- В окне «Язык» выберите нужный язык и нажмите «ОК»
Рисунок 5. Изменение языка проверки правописания
3 способ:
- Нажмите кнопку «Язык» на строке состояния – откроется окно «Язык»;
- Дальше действуйте, как указано выше
Пополнение словаря проверки правописания
Наверняка вы часто сталкивались с такой проблемой – когда вводили собственное ФИО или ваших коллег, сотрудников (Троткиненкоф, Рыбаковцев), малоизвестные географические названия (Санта Де Ла Круз, Пуэрто де Муэрте), аббревиатуры финансовых показателей (ОП, ЛВЛА, КУ) и т.п. – Microsoft Word 2010 подчеркивал их как ошибочные. На самом деле здесь отсутствует ошибка, но также отсутствует данная словоформа в словаре программы. Чтобы избежать этих «ложных ошибок», нужно добавлять такие слова в словарь. Для этого сделайте следующее:
- Щелкните правой кнопкой мыши по «неправильному» слову (оно будет подчеркнуто красной волнистой линией);
- В контекстном меню выберите пункт «Добавить в словарь»
Рисунок 6. Добавление слова в словарь проверки правописания
Опять же, соблюдайте осторожность, тщательно выбирайте и проверяйте слова, которые добавляете в словарь, иначе в будущем это может вылиться в поток ошибок. Если вы добавили «не то» слово, нажмите <Ctrl+Z> для шага назад и исправьте ошибку.
Подбор синонимов
В Microsoft Word 2010 добавлена возможность замены слов их синонимами, т.е. словами одинаковыми или близкими по смыслу (иногда Word предлагает и антонимы), они и составляют словарь «Тезаурус». Он весьма полезен в подборе близких по смыслу слов и выручает в ситуациях, когда надо быстро найти слово-синоним, особенно, когда вы порядком устали и на ум не идет ни одной толковой идеи. Чтобы заменить слово на его синоним, сделайте следующее:
1 способ:
- Щелкните на данном слове правой кнопкой мыши;
- В контекстном меню наведите курсор на пункт «Синонимы»;
- В открывшемся меню выберите нужный вариант;
- Если подходящего варианта нет, то выберите в меню «Синонимы» пункт «Тезаурус»;
- В правой части документа откроется область «Справочные материалы» на вкладке «Тезаурус: русский»;
- В списке вариантов синонимов слова выберите нужный вариант, нажмите на кнопке открытия меню и выберите «Вставить». Если вы нашли нужное слово, но оно все же не полностью соответствует вашим запросам, щелкните на нем и получите доступ к другим вариантам замены, уже более близким по смыслу именно к этому слову
2 способ:
- Выделите нужное слово или поставьте в его области курсор;
- Откройте вкладку «Рецензирование»;
- В группе «Правописание» нажмите кнопку «Тезаурус»
3 способ:
- Выделите нужное слово;
- Нажмите комбинацию клавиш <Shift+F7>
Рисунок 7. Подбор синонимов с помощью контекстного меню и тезауруса
Статистика документа
Статистика документа складывается из количества слов, символов, страниц, строк, абзацев и т.д. Она позволяет получить точное представление о размере документа. Например, для реферата или контрольной установлены рамки размера – 10-15 страниц, историческая или фантастическая новелла должна укладываться в 2500-10000 символов, а стандартная статья для не технического веб-сайта, должна быть в рамках 3-х-5-и тысяч символов (чтобы не успеть вызвать рассеивание внимания у читателя). Чтобы узнать статистику документа, сделайте следующее:
1 способ:
- Нажмите кнопку статистики в нижнем левом углу строки состояния;
- Откроется окно «Статистика», в котором будет показано количество:
- страниц;
- слов;
- знаков без пробелов;
- знаков c пробелами;
- абзацев;
- строк
Чтобы учитывать надписи и сноски, поставьте флажок в соответствующем пункте.
2 способ:
- Откройте вкладку «Рецензирование»;
- В группе «Правописание» нажмите кнопку «Статистика»
Рисунок 8. Просмотр статистики документа
Заключение
Рассмотренные в данной статье вопросы будут полезны пользователям, которые активно используют все возможности Microsoft Word 2010, и, в частности, хотят ускорить свою работу за счет использования возможностей автозамены и подбора синонимов (и антонимов) при помощи тезауруса. Также весьма востребованной будет статистическая справка, о которой шла речь в статье и которой часто обращаются большинство пользователей.
На правах рекламы: